Английский - русский
Перевод слова Supplying

Перевод supplying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставка (примеров 22)
The main activity of our company is supplying of the equipment for the food industry. Основной сферой деятельности нашей компании является поставка оборудование для пищевой отрасли.
The market conditions in Ukraine had forced PROMIX Ltd to deal with some others directions of activities, such as electric energy supplying for unregulated rate, export & import of machine-building and chemical industry production. Состояние рынка в те годы заставило фирму заниматься кроме основной деятельности еще и такими направлениями, как поставка электроэнергии по нерегулируемому тарифу, экспорт-импорт продукции предприятий машиностроительной и нефтехимической отраслей промышленности.
Supplying European countries as well ASEAN countries with JMSDF flying boats for sea rescue, patrol, and fire fighting will also now likely be approved. Поставка в европейские страны, а также страны ASEAN летательных аппаратов Морских сил самообороны Японии для спасения на море, патрулирования и борьбы с пожарами, скорее всего, тоже будет одобрена.
Assistance in designing of new and upgrading of existing movie theatres with a purpose to get the best result and international standards compliance, supplying of cinema projecting and sound equipment, it's installation and alignment, supplying of subsidiary cinema equipment. Консультирование в процессе разработки проекта строительства и реконструкции кинотеатров с целью получения наилучшего результата и следования мировым стандартам, поставка кинопроекционного, звукового оборудования, его монтаж и настройка, поставка вспомогательного технологического оборудования.
The linkages involve not only supplying local subsidiaries, but, as production systems are becoming increasingly global, local suppliers are often required to supply their outputs at the regional or even global levels. Поскольку производственные системы во все большей мере приобретают глобальный характер, от местных поставщиков нередко требуется поставка их продукции на региональном и даже глобальном уровнях, а не только местным дочерним компаниям в рамках установленной системы связей.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 66)
Mary Surratt was convicted and hanged for supplying Booth with a rifle and field glasses. Мари Сурратт была осуждена и повешена за предоставление Буту оружия и полевого бинокля.
The JIU report was aimed at supplying more specific elements of information and contributing to an in-depth discussion of the issue. Целью доклада ОИГ являются предоставление более конкретной информации и содействие проведению углубленного обсуждения этого вопроса.
Yet it is provided that under a relevant JMD - not yet edited - public authorities may make a charge for supplying any environmental information, but such charge shall not exceed a reasonable amount. Однако в настоящее время готовится СМП, которое предусматривает право государственных органов взимать плату за предоставление любой информации об окружающей среде при условии, что такая плата не будет превышать разумных размеров.
In the case where charges are made for supplying environmental information, public authorities are required to publish and make available to applicants a table of these charges as well as the information on the circumstances in which a charge may be levied or waived. В том случае, если за предоставление экологической информации взимается плата, государственные органы обязаны опубликовать и довести до сведения подателей просьб тарифы, а также информацию о правилах взимания сборов или освобождения от их уплаты.
This dispersal is reflected in the difficulty of supplying basic services, particularly through law courts and public prosecution facilities, in all the population agglomerations; В связи с таким распределением населения трудно обеспечить предоставление базовых, в частности, судебных и прокурорских услуг во всех населенных пунктах;
Больше примеров...
Снабжение (примеров 59)
Armed formations operating in the province of Herat, supplying food and manpower were obtained from numerous villages located in the vicinity of Herat, in the vast green zone and the adjacent Gerirud valley. Вооружённые формирования действующие в провинции Герат, снабжение провиантом и живой силой получали из многочисленных кишлаков расположенных в окрестностях Герата, в обширной зелёной зоне и примыкающей к ней долине Герируд.
Since 2003, the Programme of a Million Cisterns has worked towards supplying "drought secure" drinking water for a million rural households - about 5 million people - in the area, using a decentralized, low-tech method of managing rainwater. Реализуемая с 2003 года программа «Миллион цистерн» направлена на снабжение питьевой водой на случай засухи миллионов сельских домохозяйств (всего около 5 миллионов человек) в этом районе с использованием децентрализованного низкотехнологичного метода сбора дождевой воды.
The northern part of the island is a high coralline limestone plateau and contains the northern water lens, capable of supplying plenty of fresh water. Северная часть острова представляет собой высокое коралловое известняковое плоскогорье, в котором залегает северный водный пласт, способный обеспечивать обильное снабжение пресной водой.
