Английский - русский
Перевод слова Supplying

Перевод supplying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставка (примеров 22)
Unjustly supplying or accepting a commodity or service at prices which discriminate between regions or between the other parties. Несправедливая поставка или принятие товаров или услуг по ценам, дифференцированным между регионами или между другими сторонами.
The market conditions in Ukraine had forced PROMIX Ltd to deal with some others directions of activities, such as electric energy supplying for unregulated rate, export & import of machine-building and chemical industry production. Состояние рынка в те годы заставило фирму заниматься кроме основной деятельности еще и такими направлениями, как поставка электроэнергии по нерегулируемому тарифу, экспорт-импорт продукции предприятий машиностроительной и нефтехимической отраслей промышленности.
Assistance in designing of new and upgrading of existing movie theatres with a purpose to get the best result and international standards compliance, supplying of cinema projecting and sound equipment, it's installation and alignment, supplying of subsidiary cinema equipment. Консультирование в процессе разработки проекта строительства и реконструкции кинотеатров с целью получения наилучшего результата и следования мировым стандартам, поставка кинопроекционного, звукового оборудования, его монтаж и настройка, поставка вспомогательного технологического оборудования.
I want to know where you're supplying her next and when. Я хочу знать, где будет происходить следующая поставка и когда.
The linkages involve not only supplying local subsidiaries, but, as production systems are becoming increasingly global, local suppliers are often required to supply their outputs at the regional or even global levels. Поскольку производственные системы во все большей мере приобретают глобальный характер, от местных поставщиков нередко требуется поставка их продукции на региональном и даже глобальном уровнях, а не только местным дочерним компаниям в рамках установленной системы связей.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 66)
As part of their duty to provide service, the public authorities also have a responsibility for supplying information, guidance, advice and other assistance to individuals. В соответствии со своими функциями оказывать соответствующие услуги государственные органы также несут ответственность за предоставление информации, руководящих указаний, рекомендаций и другой помощи физическим лицам.
Mr. Eyeberdiyev (Turkmenistan) said that his delegation was grateful to Belarus for supplying additional information on the progress made in the field of human rights protection in that country. Г-н Эебердиев (Туркменистан) говорит, что делегация его страны признательна Беларуси за предоставление дополнительной информации о прогрессе, достигнутом в области защиты прав человека в этой стране.
Communication strategies, which include contacting the parties and conveying messages, building trust and rapport, clarifying and supplying missing information; коммуникационные стратегии, которые предусматривают налаживание контактов со сторонами и предоставление им необходимой информации, укрепление доверия и взаимопонимания, разъяснение имеющихся и предоставление недостающих сведений;
The inventive method for distributing information messages consists in supplying information messages (electronic business cards, static and animated banners, music, video, games and/or Java-applications) by a content provider to the mobile communication devices of subscribers via wireless mobile communication channels. Способ распространения информационных сообщений включает предоставление контент- провайдером на мобильные устройства связи абонентов по каналам беспроводной мобильной связи информационных сообщений (электронные визитные карточки, статические и ашшированные баннеры, музыку, видео, игры и/или Jаvа-приложения).
Responses from client stations indicate that the daily United Nations Radio feeds provide a valuable service, supplying material not available from other news sources. Согласно ответам, полученным от радиостанций-клиентов, ежедневное предоставление доступа к радиопрограммам Организации Объединенных Наций является ценной услугой, так как в таких программах содержатся материалы, которые не могут быть получены из каких-либо других источников новостей.
Больше примеров...
Снабжение (примеров 59)
Consumer-goods production, much diminished, was largely directed toward supplying the German armed forces. Производство товаров народного потребления было уменьшено и в значительной мере направлено на снабжение немецких вооружённых сил.
Notably, closure policies have seriously constrained the movement of personnel and raised the costs of supplying construction sites with building materials. ЗЗ. Так, политика закрытия доступа серьезно затруднила движение рабочей силы и привела к увеличению затрат на снабжение строительных площадок стройматериалами.
