Английский - русский
Перевод слова Suppression
Вариант перевода Подавление

Примеры в контексте "Suppression - Подавление"

Примеры: Suppression - Подавление
The suppression of the right of self-determination in Kashmir has led to massive violations of human rights. Подавление права на самоопределение в Кашмире привело к массовым нарушениям прав человека.
We strongly support international cooperation aimed at their suppression and elimination. Мы решительно поддерживаем международное сотрудничество, направленное на их подавление и искоренение.
Dioxins, even in small concentrations, cause a suppression of the immune system. Диоксины даже в малых концентрациях вызывают подавление иммунной системы.
We have developed a plan of action to combat drug-trafficking that combines prevention and suppression. Мы разработали план действий по борьбе с оборотом наркотиков, в котором сочетается профилактика и подавление.
Concerted suppression of all dissent and the absence of many fundamental human freedoms still prevail. Согласованное подавление всякого инакомыслия и отсутствие многих основополагающих свобод человека все еще сохраняются.
Certainly, every shade of opinion seems to make itself heard despite the massive suppression of the reformist press. Несмотря на широкое подавление реформистской прессы находят свое выражение самые различные оттенки общественного мнения.
Depletion of the ozone layer exposed people to health risks such as cancer of the skin, cataracts and suppression of the immune system. Разрушение озонового слоя вызывает риски для здоровья человека, такие как рак кожи, катаракта и подавление иммунной системы.
Systemic suppression of these rights may be perpetrated as a strategy by the State in order to implement unpopular economic measures. Регулярное подавление этих прав рискует стать долгосрочной стратегией государства по проведению непопулярных экономических мер.
The system must provide free expression of dissent; its suppression is a recipe for disaster. Система должна обеспечить свободу выражения несогласия; ее подавление приведет в катастрофе.
Among the obstacles has been the continuing, sweeping suppression of the mainly reformist press, including the imprisonment of journalists. К числу препятствий относится продолжающееся широкомасштабное подавление главным образом выступающей за реформы прессы, включая тюремное заключение журналистов.
The suppression of various types of expression continued in the period under review. В рассматриваемый период продолжалось подавление свободы выражения мнений в различных ее формах.
Mr. Martirosyan said that many of the current unresolved conflicts resulted from the suppression of peoples' aspirations for self-determination. Г-н Мартиросян говорит, что причинами многих нынешних неурегулированных конфликтов является подавление чаяний народов на самоопределение.
The way forward is not more control or suppression, but more trust and democracy. Путь вперед лежит не через больший контроль или подавление, а через большее доверие и демократию.
Tolerance means respect for diversity, not its suppression in the name of universality. Терпимость означает уважение к многообразию, а не подавление его во имя универсальности.
The denigration or suppression of the defining identity of a person or group can be a powerful factor in generating conflict. Принижение или подавление определяющей самобытности лица или групп может стать мощным фактором в зарождении конфликта.
Our concerns today are wider than the mere suppression of aggression or similar breaches of peace. Сегодня наши заботы шире, чем простое подавление агрессии или подобных ей нарушений мира.
Quite to the contrary, suppression may exacerbate the situation and bring the society to the boiling point. Напротив, подавление может обострить ситуацию и довести общество до точки кипения.
Australia has joined the international community in condemning the violent suppression of peaceful demonstrations by monks and civilians. Австралия вместе с международным сообществом осуждает вооруженное подавление мирных демонстраций, участниками которых были монахи и гражданские лица.
IP/IPA/IoC reported that human rights abuses and suppression of political and social dissent by the army, NIA and police, are widespread. ЗЗ. МПК/МАИ/ИЦ сообщили о том, что широко распространены нарушения прав человека и подавление политических и социальных оппонентов вооруженными силами, НРА и полицией.
Tribal and regional tensions, the absence of political norms and the suppression of independent elites and civil society also resulted in insufficient capacity to foster the type of far-reaching changes that are required. Межплеменная и межрегиональная напряженность, отсутствие политических норм и подавление независимых элит и гражданского общества привели также к отсутствию достаточного потенциала для проведения необходимых серьезных преобразований.
It'd be helpful if you could lay down some suppression fire, keep him from sniping at us. Нам бы помогло, если бы вы смогли открыть огонь на подавление, препятствовать ему стрелять по нам.
The ozone layer protects the earth from harmful ultraviolet radiation that causes skin cancer, cataracts, suppression of the human immune system, and damage to agricultural and natural ecosystems. Озоновый слой защищает землю от вредного ультрафиолетового излучения, вызывающего рак кожи, катаракту, подавление иммунной системы человека, а также наносящего ущерб сельскохозяйственным и природным экосистемам.
Survival environment, meaning the suppression of huge epidemic trends; среда для выживания, обеспечивающая подавление грозных эпидемических тенденций;
The British responded with anger, demanding of the Egyptian government a public apology, an inquiry, suppression of demonstrations and payment of a large fine. Англичане молниеносно ответили, требуя от египетского правительства публичные извинения, расследование нападения, подавление демонстраций и выплату большого штрафа.
The Soviet areas of Central Asia saw much industrialisation and construction of infrastructure, but also the suppression of local cultures and a lasting legacy of ethnic tensions and environmental problems. Советские республики Центральной Азии увидели не только индустриализацию и строительство инфраструктуры, но и подавление местной культуры, этническую напряжённость и экологические проблемы.