Английский - русский
Перевод слова Supplying

Перевод supplying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставка (примеров 22)
Unjustly supplying or accepting a commodity or service at prices which discriminate between regions or between the other parties. Несправедливая поставка или принятие товаров или услуг по ценам, дифференцированным между регионами или между другими сторонами.
Prior to the outbreak of hostilities, AOC contracted with companies for offshore work such as tugging and berthing of tankers, maintaining offshore facilities, testing wells and supplying materials for offshore works. До начала вооруженных действий "АОК" заключила контракты с подрядчиками на проведение таких работ в море, как буксировка и постановка к причалам танкеров, эксплуатация морских установок, проведение испытаний скважин и поставка материалов для морских работ.
"Supplying arms to our allies, the Afghan National Police and Army." "Поставка вооружения нашим союзникам" - Национальной Полиции Афганистана и армии.
On January 3 our company completed supplying standard equipment for "Intercity Communication" branch of RUE Beltelecom - optical tester OT-2-3/C to test and calibrate laser sources and power meters, optical generators OG-2-1/B, OG-2-1/C, OG-2-1/G to test and calibrate OTDRs. З января нашей компанией завершена поставка эталонного оборудования для филиала "Междугородняя связь" РУП "Белтелеком" - оптического тестера ОТ-2-3/С для поверки и калибровки источников оптического излучения и измерителей мощности, оптических генераторов ОГ-2-1/Б, ОГ-2-1/В, ОГ-2-1/Г для поверки и калибровки оптических рефлектометров.
We supply oils and meals upon the following terms: EXW, FCA, CPT, DAF and FOB, according to Incoterms 2000. Supplying is possible with both railway vehicles as well as motor vehicles from warehouses in Vinnytsia or Chernivtsi. Поставка шрота производится на условиях ЕХШ, FCA, CPT, DAF, FOB (согласно правилам Инкотермс - 2000) со складов в Виннице и Черновцах как железнодорожным, так и автомобильным транспортом.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 66)
In general, information should be free of charge, but reasonable charges may be made for supplying information, subject to an established schedule. Как правило, информация должна предоставляться бесплатно, однако за предоставление информации может взиматься разумная плата по установленным тарифам.
It was agreed that supplying contractors with such collections would be an important contribution toward ensuring taxonomic standardization. Было сочтено, что предоставление контракторам таких коллекций будет важным вкладом в обеспечение таксономической стандартизации.
Activities devoted primarily to supplying information to individuals or institutions in developing countries (for instance the Trains programme); а) деятельность, ориентированную в первую очередь на предоставление информации индивидуумам или учреждениям развивающихся стран (например, программа ТРЕЙНС);
Supplying information on the number of visitors processed at reception Предоставление информации о количестве посетителей, прошедших проверку при их приеме
At one time, it was thought that since developing countries had less capital than more developed countries, merely supplying more capital would solve their problems. В прошлом считалось, что, поскольку развивающиеся страны располагают меньшим капиталом, чем более развитые, то одно лишь предоставление дополнительного капитала решит их проблемы.
Больше примеров...
Снабжение (примеров 59)
Consumer-goods production, much diminished, was largely directed toward supplying the German armed forces. Производство товаров народного потребления было уменьшено и в значительной мере направлено на снабжение немецких вооружённых сил.
It may also mean supplying equipment to an undermanned and under-equipped police force. Это также могло бы означать снабжение снаряжением и оборудованием недоукомплектованной и плохо снаряженной полиции.
Such centres were providing nutrition education and food supplements to pregnant women and lactating mothers and supplying suitable weaning food to the children. Эти центры распространяют информацию, касающуюся диетологии, и выдают дополнительное питание беременным женщинам и кормящим матерям, а также осуществляют снабжение детским питанием.
Admittedly, because of the continuing conflict in the southern Casamance region, there is an arms traffic supplying the MFDC rebellion. Несомненно, по причине сохраняющегося конфликта к южном районе Казаманса имеет место торговля, позволяющая осуществлять снабжение мятежников из ДДСК.
Leading, funding or supplying weapons, ammunition, explosives or military hardware to such groups is punishable by a prison term of 5 - 10 years Руководство указанными в частях первой или второй настоящей статьи формированиями, их финансирование, снабжение оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами или военной техникой караются лишением свободы на срок от пяти до десяти лет
Больше примеров...
Подачи (примеров 69)
Each bushing is provided with radial channels, for supplying a lubricant to the plunger seal and for draining it therefrom, and an annular flange. Каждый вкладыш имеет радиальные каналы подачи смазки к уплотнению плунжера и её слива, а также кольцевой фланец.