The United Kingdom and France are pressing hard for indirect military intervention: supplying arms to the rebel side, in their view, would be a low-cost, low-risk, potentially high-return option. Великобритания и Франция настойчиво требуют косвенного военного вмешательства: снабжение повстанцев оружием, по их мнению, будет недорогим, не рисковым и потенциально высокоэффективным вариантом.
However, once Louis XIV began expanding the gardens with more and more fountains, supplying the gardens with water became a critical challenge. Однако после того как Людовик XIV начал расширять парк, добавляя туда новые и новые фонтаны, снабжение садов водой стало очень серьезной проблемой.
Since 1982, the health services have conducted family planning-related activities and within that framework have carried out a number of projects with a view to training service providers and supplying contraceptives and other equipment. Так, с 1982 года службы здравоохранения проводят мероприятия, связанные с планированием размеров семьи в рамках различных проектов, обеспечивающих подготовку персонала, оказывающего медицинские услуги, снабжение контрацептивами и оборудованием.
Больше примеров...
Подачи (примеров 69)
A rigidly fixed nozzle (5) (variants 1 and 3) for supplying some of a gas flow to the element to be discharged (3) or a solid partition (7) (variant 2) is arranged inside the case (1). Внутри гильзы (1) расположено жестко закрепленное сопло (5) (варианты 1, 3) для подачи части потока газа на метаемый элемент (3) или сплошная перегородка (7) (вариант 2).
The proposed technical solution relates to the field of sprinklers for fire-extinguishing installations, and is intended for supplying fire extinguishing agent to the source in the event of the occurrence of ignition or a fire. Предлагаемое техническое решение относится к области спринклерных оросителей установок пожаротушения, и предназначено для подачи огнетушащего вещества в очаг в случае возникновения загорания или пожара.
The inventive device for heating a food product prior to the consumption thereof comprises a two-sectional body, two identical containers (9, 10) with a cavity for a solid reagent (11) and a pipe branch (3) for supplying a liquid reagent. Устройство для нагрева пищевого продукта перед его употреблением содержит двухсекционный корпус, два одинаковых контейнера 9, 10 с полостью для реагента в твердом состоянии 11 и патрубок 3 для подачи реагента в жидком состоянии.
A means for supplying the liquid heat-transfer agent in a quantity to ensure the complete phase transition of the input liquid heat-transfer agent to the vapour phase of the heat-transfer agent upon heating with the heat storage material is installed in the inlet of the heat exchanger. Во входном канале теплообменника установлено средство подачи жидкого теплоносителя в количестве, обеспечивающем полный фазовый переход поданного жидкого теплоносителя в парообразное состояние при его нагреве с помощью теплоаккумулирующего материала.
There are mixers with a capacity of 7 and 4 cubic meters, as well as a pump supplying concrete for a distance of 22 and 37 meters based on the technique at the disposal of Kamaz plant. На балансе завода на базе техники «КАМАЗ» имеются миксера объемом 7 и 4 кубических метров, помпа для подачи бетона на расстояние 22 и 37 метров.
Больше примеров...
Поставляет (примеров 50)
Firstly, it is supplying personal protective equipment to the Interim Transitional National Council. Во-первых, она поставляет Переходному национальному совету средства индивидуальной защиты.
Mufle - water conveying systems (Italy) Mufle is the leading company in linear drainage systems supplying channels, stainless steel gratings, and ductile iron manhole covers. Mufle - дренажные системы (Италия) Компания Mufle является ведущей компанией в области производства систем линейного дренажа и поставляет каналы, решётки из нержавеющей стали, а также высокопрочные железные крышки люков.
She's supplying weapons to the cartel. Она поставляет оружие картелю.
In addition, the Opposition still alleges that the presidential coalition is supplying arms to pro-Majority, paramilitary units operating inside the country, while the Majority suspects that the Opposition is obtaining weapons from RPF in Rwanda. Кроме того, Оппозиция по-прежнему утверждает, что президентская коалиция поставляет оружие выступающим за Большинство полувоенным подразделениям, действующим на территории страны, в то время как Большинство подозревает, что оппозиция получает оружие от ПФР в Руанде.
