Английский - русский
Перевод слова Suppression
Вариант перевода Подавление

Примеры в контексте "Suppression - Подавление"

Примеры: Suppression - Подавление
Hardware-software complex for dispatching aircrafts while fog, hail, frost suppression, protection against snow avalanches and for data communication between boards and the base. Программно-аппаратный комплекс для диспетчеризации воздушных судов во время операций по созданию благоприятной погодной обстановки (предупреждение и подавление осадков, туманов, лавин), и обеспечения связи между бортами и диспетчером.
Two follow up games were released in 2002 and 2004, which improved the infantry game with better suppression and automatic fire modelling. В 2002 и 2004 годах вышли продолжения, в которых были лучше проработаны пехотные юниты, в частности, режим ведения огня «на подавление» и стрельба из автоматического оружия.
Precision attack weapons, especially those that discriminately attack several targets within an area, will be able to achieve more than mere suppression. Высокоточное ударное оружие, и особенно оружие, избирательно поражающее несколько целей в рамках того или иного района, позволит добиться чего-то большего, нежели просто подавление.
Among them was the systematic suppression of indigenous culture and language which obstructed Sindhi children's education and the access to information of his people. К их числу относится систематическое подавление исконной культуры и языка синдхов, в результате чего их дети не могут получить образование, а весь народ лишен доступа к информации.
The suppression of such a dignified organization and Korean residents in Japan cannot be construed otherwise than a wanton violation of the DPRK-Japan Pyongyang Declaration and an unpardonable infringement upon the sovereignty of the DPRK. Подавление такой достойной организации и жителей Кореи в Японии не может быть рассмотрено иначе как вопиющее нарушение Пномпеньской декларации о взаимоотношениях между КНДР и Японией и непростительное ущемление суверенитета КНДР.
Hence, Kourkouas's first task as Domestic of the East was the suppression of the revolt of Bardas Boilas, the governor (strategos) of Chaldia, a strategically important area on the Empire's northeastern Anatolian frontier. Первой задачей Куркуаса на должности доместика восточных схол было подавление восстания Варды Воилы (Bάpδaς ό Bόnλaς), стратега фемы Халдии - стратегически важного района на северо-восточной границе империи в Малой Азии.
The large thematic fleets declined and were replaced by small squadrons subject to the local military commanders, geared more towards the suppression of piracy than towards confronting a major maritime foe. Большие фемские флоты были сокращены и заменены небольшими эскадрами под командованием местных начальников, ориентированных в большей степени на подавление пиратства, а не на войну с серьёзными противниками.
Lack of democracy, the perpetuation in power of leaders who gather all authority to themselves, exercising control through political repression and the restriction or suppression of civil liberties, and militarization of the country is affecting a number of African States. Отсутствие демократии и увековечение власти правителей, которые сосредоточивают в своих руках всю власть, используя для этого политические репрессии, контроль и подавление гражданских свобод, наблюдаются в различных африканских странах.
In the three months following the APEC conference in November 1994, there was also a marked increase in the suppression of various anti-integration demonstrations and protests by East Timorese. В течение трех месяцев после конференции АТЕС в ноябре 1994 года отмечалось явное все более широкое подавление различных антиинтеграционных демонстраций и протестов тиморцев.
Assad and his cohorts are encouraged by the world's failure to respond effectively to their brutal suppression of the revolt in Homs, and have proceeded to inflict vicious punishment on its survivors as a warning to opponents elsewhere. Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
The State party's reference to the report of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe support his claim, as both fines and prison sentences reflect the suppression of political activism in Armenia. Ссылка государства-участника на доклад Комиссара по правам человека Совета Европы подтверждает его утверждения, поскольку подавление активной политической деятельности в Армении находит свое выражение и в наложении штрафов, и в вынесении наказаний в виде тюремного заключения.
More significant than the cost of penalties has been lost productivity and costs associated with suppression and recovery due to methane outages. Более существенными по сравнению с издержками, вызванными выплатой штрафов, явились убытки в связи с прекращением добычи и расходы на подавление выхода и извлечение метана, присутствие которого явилось причиной простоя.
Simultaneously, a secondary particle current is suppressed during the acceleration time with the aid of a high-voltage breakdown suppression device incorporated into a pulsed beam ion generator. Одновременно осуществляют подавление потока вторичных частиц в ускорительный промежуток при помощи средства подавления высоковольтного пробоя, которым снабжен генератор импульсного пучка ионов.
