Michael had just surprised his sleeping son by taking him camping. |
Майкл только что удивил своего спящего сына, взяв его в загородный дом. |
He surprised me, that's all. |
Он очень удивил меня, вот и все. |
The flavour of our foods surprised them. |
Аромат нашей еды очень удивил их. |
And soon, he surprised Michael by giving him his rights for the movie project. |
И вскоре он несказанно удивил Майкла, отдав тому права на фильм. |
I was even more surprised by the response of the distinguished representative of the United Kingdom. |
Еще больше удивил меня ответ уважаемого представителя Соединенного Королевства. |
I suppose you're surprised to see us? |
Думаю, вас удивил наш визит. |
Dad surprised Katie by proving that sometimes, in a pinch, he could be the father she needed him to be. |
Папа удивил Кейти, доказав, что иногда, в трудную минуту, он может быть отцом, который ей нужен. |
They're surprised to see the fence |
Кажется, наш забор их удивил. |
In 1978, Lee surprised many people with his willingness to go along with a joke, by appearing as guest host on NBC's Saturday Night Live. |
В 1978 году Ли удивил многих людей своей способностью шутить, появившись в качестве гостя в шоу NBC «Saturday Night Live». |
In the 1961 federal election he surprised almost everyone, including himself, by winning the House of Representatives seat of Oxley, located in southwest Brisbane. |
На федеральных выборах 1961 года он удивил почти всех, в том числе себя, выиграв место в Палате представителей от электорального округа Оксли, расположенного на юго-западе Брисбена. |
II Corps readied for battle, and surprised Zierold, who was unprepared for battle. |
2-й корпус приготовился к бою, чем удивил Циерхольда, который не был готов к сражению. |
Remember that time he surprised me by painting our bedroom? |
Помнишь, когда он удивил меня Разрисовав спальню? |
At the time, I was just a bit surprised. |
Приятно, что тогда я его несколько удивил». |
Look like you did in '98 when you surprised the hell out of everyone. |
Кажется, ты решил выступить как тогда, в 98-ом, когда ты всех чертовски удивил. |
You seem surprised to see me, Miss Fagina. |
Кажется, я удивил вас, мисс Фагина? |
Mrs. Flynt, were you surprised by the verdict? |
Госпожа Флинт! Вас удивил вынесенный приговор? |
The question surprised me. I replied: |
Меня удивил вопрос, и я ответил: |
Brandon, you really surprised me today because I thought it was going to be difficult to keep up with her power. |
Брендон, ты реально удивил меня сегодня, я думал очень сложно быть наравне с ее мощностью. |
Could have been coming out of the shower, surprised someone... adjoining rooms? |
Вероятно, выходил из душа, удивил кого-то... здесь смежные номера? |
Kind of like how you surprised her with your girlfriend? |
Вроде того как ты удивил ее в той истории с твоей девушкой? |
Wo Fat surprised me, he lunged at me, we struggled for the gun, and it discharged. |
Во Фат удивил меня, он напал на меня, мы боролись за пистолет и он выстрелил. |
For the 2006 GP2 season he surprised many in choosing to join the Racing Engineering team when his previous team had a better chance of picking up the title. |
В сезоне 2006 GP2 он удивил многих выбором команды Racing Engineering, хотя у его предыдущей команды было гораздо больше шансов на чемпионский титул. |
After his arrival to St. Petersburg, he surprised the city with the opening of a «Nuevo Latino» concept, which was very unknown and new to the city. |
После его приезда в Санкт-Петербург он удивил город открытием концепции «Nuevo Latino», что было очень новым для города. |
Generally liberal in his outlook, he surprised many by opposing a $32 million appropriation for the construction of a dam in Enfield, Connecticut, arguing that the money was better spent on military needs and foreign policy initiatives such as the Marshall Plan. |
Вообще либеральный в своем мировоззрении, он удивил многих, опровергнув ассигнования на строительство плотины в Энфилде, штат Коннектикут, на сумму 32 миллиона долларов, утверждая, что деньги лучше потратить на военные нужды и внешнеполитические инициативы, такие как «План Маршалла». |
Grogan, just for the record, you surprised the hell out of me. |
Гроган, между прочим: ты здорово меня удивил. |