The Committee was responsible for supplying and coordination of the actions different militias. Комитет отвечал за снабжение ополчения и координацию действий групп ополченцев.
Leading, funding or supplying weapons, ammunition, explosives or military hardware to such groups is punishable by a prison term of 5 - 10 years Руководство указанными в частях первой или второй настоящей статьи формированиями, их финансирование, снабжение оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами или военной техникой караются лишением свободы на срок от пяти до десяти лет
Больше примеров...
Подачи (примеров 69)
The invention relates to electrolyte purification and can be used for supplying and regenerating an electrolyte during electrochemical processing. Изобретение относится к очистке электролита и может быть использовано для подачи, регенерации электролита при электрохимической обработке.
A rigidly fixed nozzle (5) (variants 1 and 3) for supplying some of a gas flow to the element to be discharged (3) or a solid partition (7) (variant 2) is arranged inside the case (1). Внутри гильзы (1) расположено жестко закрепленное сопло (5) (варианты 1, 3) для подачи части потока газа на метаемый элемент (3) или сплошная перегородка (7) (вариант 2).
The inventive flare device for smokelessly burning a gas, without forcedly supplying air and/or water steam and/or water, operates within the entire design range of flare gas flow rate by increasing the specific gas-environment air contacting surface. Факельная установка для бездымного сжигания газа без принудительной подачи воздуха или/и водяного пара или/и воды во всем расчётном диапазоне расходов факельных газов путём увеличения удельной поверхности контакта: газ/окружающий воздух.
The combustion chamber has an outlet opening and openings for feeding in compressed air and fuel and for supplying a fuel ignition element. Камера сгорания выполнена с выходным отверстием и отверстиями для подачи сжатого воздуха, топлива и для подвода элемента воспламенения топлива.
There are mixers with a capacity of 7 and 4 cubic meters, as well as a pump supplying concrete for a distance of 22 and 37 meters based on the technique at the disposal of Kamaz plant. На балансе завода на базе техники «КАМАЗ» имеются миксера объемом 7 и 4 кубических метров, помпа для подачи бетона на расстояние 22 и 37 метров.
Больше примеров...
Поставляет (примеров 50)
If powell's charity is supplying organs, Maybe this is how he finds them. Если фонд Пауэлла поставляет органы, возможно, вот как он их находит.
Ethiopia has been supplying weapons to its "friendly militias". Эфиопия поставляет оружие своим «дружественно настроенным ополченцам».
Ethiopia has been openly supplying enormous quantities of sophisticated arms to the Transitional Federal Government in Baidoa . Эфиопия открыто поставляет в огромном количестве современное оружие Переходному федеральному правительству в Байдабо».
Meanwhile, Vanessa Rene, Margaret's former tutor whose parents died because of Gazth-Sonikan war, discovers that her current employer, Bookwald Industries, covertly supports the war by supplying both sides with firearms and starts investigating its true cause. Тем временем бывшая учительница Маргарет Ванесса Рене, чьи родители также погибли в начале войны в Газа-Сонике, обнаруживает, что её нынешний работодатель «Bookwald Industries» нелегально поставляет оружие обеим воюющим сторонам, и начинает расследование, которое приводит её в Газа-Сонику.
It's a furniture supply company, supplying elegant furniture. Эта компания - поставщик мебели. "Поставляет первоклассную мебель для дома и офиса".
Больше примеров...
Поставляя (примеров 30)
These fuels are at the core of the modern world economy, supplying around four-fifths of the world's commercial energy. Это топливо представляет собой основу современной мировой экономики, поставляя около 4/5 всех мировых коммерческих энергоресурсов.
He was an ally of The Punisher for many years and assisted the Punisher by building weapons, supplying technology and providing friendship. Он был союзником Карателя в течение многих лет и помогал Карателю, создавая оружие, поставляя технологии и являлся его другом.
Serbia and Montenegro, and the Republic of Croatia, have also been violating the arms embargo by supplying arms and equipment to their surrogates in Bosnia and Herzegovina. Сербия и Черногория и Республика Хорватия также нарушают эмбарго на вооружения, поставляя оружие и снаряжение тем, чьими руками они воюют в Боснии и Герцеговине.
No, Think and Grow Rich by Supplying Mass Murderers with Guns. Нет, "Думай и богатей, поставляя серийных убийц с оружием".