The Portuguese company Porta Saber, Lda is supplying the license plate RFiD TAG and the License Plate RFiD Reading System and Software. Португальская компания Porta Sabre, Lda поставляет RFID-метки, а также программное обеспечение для системы считывания радио-меток.
Больше примеров...
Поставляя (примеров 30)
After that he opened a private military company, supplying mercs to every dictator with a checkbook. После этого он открыл частную военную компанию, поставляя наемников любому диктатору с чековой книжкой.
Her father owns a quarry in Yorkshire supplying high-quality ragstone to each of the buildings Matherson has approved. Ее отец владеет карьером в Йоркшире, поставляя высококачественный известняк для каждого здания, что одобрил Матерсон.
Saul was doing well for himself supplying tents to the Roman army. Савл зарабатывал деньги, поставляя палатки римской армии.
These enterprises currently cater to low-income segments of the markets, supplying goods and services of relatively low quality using technology that is appropriate to the markets in which they operate. В настоящее время такие предприятия обслуживают сегменты рынка с низким уровнем дохода, поставляя товары и услуги сравнительно низкого качества на основе технологии, соответствующей требованиям рынка, на котором они работают.
NPFL has also asserted complicity between some elements of ECOMOG and the Armed Forces of Liberia (AFL) in supplying material and logistical support to LPC. НПФЛ выступил также с утверждениями о том, что отдельные элементы ЭКОМОГ в сговоре с Вооруженными силами Либерии (ВСЛ) оказывают помощь ЛСМ, поставляя ему технические средства и обеспечивая материально-техническую поддержку.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 40)
Countries were prohibited from supplying particular equipment and materials essential for the operation, maintenance and expansion of the oil industry. Странам запрещалось поставлять конкретные виды оборудования и материалов, необходимых для эксплуатации, ремонта и расширения объектов нефтяной промышленности.
Our vision consists of the full satisfaction of the customers inland and from abroad by supplying them with new and high quality products, presenting them to the taste of the customers and finally turning into a world-wide known company which is looked for to. Наше зрение состоит полного соответствия клиентов средиземных и от зарубежом путем поставлять их с новыми и высокими качественными продучтами, представлять их к вкусу клиентов и окончательно поворачивать в всемирную знанную компанию которой смотрит для к.
By the mid-1940s, Shure was also manufacturing and supplying phonograph cartridges to major phonograph manufacturers including Philco, RCA, Emerson, Magnavox, Admiral, and Motorola, and was the largest producer of phonograph cartridges in the U.S. at that time. К середине 1940-х годов, Shure также стал производить и поставлять фонографы наравне с ведущими производителями фонографов, в том числе PHILCO, RCA, Эмерсон, Magnavox, Адмирал, и Motorola (был крупнейшим производителем фонографов в США в то время).
Wind turbines with the highest installed unit capacity in the Czech Republic, located in Pchery near Kladno, have started generating electricity and supplying power to the distribution network in test mode today. Ветряные электростанции с самой большой установленной единичной мощностью в Чехии, которые находятся в кадастре поселка Пхеры в области Кладно, в режиме тестирования сегодня начали вырабатывать электроэнергию и поставлять ее в распределительную сеть.
Recognise the importance of non-monetary exchanges of products and services, the importance of local food systems for smallholders including their potential for supplying school and institutional feeding programmes. Признать важность безденежного обмена продукцией и услугами, местных продовольственных систем для мелких фермеров, в том числе их возможности поставлять продукцию для программ общественного питания в школах и учреждениях.
Больше примеров...
Снабжает (примеров 21)
Donaldson told us he was supplying you. Дональдсон сказал нам, что снабжает тебя.
So Mam's supplying her with painkillers to keep her off the harder stuff. И именно мама снабжает её обезболивающими, чтобы удержать от более тяжёлых наркотиков.
