Английский - русский
Перевод слова Supplying
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Supplying - Предоставление"

Примеры: Supplying - Предоставление
The obligation includes, inter alia, offering rehabilitation and supplying assistive devices for persons with disabilities. Это обязательство предусматривает, в частности, организацию реабилитации и предоставление инвалидам вспомогательного оборудования.
Current national legislation provides for supplying information requested by a State and executing requests for follow-up or investigation. Действующим национальным законодательством предусматривается предоставление информации по просьбе государств, а также удовлетворение просьб о проведении оперативно-следственных мероприятий.
Mary Surratt was convicted and hanged for supplying Booth with a rifle and field glasses. Мари Сурратт была осуждена и повешена за предоставление Буту оружия и полевого бинокля.
However, a reasonable charge for supplying the information requested may be made. Однако может взиматься разумная плата за предоставление запрошенной информации.
The JIU report was aimed at supplying more specific elements of information and contributing to an in-depth discussion of the issue. Целью доклада ОИГ являются предоставление более конкретной информации и содействие проведению углубленного обсуждения этого вопроса.
In general, information should be free of charge, but reasonable charges may be made for supplying information, subject to an established schedule. Как правило, информация должна предоставляться бесплатно, однако за предоставление информации может взиматься разумная плата по установленным тарифам.
However, a reasonable charge for supplying the information requested may be made. Вместе с тем за предоставление информации по запросу может взиматься разумная плата.
It was agreed that supplying contractors with such collections would be an important contribution toward ensuring taxonomic standardization. Было сочтено, что предоставление контракторам таких коллекций будет важным вкладом в обеспечение таксономической стандартизации.
Public authorities may impose a charge for supplying information provided the charge does not exceed a "reasonable" amount. Государственные органы могут взимать плату за предоставление информации при условии, что эта плата не превышает "разумного" уровня.
Public authorities do not make any charge for supplying any environmental information. Государственные органы не вправе устанавливать сборы за предоставление какой-либо экологической информации.
The Republic of Korea also has in place legislation to punish the supplying of funds to criminal groups. Республика Корея также ввела в действие законодательство о наказании за предоставление средств преступным группам.
The President thanked the Secretariat for supplying the additional information. Председатель поблагодарила секретариат за предоставление дополнительной информации.
(c) Obtaining and supplying all certified copies of judgements/orders and other documents in legal proceedings; с) получение и предоставление всех сертифицированных копий судебных решений/распоряжений и других документов судебного характера;
Activities devoted primarily to supplying information to individuals or institutions in developing countries (for instance the Trains programme); а) деятельность, ориентированную в первую очередь на предоставление информации индивидуумам или учреждениям развивающихся стран (например, программа ТРЕЙНС);
Is there a charge for supplying information? Взимается ли плата за предоставление информации?
In the Ukrainian delegation's view, supplying this material would not commit States to significant outlays of time or physical resources. По мнению делегации Украины, предоставление странами указанных материалов не будет связано для них со значительной затратой времени или большими материальными расходами.
The partnership will entail joint productions, supplying the stations with ONUCI FM programmes that they can rebroadcast, and training. Эти партнерские связи предусматривают подготовку совместных материалов, предоставление станциям программ ОООНКИ в диапазоне частот FM, которые они могут транслировать по своим каналам, и подготовку кадров.
In paragraph 4, it was agreed to replace "supplying" with "reproducing and mailing". В пункте 4 было решено заменить слова "за предоставление" на "воспроизведение и пересылку по почте".
As part of their duty to provide service, the public authorities also have a responsibility for supplying information, guidance, advice and other assistance to individuals. В соответствии со своими функциями оказывать соответствующие услуги государственные органы также несут ответственность за предоставление информации, руководящих указаний, рекомендаций и другой помощи физическим лицам.
However, supplying funding for sustainable agricultural technologies was only half as important as providing the skilled workers capable of implementing and monitoring them. Однако предоставление финансирования для разработки устойчивых сельскохозяйственных технологий важно лишь наполовину; столь же важно предоставление квалифицированных рабочих способных применять и контролировать эти технологии.
Stressing the issue of health, he commended the World Health Organization (WHO) for supplying updated information on the impacts of mercury on human health, which posed a particular challenge for developing countries. Подчеркнув важность охраны здоровья, он выразил признательность Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) за предоставление обновленной информации по вопросу о влиянии ртути на здоровье человека, представляющему собой особую проблему для развивающихся стран.
Mr. Eyeberdiyev (Turkmenistan) said that his delegation was grateful to Belarus for supplying additional information on the progress made in the field of human rights protection in that country. Г-н Эебердиев (Туркменистан) говорит, что делегация его страны признательна Беларуси за предоставление дополнительной информации о прогрессе, достигнутом в области защиты прав человека в этой стране.
It stood ready to assist in humanitarian demining activities, including by supplying mine clearance teams and the necessary equipment and by training specialists in that field. Она выражает готовность к оказанию помощи в проведении операций по гуманитарному разминированию, включая предоставление команд взрывотехников и необходимого оборудования, а также в обучении соответствующих специалистов.
It comprises two central objectives: the recognition and consideration of the problems faced by women workers, and the organization and supplying of services to respond to their needs. Она включает две основные задачи: признание и решение проблем, с которыми сталкиваются работающие женщины, и организацию и предоставление услуг по удовлетворению их потребностей.
Interference with the performance of the inspection provided for by law and the supplying of incorrect information are punishable by two years' imprisonment and a fine of 7,500 euros. Воспрепятствование осуществлению контроля, предусмотренного законом, или предоставление неточных сведений влечет за собой наказание в виде лишения свободы на два года и штрафа в размере 7500 евро.