NPFL has also asserted complicity between some elements of ECOMOG and the Armed Forces of Liberia (AFL) in supplying material and logistical support to LPC. НПФЛ выступил также с утверждениями о том, что отдельные элементы ЭКОМОГ в сговоре с Вооруженными силами Либерии (ВСЛ) оказывают помощь ЛСМ, поставляя ему технические средства и обеспечивая материально-техническую поддержку.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 40)
Instead of supporting terrorism and regularly supplying weapons to Hamas, the Syrian Government should show the world it wanted peace. Вместо того чтобы поддерживать терроризм и регулярно поставлять оружие ХАМАС, сирийское правительство должно продемонстрировать международному сообществу, что оно стремится к миру.
It is especially important that all concerned stop extending military assistance or supplying arms to the warring parties and that they refrain from any other measures that could prolong the hostilities. Особенно важно, чтобы все стороны, которых это касается, прекратили оказывать военную помощь или поставлять оружие противоборствующим сторонам и воздерживались от любых других мер, способных привести к затягиванию конфликта.
In 1983, Renault began supplying engines to other teams. С 1983 года Рено начали поставлять свои двигатели другим командам.
Recognise the importance of non-monetary exchanges of products and services, the importance of local food systems for smallholders including their potential for supplying school and institutional feeding programmes. Признать важность безденежного обмена продукцией и услугами, местных продовольственных систем для мелких фермеров, в том числе их возможности поставлять продукцию для программ общественного питания в школах и учреждениях.
The Boumédiène government consequently broke with Morocco and started supplying the Polisario guerrillas with weapons and refuge and condemned the Accords internationally. Правительство Хуари Бумедьени разорвало отношения с Марокко и начало открыто поставлять оружие ПОЛИСАРИО и предоставив ей убежище, продолжая осуждать соглашения на международном уровне.
Больше примеров...
Снабжает (примеров 21)
The Transport Officer has the right to consult the CO of a battalion he's supplying. Офицер транспортной службы имеет право обратиться к командиру батальона, который он снабжает.
The scattered disc might still be supplying the Oort cloud with material. Рассеянный диск, может быть, всё ещё снабжает облако Оорта материалом.
She also noted that, with China supplying Russia's and its own CFCs, the rest of the world could complete the CFC MDI phase-out with careful management of existing CFC stockpiles. Как она также отметила, учитывая, что Китай снабжает ХФУ Россию и свой внутренний рынок, остальные страны мира могли бы завершить поэтапный отказ от ДИ на основе ХФУ при тщательном регулировании существующих запасов ХФУ.
FPG Ltd is a modern, specialized distributor of ferrous metallurgic products, supplying both big manufactures and small recipients. ООО FPG является современным, специализированным дистрибъютором металлургических изделий. FPG снабжает как большие промышленные предприятия, так и мелких потребителей.
See, we bust the crews that Jensen's supplying, knock the legs out from under his operation. Смотрите, если разрушим сеть, которую Дженсен снабжает, подрежем всю его деятельность.
Больше примеров...
Поставляющих (примеров 24)
Bankruptcy among small agricultural producers supplying foodstuffs to the local market. банкротстве мелких производителей сельскохозяйственной продукции, как мужчин, так и женщин, поставляющих продукты питания на местные рынки;
The development partners should immediately halt the sale of arms to LDCs, and harsh sanctions should be instituted for individuals, groups and countries supplying arms to LDCs. Партнерам по развитию следует немедленно прекратить продажу оружия НРС, и должны быть введены строгие санкции в отношении частных лиц, групп и стран, поставляющих оружие НРС.
It formulates supply programmes and maintains a statistical database on all aspects of food supply, including the number of households and individuals and the number of agencies supplying foodstuffs and flour. Разрабатывает программы снабжения и ведет базу статистических данных по всем аспектам снабжения продуктами питания, включая количество домохозяйств, численность отдельных лиц и количество учреждений, поставляющих продукты питания и муку.
It is important for developing countries, and especially for LDCs, to develop their capacity to formulate and implement strategies for improving the competitiveness of industries supplying international markets. Развивающимся странам, и особенно НРС, важно укреплять свои возможности формулировать и претворять в жизнь стратегии повышения конкурентоспособности предприятий, поставляющих продукцию на международные рынки.
This is why the number of small facilities supplying water for public consumption went down, especially facilities supplying substandard water. В связи с этим уменьшилось число мелких объектов водоснабжения, поставляющих воду для общественного пользования, особенно объектов, поставляющих воду, не отвечающую установленным требованиям.