Eurostat is supplying those data to the Division on a regular basis. Евростат на регулярной основе снабжает Отдел этими данными.
Additionally, the ICRC has been supplying medicines to the penitentiary establishments on regular basis. Кроме того, МККК снабжает пенитенциарные учреждения лекарствами на регулярной основе.
However, the Government had been supplying them free of charge to the Medical Mission, the Maroons and people in remote areas and subsidizing those offered through the Lobi Foundation. Однако правительство бесплатно снабжает ими Медицинскую миссию, представителей народности марун и людей, проживающих в удаленных районах, а также выдает субсидии на приобретение тех из них, которые распределяются через Фонд «Лоби».
Больше примеров...
Поставляющих (примеров 24)
Bankruptcy among small agricultural producers supplying foodstuffs to the local market. банкротстве мелких производителей сельскохозяйственной продукции, как мужчин, так и женщин, поставляющих продукты питания на местные рынки;
Disseminating the texts of UN/ECE standards and recommendations for perishable produce among supplying countries to UN/ECE markets and diffusion among users at different levels: producers, traders, control services, consumers. Распространение текстов стандартов и рекомендаций ЕЭК ООН на скоропортящиеся продукты среди стран, поставляющих свою продукцию на рынки ЕЭК ООН, и информирование пользователей на различных уровнях: производителей, торговых фирм, служб контроля, потребителей.
Figure I provides an overview of the international and regional organizations supplying data and information for disaster management at the national level and, as a priority, to local communities at risk. На диаграмме I представлен обзор международных и региональных организаций, поставляющих данные и информацию по борьбе с бедствиями на национальном уровне и, в качестве приоритета, местным общинам, находящимся под угрозой.
In view of the large market base of these countries, a decline in tariffs would imply a significant increase in market access for other countries supplying them with exports. На фоне значительной рыночной базы этих стран сокращение тарифов будет подразумевать существенное расширение рыночного доступа для других стран, поставляющих им экспортную продукцию.
It is important for developing countries, and especially for LDCs, to develop their capacity to formulate and implement strategies for improving the competitiveness of industries supplying international markets. Развивающимся странам, и особенно НРС, важно укреплять свои возможности формулировать и претворять в жизнь стратегии повышения конкурентоспособности предприятий, поставляющих продукцию на международные рынки.
Больше примеров...
Предоставляя (примеров 18)
In the Sudan, UNOPS helped build local capacity by facilitating the rehabilitation of administrative buildings for five governors, and supplying equipment and information technology support to 13 government institutions. В Судане ЮНОПС помогало укреплению местного потенциала, содействуя восстановлению административных зданий для пяти губернаторов и предоставляя оборудование и поддержку в области информационных технологий 13 правительственным учреждениям.
Turkmenistan had increased its cooperation with the international community and with human rights bodies, supplying information on individual cases and extending invitations to special rapporteurs. It had opened its permanent mission to the United Nations Office in Geneva on 7 April 2011. Туркменистан расширил свое сотрудничество с международным сообществом и правозащитными органами, предоставляя информацию по конкретным делам и приглашая специальных докладчиков. 7 апреля 2011 года было открыто его постоянное представительство при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The chairpersons affirm once again that non-governmental organizations play a vital role in supplying the treaty bodies with documentation and other information on human rights developments that is extremely useful for their monitoring activities and that each treaty body should consider how best to monitor and facilitate this role. Председатели вновь заявляют, что неправительственные организации играют крайне важную роль, предоставляя договорным органам документацию и другую информацию о тенденциях в области прав человека, которая крайне полезна для их деятельности по наблюдению, и что каждому договорному органу следует рассмотреть наилучшие способы наблюдения и укрепления этой роли.