IMAGE DISPLAY SYSTEM (VARIANTS) AND A DEVICE FOR ARRANGING AND SUPPLYING CASSETTES CONTAINING IMAGE CARRIERS СИСТЕМА ДЕМОНСТРАЦИИ ИЗОБРАЖЕНИЙ (ВАРИАНТЫ) И УСТРОЙСТВО ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ И ПОДАЧИ КАССЕТ С НОСИТЕЛЯМИ ИЗОБРАЖЕНИЯ
In Spain, it has developed the largest commercial-scale concentrated solar power project, supplying 24 hours of energy to the grid using innovative molten salt energy storage technology. В Испании оно разработало крупнейший проект промышленной генерации электроэнергии на солнечных установках концентрирующего типа для круглосуточной подачи энергии в сеть с применением инновационной технологии аккумулирования энергии в расплаве солей.
A means for supplying the liquid heat-transfer agent in a quantity to ensure the complete phase transition of the input liquid heat-transfer agent to the vapour phase of the heat-transfer agent upon heating with the heat storage material is installed in the inlet of the heat exchanger. Во входном канале теплообменника установлено средство подачи жидкого теплоносителя в количестве, обеспечивающем полный фазовый переход поданного жидкого теплоносителя в парообразное состояние при его нагреве с помощью теплоаккумулирующего материала.
The pneumatic generator may include a hollow well head comprising an exhaust outlet and an end wall, with the generator open end mounted on the wellbore, iinto which the compressed gas flows via compressed gas agent supplying lines. Пневматический генератор может включать полый оголовок, снабженный выхлопным отверстием и торцевой стенкой, и открытый конец этого генератора установлен на скважине, куда по линиям подачи газового агента поступает сжатый газ.
Больше примеров...
Поставляет (примеров 50)
Drake's not supplying food to war-torn regions. Дрейк не поставляет провизию в охваченные войной регионы.
WHO is in the process of supplying anti-malaria drugs, laboratory equipment and supplies to Mogadishu and Hargeisa. ВОЗ поставляет лекарства от малярии, лабораторное оборудование и предметы снабжения в Могадишо и Харгейсу.
It was true that Azerbaijan was not supplying Armenia with gas, oil, food or other goods, nor would it do so while military forces conducted aggression against Azerbaijan, occupying one quarter of its territory. Действительно, Азербайджан не поставляет Армении газ, нефть, продовольственные и другие товары и не будет делать этого, пока имеет место вооруженная агрессия против Азербайджана, в результате которой четверть его территории была оккупирована.
The Portuguese company Porta Saber, Lda is supplying the license plate RFiD TAG and the License Plate RFiD Reading System and Software. Португальская компания Porta Sabre, Lda поставляет RFID-метки, а также программное обеспечение для системы считывания радио-меток.
It's a furniture supply company, supplying elegant furniture. Эта компания - поставщик мебели. "Поставляет первоклассную мебель для дома и офиса".
Больше примеров...
Поставляя (примеров 30)
encourage safe sanitation by supplying low cost materials to build sanitary latrines; следить за соблюдением санитарных норм, поставляя недорогие материалы для строительства уборных, отвечающих санитарным требованиям;
He was an ally of The Punisher for many years and assisted the Punisher by building weapons, supplying technology and providing friendship. Он был союзником Карателя в течение многих лет и помогал Карателю, создавая оружие, поставляя технологии и являлся его другом.
UNICEF remains a core partner of the Global Polio Eradication Initiative, supplying 2 billion doses of oral polio vaccine in 2009 and intensifying support to the communications component. ЮНИСЕФ остается основным партнером Всемирной инициативы по ликвидации полиомиелита, поставляя 2 миллиарда доз пероральной вакцины против полиомиелита в 2009 году и занимаясь усилением коммуникаций.
AMPO has been involved in many large international projects, supplying not only the product but expertise in project management, finance of high-value projects and logistical expertise to ensure trouble-free and on-time delivery of quality products. АМРО принимал участие во многих крупных международных проектах, поставляя не только товары, но и знания в области управления проектами, финансирования дорогостоящих проектов и в области транспортировки с целью доставить товар надлежащего качества и в срок.
The French had allied with the Patriots in 1778, supplying munitions, and, apparently, devices for demonic exorcism. Французы заключили союз с Патриотами в 1778, поставляя им боеприпасы, и, очевидно, оборудование для изгнания демона.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 40)
At some point, he began supplying the drugs - at his raves. И в какой-то момент, он стал поставлять наркотики на свои рейвы.
