Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Surely - Определенно"

Примеры: Surely - Определенно
Surely there must be something else. Определенно, должно быть что-то еще.
Surely that's not a coincidence. Это, определенно, не совпадение.
Surely, you got a stash. Определенно, у вас есть заначка.
[Selsdon] Surely that was our little Vicki that ran away. (Селсдон) Определенно, это была наша маленькая Вики, которая убежала.
Surely the new gym teacher is your kind of man. Новый учитель физкультуры - это определенно твой тип мужчины.
'Cause the blue fairy dust Surely packs a mighty wallop Потому что голубая волшебная пыльца определенно сильная штука.
Surely they were beyond the help of such remedies? Определенно им бы такие лекарства не помогли.
MARY, SURELY IT ISN'T THE GALLANT CAPTAIN BROWN. Мэри, определенно это не галантный капитан Браун.
Surely if you're this ghostly apparition, You can just see everything and you can do everything. Определенно, если ты это призрачное привидение, ты можешь все видеть, и ты можешь делать все, что угодно.
That surely is a sign! Определенно, это знамение.
Owl, you surely can fly. Ты определенно можешь летать.
Cowboy surely got the jump on me. Ковбой определенно меня обскакал.
I mean, surely they talk. То есть они определенно говорят.
This, surely, is his best chance. Это определенно лучший его шанс.
And you are surely one of them. Ты определенно из таких.
Six years ago, he must surely have falsified his polygraph. Шесть лет назад он определенно сфальсифицировал результаты.
Now legislation is being put forward to establish greater transparency at the Fed - surely a laudable outcome. Сейчас принимается законопроект, который позволит стать Федеральной резервной системе США более прозрачной. Определенно, достойный похвалы итог.
This is surely one of the biggest reasons for the lax regulation of deep-sea oil drilling. Это определенно одна из самых основных причин слабого регулирования в сфере глубинного бурения для добычи нефти.
These stereotypes can create anxiety, lack of self-esteem and loss of confidence, and surely impede development of a healthy self-image. Навязывание стереотипов вселяет в детей тревогу, вызывает самоуничижение, подрывает веру в собственные силы и, определенно, мешает им вырабатывать нормальное самовосприятие.
If ever there were a wake-up call for Western society to rethink its dependence on ever-accelerating technological innovation for ever-expanding fuel consumption, surely the BP oil spill should be it. Если когда-либо и должен был быть тревожный звонок для западного общества переосмыслить свою зависимость от всё увеличивающихся технологических инноваций для всё расширяющегося потребления нефти, то им определенно должен стать этот разлив нефти.
Surely, that would have been a... Определенно, это было бы...
Surely there is something we can do. Определенно мы можем что-то сделать.
As you surely noticed, they were excerpts from your essays about the past week. Как вы все определенно заметили, все это выдержки из ваших сочинений о вашем опыте последней недели.
Now, surely you can accomplish our goals and get out before the storm hits. Итак, вы определенно сможете достичь нашей цели и уйти до того, как начнется шторм.
Just as surely, any sign of a retreat from democracy in Georgia and other post-Soviet states will merely fuel Russia's neo-imperial ambitions. Также определенно и то, что любой признак отступления от демократии в Грузии и других постсоветских государствах только укрепит нео-имперские амбиции России.