United Nations Radio is building a higher profile on the Internet through active cooperation with the United Nations News Centre, the third most visited page on the United Nations web site, supplying interviews and linking to the News Centre's page. Радио Организации Объединенных Наций все шире использует возможности Интернета посредством активного сотрудничества с Пресс-центром Организации Объединенных Наций - третьим по количеству посещений веб-сайтом Организации Объединенных Наций, предоставляя ему материалы интервью и помещая на своем веб-сайте ссылки на страницу Пресс-центра.
Some countries have also implemented self-employment measures, supplying business start-up credit and microfinance, as well as entrepreneurship training. Некоторые страны также стимулируют развитие индивидуального предпринимательства, предоставляя тем, кто начинает собственное дело, кредиты, микрофинансирование и возможность обучения навыкам предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Поставляют (примеров 21)
We have helped them set up the kitchen and now they are supplying food to all our children. Помогли им обустроить кухню и теперь они поставляют еду для всех наших детей.
Criminal groups profit from such intra-country conflicts by supplying weapons to protagonists and capturing lucrative markets for smuggling illicit goods, as well as illegal commodities such as drugs or diamonds produced in zones where no effective state authority exists. Такие внутригосударственные конфликты выгодны преступным группировкам, которые поставляют оружие противоборствующим сторонам и захватывают доходные рынки для организации контрабанды незаконных товаров и нелегальной торговли, например наркотиками или бриллиантами, производимыми в зонах, где нет эффективной государственной власти.
The group asked the Institute's Director about the nature of the Institute's work and the types and nature of the diseases with which it was dealing, as well as the names of department heads and the names of the entities supplying samples to the Institute. Группа задала директору института вопросы о характере деятельности института, о том, какими болезнями он занимается и какова их природа, а также попросила его назвать начальников отделов и организации, которые поставляют институту образцы.
Turning to developments in various sectors of the United States tungsten industry, there were two companies supplying ammonium paratungstate (APT). Если говорить об изменениях в различных секторах вольфрамовой промышленности Соединенных Штатов, то паравольфрамат аммония поставляют две компании.
The Masa Group consists of a number of independent companies, supplying plants for the production of all kinds of concrete blocks and further similar products for the building material industry, including plants for the production of aerated concrete blocks and sand-lime bricks and blocks. Группа компаний «Маза» состоит из нескольких самостоятельных фирм, которые, наряду с оборудованием для производства различных видов бетонных изделий, поставляют технологические линии для изготовления широкого спектра строительных материалов.
Больше примеров...
Подачу (примеров 17)
The method involves supplying a working material to the cavity under pressure. Способ включает подачу в полость под давлением рабочего материала.
The inventive method involves supplying original raw material, inert filler parts and a gas agent to a sectional drum-type apparatus provided with passage openings in the partitions between sections thereof. Способ включает подачу исходного сырья, тел инертного наполнителя и газового агента в секционный аппарат барабанного типа с проходными отверстиями в перегородках между секциями.
The inventive method involves supplying a gas mixture based on a silicon-containing gas to a reduction reactor via a tube system and precipitating silicon on heated surfaces in such a way that an effluent gas mixture is formed. Способ включает в себя подачу в реактор восстановления через систему патрубков газовой смеси на основе кремнийсодержащего газа и осаждение кремния на нагретых поверхностях с образованием отходящей газовой смеси.
The inventive method involves supplying a fire-fighting agent to a fire zone and/or to a protective belt, the fire extinguishing agent being in the form of a combined jet of low and medium expansion foam or a compact and sprayed water jet. Способ включает подачу огнетушащего средства в зону пожара и/или на заградительную полосу, а в качестве огнетушащего средства используют комбинированную струю пены низкой и средней кратности или компактной и распыленной воды.
The hotel "Gintama" has autonomous electric-, heat- and water supplying that provides supplying of water, heat and lighting 24 hour. Отель "Джинтама"располагает автономным электро-, тепло- и водоснабжением, что обеспечивает подачу тепла, воды и света круглосуточно.
Больше примеров...
Поставлял (примеров 14)
Escobar was supplying drugs to seven states. Эскобар поставлял наркотики в семь штатов.