European politicians' overwhelming opposition to supplying Ukraine with defensive arms is difficult to fathom. Нежелание подавляющего большинства европейских политиков поставлять Украине оборонительные вооружения трудно понять.
Pursuant to Section 3 (a) of the Somalia Regulations, all persons and entities in Canada are prohibited from exporting, selling, supplying, transferring or shipping, directly or indirectly, to any person or entity in Somalia any arms or related material. В соответствии с разделом З(а) Положений, касающихся Сомали, всем юридическим и физическим лицам в Канаде запрещено экспортировать, продавать, поставлять, передавать или перевозить, прямо или косвенно, каким-либо физическим или юридическим лицам в Сомали любое оружие или сопутствующие материалы.
Wheels India, part of the TVS group companies, and leading Indian tyre maker, MRF, are supplying the original equipment wheels and tyres for Tata Motors' pint-sized ultra-mini the Nano. Компания Wheels India, принадлежащая группе компаний TVS, а также индийский производитель шин MRF будут поставлять колеса и шины для первичной комплектации супер мини-кара от Tata Motors - Nano.
The Boumédiène government consequently broke with Morocco and started supplying the Polisario guerrillas with weapons and refuge and condemned the Accords internationally. Правительство Хуари Бумедьени разорвало отношения с Марокко и начало открыто поставлять оружие ПОЛИСАРИО и предоставив ей убежище, продолжая осуждать соглашения на международном уровне.
Больше примеров...
Снабжает (примеров 21)
Eurostat is supplying those data to the Division on a regular basis. Евростат на регулярной основе снабжает Отдел этими данными.
Additionally, the ICRC has been supplying medicines to the penitentiary establishments on regular basis. Кроме того, МККК снабжает пенитенциарные учреждения лекарствами на регулярной основе.
The Serious Fraud Office supplying the NHS with free secretarial assistance. Служба по борьбе с крупным мошенничеством снабжает Национальную службу здравохранения. бесплатными секретарскими услугами.
You let us believe that Luke was supplying students with dextroamphetamines when you knew all along it was Billy who was selling. Ты позволила нам считать, что это Люк снабжает студентов декстроамфетамином, хотя все это время ты знала, что это Билли торгует наркотиками.
The second-tier supplier is an entity that supplies directly to the first-tier supplier without supplying directly to the lead firm. Поставщик второго уровня напрямую снабжает не головную компанию, а поставщика первого уровня.
Больше примеров...
Поставляющих (примеров 24)
Of the three original sides supplying troops, Russia has traditionally provided the most with Moldova second and the smallest contingent provided by Transnistria. Из трех первоначальных сторон, поставляющих войска, Россия традиционно обеспечивала Молдову вторым и наименьшим контингентом, предоставляемым Приднестровьем.
That fact gives the U.S. enhanced interest in the political, economic, and social stability of the supplying countries. Этот факт даёт США повышенный интерес на политической, экономической и социальной стабильности поставляющих стран.
Bankruptcy among small agricultural producers supplying foodstuffs to the local market. банкротстве мелких производителей сельскохозяйственной продукции, как мужчин, так и женщин, поставляющих продукты питания на местные рынки;
It formulates supply programmes and maintains a statistical database on all aspects of food supply, including the number of households and individuals and the number of agencies supplying foodstuffs and flour. Разрабатывает программы снабжения и ведет базу статистических данных по всем аспектам снабжения продуктами питания, включая количество домохозяйств, численность отдельных лиц и количество учреждений, поставляющих продукты питания и муку.
The militants have been obtaining arms and military materiel through direct State support, from arms-trading networks supplying BAM and from other sources. Воинствующие фундаменталисты получают оружие и военную технику непосредственно от государств, через сети торговцев оружия, поставляющих оружие на рынок «Бакараха», и из других источников.
Больше примеров...
Предоставляя (примеров 18)
Throughout the year, the office established active links with relevant government bodies, NGOs and educational institutions in Georgia, regularly supplying them with all available information on the subject. В течение года Отделение поддерживало тесную связь с соответствующими грузинскими правительственными органами, неправительственными организациями и учебными заведениями, регулярно предоставляя им весь имеющийся в его распоряжении информационный материал по данному вопросу.