Больше примеров...
Предоставляя (примеров 18)
The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise. США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки.
The humanitarian assistance provided by Brazil takes into account the needs of students affected by disasters by supplying food, educational material and school tents so as to contribute to continuing educational activities and to a rapid return to normal work conditions. При оказании гуманитарной помощи Бразилия учитывает потребности учащихся, пострадавших в результате стихийных бедствий, предоставляя продовольствие, учебные материалы и палатки для проведения учебных занятий, с тем чтобы содействовать непрерывному учебному процессу и скорейшему возвращению к нормальным условиям работы.
United Nations Radio is building a higher profile on the Internet through active cooperation with the United Nations News Centre, the third most visited page on the United Nations web site, supplying interviews and linking to the News Centre's page. Радио Организации Объединенных Наций все шире использует возможности Интернета посредством активного сотрудничества с Пресс-центром Организации Объединенных Наций - третьим по количеству посещений веб-сайтом Организации Объединенных Наций, предоставляя ему материалы интервью и помещая на своем веб-сайте ссылки на страницу Пресс-центра.
The Netherlands also contributes to European comparison material by supplying statistical data for, among others, the She-Figures and the Emancipation monitor. Кроме того, Нидерланды участвуют в подготовке общеевропейских статистических материалов, предоставляя, в частности, статистические данные для Гендерного статистического справочника и "Мониторинга в области эмансипации".
Srl provide technical consultancy, maintenance, design, production and installation of automation systems, by integrating instrumentation and software programs and supplying auxiliary as well as 'turn-key' systems. Srl оказывает услуги по консультированию, техническому обслуживанию, проектированию, реализации и установке автоматических систем, интегрируя инструменты с элементами контроля и предоставляя как вспомогательный сервис, так и сервис "под ключ".
Больше примеров...
Поставляют (примеров 21)
I kept talking about NGOs supplying medicines to local clinics that may help his son to get better. Я продолжил говорить о том, как НПО поставляют лекарства в местные больницы, которые могли бы помочь его сыну.
The decision temporarily waives the obligations under article 31 (f) for those exporting members supplying medicines to countries with insufficient or no manufacturing capacities. В соответствии с решением от выполнения обязательств по статье 31(f) временно освобождаются те экспортирующие государства-члены, которые поставляют лекарства в страны с недостаточным или нулевым производственным потенциалом.
Individuals or entities acting in violation of the arms embargo by supplying, selling or transferring arms or related materiel, military or financial advice, training or assistance to (non-governmental) armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo. физические или юридические лица, которые, действуя в нарушение режима эмбарго на поставки оружия, поставляют, продают или передают оружие и связанные с ним материальные средства, консультации военного или финансового характера, обучение или помощь (неправительственным) вооруженным группам, действующим в Демократической Республике Конго;
Conversely, 33.4 per cent of private water supplies go to the urban population and 66.6 per cent to the rural population, supplying a total of 1,049,235 homes. Компании частного сектора поставляют воду в общей сложности в 1049235 домов, 33,4% из которых находится в городских и 66,6% - в сельских районах.
We have helped them set up the kitchen and now they are supplying food to all our children. Помогли им обустроить кухню и теперь они поставляют еду для всех наших детей.
Больше примеров...
Подачу (примеров 17)
The seller disagreed, claiming that the buyer had been very late in supplying the vessel, which had caused loading difficulties. Истец оспаривал это утверждение, ссылаясь на подачу ответчиком судна с большим опозданием, что вызвало трудности при погрузке.
The inventive method involves supplying original raw material, inert filler parts and a gas agent to a sectional drum-type apparatus provided with passage openings in the partitions between sections thereof. Способ включает подачу исходного сырья, тел инертного наполнителя и газового агента в секционный аппарат барабанного типа с проходными отверстиями в перегородках между секциями.
The inventive method involves supplying a gas mixture based on a silicon-containing gas to a reduction reactor via a tube system and precipitating silicon on heated surfaces in such a way that an effluent gas mixture is formed. Способ включает в себя подачу в реактор восстановления через систему патрубков газовой смеси на основе кремнийсодержащего газа и осаждение кремния на нагретых поверхностях с образованием отходящей газовой смеси.