HiRes observed a suppression in the UHECR spectrum at just the right energy, observing only 13 events with an energy above the threshold, while expecting 43 with no suppression. HiRes наблюдали подавление в спектре космических лучей ультравысоких энергий только в предсказанной области, наблюдая только 13 событий с энергией выше порога, при ожидаемых 43 без подавления.
I brought it to the mayor personally, but they're throwing their last dollars into patrol and crime suppression. Но сейчас каждый доллар идёт на патруль и подавление криминала.
Some adults are also able to suppress their diplopia, but their suppression is rarely as deep or as effective and takes much longer to establish, and thus they are not at risk of permanently compromising their vision. Некоторые взрослые также способны подавлять свою диплопию, хотя их подавление редко бывает столь глубоко или эффективно и занимает больше времени для совмещения изображений, тем не менее, подобным образом они не рискуют навсегда остаться с ущербностью зрения.
Huge investments have strengthened the People's Armed Police (PAP), a large anti-riot paramilitary force whose specialty is the quick suppression of anti-government protests by disgruntled industrial workers, peasants, and urban residents. За счет огромных инвестиций была усилена Вооруженная Народная Полиция - крупная военизированная сила для подавления беспорядков, чьей специальностью является быстрое подавление направленных против правительства протестов рассерженных рабочих промышленных предприятий, крестьян и городских жителей.
As a result, the external-surplus countries (including China) essentially contribute to the suppression of long-term US interest rates, with the average US Treasury bond yield dropping 40% between 2000 and 2008. В результате, страны с внешним профицитом (включая Китай) в значительной степени внесут вклад в подавление долгосрочных процентных ставок США, тогда как средняя доходность казначейских облигаций США упала на 40% в период с 2000 по 2008 год.
Along with much of the world, India condemned the suppression of democracy and Myanmar ordered the expulsion of the Burmese Indian community, increasing its own isolation from the world. Наряду с большой частью мира, Индия осудила подавление демократии и мьянманские военные начали депортировать членов бирманской индийской общины, увеличивая собственную изоляцию от мира.
It should be remembered that human rights violations in Myanmar occur within the context of two related and overlapping factors: long-standing insurgencies, ethnic and otherwise, and the suppression of the re-emerging democracy movement since 1988. Следует напомнить, что нарушения прав человека в Мьянме происходит в контексте двух взаимосвязанных и совпадающих факторов, каковыми являются продолжающаяся активность повстанческих движений на этнической и иной почве и подавление вновь возникшего с 1988 года движения за восстановление демократии.
And our committee, which consisted of a lot of hard scientists, did feel at the end of that study that the absence of play and a progressive suppression of developmentally normal play led him to be more vulnerable to the tragedy that he perpetrated. В нашем комитете, куда входили многие серьезные ученые, к окончанию исследования сложилось чувство, что отсутствие и продолжительное подавление нормальных развивающих игр сделало его более склонным к трагедии, которую он учинил.
Eventually, the suppression of the Kurdish language and culture fueled a brutal insurgency, led by the Kurdish Workers' Party (PKK) which has cost the country more than 30,000 lives. В итоге подавление курдского языка и культуры вызвало массовые выступления, во главе которых встала Курдская рабочая партия (КРП), и эти выступления стоили стране более 30000 жизней.
Among them was the systematic suppression of indigenous culture and language which obstructed Sindhi children's education and the access to information of his people. Sindhi development was further threatened by religious intolerance and the violation of civil rights. К их числу относится систематическое подавление исконной культуры и языка синдхов, в результате чего их дети не могут получить образование, а весь народ лишен доступа к информации.
The DPRK will call Japan to account for and take a strong countermeasure against the suppression of Chongryon and Korean residents in Japan that is systematically committed under the aegis and manipulation of the Japanese government. Подавление такой достойной организации и жителей Кореи в Японии не может быть рассмотрено иначе как вопиющее нарушение Пномпеньской декларации о взаимоотношениях между КНДР и Японией и непростительное ущемление суверенитета КНДР.
However, Japan, a so-called "constitutional state", perpetrated the fascist suppression of Chongryon and Korean residents in Japan in a gangster-like way by setting state power in motion while deliberately linking the already settled "abduction issue" to Chongryon. Однако так называемое «конституционное государство» Япония совершило фашистское подавление Чонгрён и корейских жителей в Японии, действуя гангстерскими методами и используя государственную машину, преднамеренно увязав уже урегулированный «вопрос о похищениях» с Чонгрён.