This means that the obligation of the State to promote the integrated development of minors by providing all the facilities and supplying all the means of care possible should not be understood in a restrictive manner, without considering or taking into account the minor's mother and family. Иными словами, обязательство государства содействовать комплексному воспитанию детей, создавая для этого необходимые условия и предоставляя все необходимые средства, не должно пониматься в узком смысле слова, без учета, или вернее, без уделения должного внимания матери и семье ребенка.
United Nations Radio is building a higher profile on the Internet through active cooperation with the United Nations News Centre, the third most visited page on the United Nations web site, supplying interviews and linking to the News Centre's page. Радио Организации Объединенных Наций все шире использует возможности Интернета посредством активного сотрудничества с Пресс-центром Организации Объединенных Наций - третьим по количеству посещений веб-сайтом Организации Объединенных Наций, предоставляя ему материалы интервью и помещая на своем веб-сайте ссылки на страницу Пресс-центра.
Some countries have also implemented self-employment measures, supplying business start-up credit and microfinance, as well as entrepreneurship training. Некоторые страны также стимулируют развитие индивидуального предпринимательства, предоставляя тем, кто начинает собственное дело, кредиты, микрофинансирование и возможность обучения навыкам предпринимательской деятельности.
The Netherlands also contributes to European comparison material by supplying statistical data for, among others, the She-Figures and the Emancipation monitor. Кроме того, Нидерланды участвуют в подготовке общеевропейских статистических материалов, предоставляя, в частности, статистические данные для Гендерного статистического справочника и "Мониторинга в области эмансипации".
Больше примеров...
Поставляют (примеров 21)
The decision temporarily waives the obligations under article 31 (f) for those exporting members supplying medicines to countries with insufficient or no manufacturing capacities. В соответствии с решением от выполнения обязательств по статье 31(f) временно освобождаются те экспортирующие государства-члены, которые поставляют лекарства в страны с недостаточным или нулевым производственным потенциалом.
As is clear to all, interventionist sources did not stop at only supplying funds and military hardware to the quisling groups, but they also engaged in unabated dispatch of their trained fighters into Afghanistan. Сегодня всем ясно, что организаторы интервенции не только поставляют финансовые средства и военную технику группировкам предателей, но и продолжают направлять в Афганистан своих боевиков, прошедших специальную подготовку.
The Masa Group consists of a number of independent companies, supplying plants for the production of all kinds of concrete blocks and further similar products for the building material industry, including plants for the production of aerated concrete blocks and sand-lime bricks and blocks. Группа компаний «Маза» состоит из нескольких самостоятельных фирм, которые, наряду с оборудованием для производства различных видов бетонных изделий, поставляют технологические линии для изготовления широкого спектра строительных материалов.
Farmers are now not only supplying the local market outlets with their produce, but also exporting to neighbouring islands. Сейчас фермеры не только поставляют продукцию в местную торговую сеть, но и экспортируют ее на соседние острова.
They're supplying a gig tonight. Они поставляют оборудование для концерта сегодня вечером.
Больше примеров...
Подачу (примеров 17)
The inventive method involves supplying original raw material, inert filler parts and a gas agent to a sectional drum-type apparatus provided with passage openings in the partitions between sections thereof. Способ включает подачу исходного сырья, тел инертного наполнителя и газового агента в секционный аппарат барабанного типа с проходными отверстиями в перегородках между секциями.
The inventive method consists in supplying a fuel and oxidiser mixture to a well, in igniting said mixture by a heating element and in extracting the product. Сущность изобретения: способ включает подачу в скважину смеси топлива и окислителя, зажигание смеси с помощью нагревательного элемента и отбор сырья.
The inventive method involves supplying a fire-fighting agent to a fire zone and/or to a protective belt, the fire extinguishing agent being in the form of a combined jet of low and medium expansion foam or a compact and sprayed water jet. Способ включает подачу огнетушащего средства в зону пожара и/или на заградительную полосу, а в качестве огнетушащего средства используют комбинированную струю пены низкой и средней кратности или компактной и распыленной воды.
Furthermore, the filtration comprises supplying premodified digitized data to the neural network, wherein the modification of said data comprises: isolating the low-frequency component, arranging the pixels element-by-element, reading the low-frequency component from the arranged pixels, and subsequently standardizing said pixels. При этом фильтрация включает подачу на нейросеть предварительно модифицированных оцифрованных данных, при этом их модификация включает: вьщеление низкочастотной компоненты, поэлементную компоновку пикселей, вычитание низкочастотной компоненты из скомпонованных пикселей, и последующее их нормирование.