They found the breeder supplying the fight dogs. Они нашли заводчика, что поставлял собак для боёв.
Billy was supplying children for Hervey, not the surgeons. Билли поставлял детей Харви, а не хирургам.
That means whoever Liam's supplying is probably coming back to collect this. Liam's a ghost. То есть, кто бы не поставлял Лиаму оружие, он возможно вернется, чтобы забрать его.
ZDAS specialized in supplying bloomings, billet mills, section-rolling mills and used to deliver also wire rolling trains. ŽĎAS специализировался на поставках блюмингов, линий лома, профильных линий, а также поставлял проволочные прокатные линии.
Больше примеров...
Снабжать (примеров 16)
The North Koreans, in the meantime, were suffering serious logistics problems which prevented them from supplying their troops effectively with ammunition, food, and medical care. Тем временем северокорейцы испытывали серьёзные проблемы со снабжением, им не удавалось эффективно снабжать свои силы боеприпасами, пищей и медицинской помощью.
So who is this fake factory supposed to be supplying? Так кого должен снабжать этот фальшивый завод?
The Bureau of Provisions and Clothing, later the Office of Provisions and Clothing, was charged with supplying ships with food and clothing. Управление снабжения и одежды Бюро продовольствия и одежды, позднее Управление продовольствия и одежды, было поручено снабжать суда продовольствием и одеждой.
In 1943, boilers 12 and 13 began to supply turbo-alternator number 2, and in 1944, boiler 14 began supplying turbo-alternator 3. В 1943 году котлоагрегаты Nº 12 и 13 начали снабжать турбоальтернатор 2, а в 1944 году котлоагрегат 14 - турбоальтернатор 3.
The delegation of Serbia observed that, since public water supply enterprises might be supplying water to each other before supplying it to end users, those inter-enterprises supplies needed to be determined to avoid double counting. Делегация Сербии отметила, что, поскольку предприятия, обеспечивающие централизованное водоснабжение могут сначала снабжать водой друг друга, а затем конечных пользователей, то необходимо выделить такие поставки воды между предприятиями во избежание двойного счета.
Больше примеров...
Снабжая (примеров 12)
He made his fortune supplying the South side with the three G's: girls, guns, and gambling machines. Он сколотил свое состояние, снабжая Южную сторону тремя вещами: девушками, оружием и игровыми автоматами.
Russian military helicopters regularly flew to the town, supplying it with food and medicine, evacuated many civilians and assisting the defenders against the Georgian forces. Российские военные вертолёты совершали регулярные рейсы в город, снабжая его продовольствием и медикаментами, эвакуировали гражданских лиц и оказывали поддержку защитникам города.
As is known, official Macedonian authorities have accused Albania of providing support and assistance to the Albanian secessionist movement in Macedonia, inter alia, by supplying them with weapons. Как известно, официальные македонские власти обвинили Албанию в том, что она оказывает поддержку и помощь албанскому сепаратистскому движению в Македонии, в частности, снабжая его оружием.
VIXX TV is an ongoing YouTube reality series that provides a different view of the members as they go about various activities, often showing a more lighthearted side of VIXX off stage, while also supplying fans and viewers with news and information about them. VIXX TV - это продолжающееся реалити-шоу на YouTube, которая предоставляет поклонникам посмотреть на участников, когда они занимаются различными делами с иной стороны, часто демонстрируя более беззаботную сторону VIXX за пределами сцены, а также снабжая поклонников и зрителей новостями и информацией о них.
In the Nicaragua Case, the International Court of Justice found that by training, arming, equipping, financing and supplying an insurgent military force against Nicaragua, the United States had acted in breach of the При рассмотрении дела Никарагуа Международный Суд счел, что, осуществляя подготовку, вооружая, оснащая, финансируя и снабжая повстанческие военные формирования, действующие против Никарагуа, Соединенные Штаты действовали в нарушение норм обычного права, запрещающих вмешательство в дела другого государства53.
Больше примеров...