The inventive method involves supplying a fire-fighting agent to a fire zone and/or to a protective belt, the fire extinguishing agent being in the form of a combined jet of low and medium expansion foam or a compact and sprayed water jet. Способ включает подачу огнетушащего средства в зону пожара и/или на заградительную полосу, а в качестве огнетушащего средства используют комбинированную струю пены низкой и средней кратности или компактной и распыленной воды.
Electricity is supplied by Ergon (formerly FNQEB) through diesel generators supplying power 24 hours a day. Электричество поставляется компанией Эргон (бывшая ФНКЭБ) через три генератора обеспечивающих подачу 240 вольт 24 часа в сутки.
Больше примеров...
Поставлял (примеров 14)
They found the breeder supplying the fight dogs. Они нашли заводчика, что поставлял собак для боёв.
Billy was supplying children for Hervey, not the surgeons. Билли поставлял детей Харви, а не хирургам.
He was the one supplying U.S. weapons to the rebels. Он поставлял американское оружие повстанцам.
Yet the Crown did not hesitate to employ him on routine errands: in 1537 Queen Jane Seymour during her pregnancy developed a passion for quail, and since quail were abundant in the marshes around Calais, Lisle devoted much time to supplying them to the Queen. Однако корона не гнушалась отправлять его в рутинные командировки: в 1537 году у беременной королевы Джейн развилась страсть к перепелам, а так как перепела в избытке водились на болотах в окрестностях Кале, Артур регулярно поставлял их королевскому двору.
ZDAS specialized in supplying bloomings, billet mills, section-rolling mills and used to deliver also wire rolling trains. ŽĎAS специализировался на поставках блюмингов, линий лома, профильных линий, а также поставлял проволочные прокатные линии.
Больше примеров...
Снабжать (примеров 16)
Rather than supplying them with arms, all parties should focus on bringing them into the inter-Congolese dialogue. Вместо того чтобы снабжать его оружием, все стороны должны стремиться вовлечь его в межконголезский диалог.
So who is this fake factory supposed to be supplying? Так кого должен снабжать этот фальшивый завод?
By preparing products such as multi-function types, the company intends to meet diverse user needs, and also begin supplying its heat pump units to other companies. Подготавливая многофункциональные продукты, компания собирается удовлетворить все нужды пользователей а также начинает снабжать тепловыми насосами другие компании.
In 1943, boilers 12 and 13 began to supply turbo-alternator number 2, and in 1944, boiler 14 began supplying turbo-alternator 3. В 1943 году котлоагрегаты Nº 12 и 13 начали снабжать турбоальтернатор 2, а в 1944 году котлоагрегат 14 - турбоальтернатор 3.
The delegation of Serbia observed that, since public water supply enterprises might be supplying water to each other before supplying it to end users, those inter-enterprises supplies needed to be determined to avoid double counting. Делегация Сербии отметила, что, поскольку предприятия, обеспечивающие централизованное водоснабжение могут сначала снабжать водой друг друга, а затем конечных пользователей, то необходимо выделить такие поставки воды между предприятиями во избежание двойного счета.
Больше примеров...
Снабжая (примеров 12)
Ended up spiraling pretty bad, got in trouble supplying juice to his buddies on tour. Закончил довольно плохо, попал в неприятности, в турне снабжая приятелей "соком".
Madame Menace then made a few minor appearances supplying weapons to Ghost Rider villain, Orb, and then Doctor Octopus. Мадам Угроза затем сделала несколько незначительных появлений, снабжая оружием злодея Призрачного Гонщика, Орба и затем Доктора Осьминога.
He made his fortune supplying the South side with the three G's: girls, guns, and gambling machines. Он сколотил свое состояние, снабжая Южную сторону тремя вещами: девушками, оружием и игровыми автоматами.
Russian military helicopters regularly flew to the town, supplying it with food and medicine, evacuated many civilians and assisting the defenders against the Georgian forces. Российские военные вертолёты совершали регулярные рейсы в город, снабжая его продовольствием и медикаментами, эвакуировали гражданских лиц и оказывали поддержку защитникам города.
Besides, it individualises without scruples they might pick up cases I swerve in the pulling polygons and to put them on the scene of the crime supplying false proofs against innocent persons, distracting also the work of the investigators. Кроме того, он индивидуализировал без щепетильности они смогли бы собрать гильзы я резко сворачиваю в многоугольниках выстрела и помещать их на сцене преступления, снабжая фальшивые испытания против невинных людей, растягивая также работу исследователей.
Больше примеров...