The hotel "Gintama" has autonomous electric-, heat- and water supplying that provides supplying of water, heat and lighting 24 hour. Отель "Джинтама"располагает автономным электро-, тепло- и водоснабжением, что обеспечивает подачу тепла, воды и света круглосуточно.
Больше примеров...
Поставлял (примеров 14)
Escobar was supplying drugs to seven states. Эскобар поставлял наркотики в семь штатов.
I've been supplying him with girls for two years and this is a first. Я поставлял ему девушек в течение двух лет, и это впервые.
They found the breeder supplying the fight dogs. Они нашли заводчика, что поставлял собак для боёв.
He was the one supplying U.S. weapons to the rebels. Он поставлял американское оружие повстанцам.
Yet the Crown did not hesitate to employ him on routine errands: in 1537 Queen Jane Seymour during her pregnancy developed a passion for quail, and since quail were abundant in the marshes around Calais, Lisle devoted much time to supplying them to the Queen. Однако корона не гнушалась отправлять его в рутинные командировки: в 1537 году у беременной королевы Джейн развилась страсть к перепелам, а так как перепела в избытке водились на болотах в окрестностях Кале, Артур регулярно поставлял их королевскому двору.
Больше примеров...
Снабжать (примеров 16)
The North Koreans, in the meantime, were suffering serious logistics problems which prevented them from supplying their troops effectively with ammunition, food, and medical care. Тем временем северокорейцы испытывали серьёзные проблемы со снабжением, им не удавалось эффективно снабжать свои силы боеприпасами, пищей и медицинской помощью.
While depriving United States citizens of their right to visit Cuba, the Administration spends federal funds on arranging for individuals from third countries to come here with the express purpose of supplying these mercenaries. В то время как он лишает американских граждан свободы посещать Кубу, из федерального бюджета тратятся средства на организацию поездок лиц из третьих стран, которые приезжали бы сюда с нескрываемой целью снабжать этих наемников.
We will be supplying their bathrooms with the dice and money funger. Будем снабжать их туалеты вантузиками с рисунком из игральных костей и купюр.
In 1943, boilers 12 and 13 began to supply turbo-alternator number 2, and in 1944, boiler 14 began supplying turbo-alternator 3. В 1943 году котлоагрегаты Nº 12 и 13 начали снабжать турбоальтернатор 2, а в 1944 году котлоагрегат 14 - турбоальтернатор 3.
This figure is planned to be increased in the future, going up to 50,000 or possibly 100,000 tons, so that all of Evenkiysky District can be supplied with wood rather than just the former Baykitsky district, and possibly later supplying other regions. В дальнейшем планируется повысить этот показатель до 50-100 тыс. тонн, чтобы можно было снабжать лесом и продуктами его переработки не только Байкитский район, но и округ в целом, а в дальнейшем и другие территории.
Больше примеров...
Снабжая (примеров 12)
Russian military helicopters regularly flew to the town, supplying it with food and medicine, evacuated many civilians and assisting the defenders against the Georgian forces. Российские военные вертолёты совершали регулярные рейсы в город, снабжая его продовольствием и медикаментами, эвакуировали гражданских лиц и оказывали поддержку защитникам города.
Satisfaction that is strengthened by the knowledge that in supplying your country with arms, Missiles are making their own special contribution to the peace of the world. Чувство удовлетворения, усиленное знанием, что, снабжая вашу страну оружием, фирма "Миссайлз" делает свой особый вклад в дело мира во всем мире.
Global marine and inland fisheries provide food security to millions of people, supplying a vital source of high-quality dietary protein and supporting livelihoods and incomes. Мировое морское и внутреннее рыболовство обеспечивает продовольственную безопасность миллионов людей, снабжая их жизненно важным источником высококачественного пищевого белка и создавая возможности для получения средств к существованию и дохода.
We cooperate with Russia, Ukraine, Byelorussia and Germany, supplying them with different outfit for meat industry. Сотрудничаем с фирмами из России, Украины, Белоруссии и Германии, снабжая предприятия и мясные заводы этих государств в разного вида оборудование мясной промышленности.
VIXX TV is an ongoing YouTube reality series that provides a different view of the members as they go about various activities, often showing a more lighthearted side of VIXX off stage, while also supplying fans and viewers with news and information about them. VIXX TV - это продолжающееся реалити-шоу на YouTube, которая предоставляет поклонникам посмотреть на участников, когда они занимаются различными делами с иной стороны, часто демонстрируя более беззаботную сторону VIXX за пределами сцены, а также снабжая поклонников и зрителей новостями и информацией о них.
Больше примеров...