Английский - русский
Перевод слова Supplying

Перевод supplying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставка (примеров 22)
Unjustly supplying or accepting a commodity or service at prices which discriminate between regions or between the other parties. Несправедливая поставка или принятие товаров или услуг по ценам, дифференцированным между регионами или между другими сторонами.
Supplying products of high quality and meeting the requirements of consumers, supermarkets and large processing and trading firms are necessary for effective participation in international value chains. Для эффективного участия в международных сетях создания стоимости необходимы поставка высококачественной продукции и выполнение требований, предъявляемых потребителями, крупными сетевыми магазинами и крупными обрабатывающими и торговыми фирмами.
Supplying products to mega firms can prove difficult for small producers and providers, including because of stringent requirements for value, quality, specifications and certification, all of which may be hard to meet, particularly in the light of SMEs' resource constraints. Поставка товаров мегафирмам может оказаться трудным делом для мелких производителей и поставщиков, в том числе из-за жестких требований, предъявляемых к стоимости, качеству, спецификациям и сертификации, соблюсти которые, возможно, будет крайне сложно, особенно с учетом ограниченности ресурсов МСП.
On January 3 our company completed supplying standard equipment for "Intercity Communication" branch of RUE Beltelecom - optical tester OT-2-3/C to test and calibrate laser sources and power meters, optical generators OG-2-1/B, OG-2-1/C, OG-2-1/G to test and calibrate OTDRs. З января нашей компанией завершена поставка эталонного оборудования для филиала "Междугородняя связь" РУП "Белтелеком" - оптического тестера ОТ-2-3/С для поверки и калибровки источников оптического излучения и измерителей мощности, оптических генераторов ОГ-2-1/Б, ОГ-2-1/В, ОГ-2-1/Г для поверки и калибровки оптических рефлектометров.
Assistance in designing of new and upgrading of existing movie theatres with a purpose to get the best result and international standards compliance, supplying of cinema projecting and sound equipment, it's installation and alignment, supplying of subsidiary cinema equipment. Консультирование в процессе разработки проекта строительства и реконструкции кинотеатров с целью получения наилучшего результата и следования мировым стандартам, поставка кинопроекционного, звукового оборудования, его монтаж и настройка, поставка вспомогательного технологического оборудования.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 66)
In paragraph 4, it was agreed to replace "supplying" with "reproducing and mailing". В пункте 4 было решено заменить слова "за предоставление" на "воспроизведение и пересылку по почте".
It stood ready to assist in humanitarian demining activities, including by supplying mine clearance teams and the necessary equipment and by training specialists in that field. Она выражает готовность к оказанию помощи в проведении операций по гуманитарному разминированию, включая предоставление команд взрывотехников и необходимого оборудования, а также в обучении соответствующих специалистов.
Supplying information on the number of visitors processed at reception Предоставление информации о количестве посетителей, прошедших проверку при их приеме
An important part of sanctions regimes is to prohibit States and non-State actors from supplying arms and related materiel, and from providing related technical training or assistance to States, non-State actors, regions, individuals or entities. Важной составляющей режима санкций является запрет на поставки государствами или негосударственными субъектами вооружений и связанных с ними материальных средств, а также на обеспечение связанной с этим технической подготовки или предоставление помощи государствам, негосударственным объектам, регионам, физическим или юридическим лицам, в отношении которых действует эмбарго.
Responses from client stations indicate that the daily United Nations Radio feeds provide a valuable service, supplying material not available from other news sources. Согласно ответам, полученным от радиостанций-клиентов, ежедневное предоставление доступа к радиопрограммам Организации Объединенных Наций является ценной услугой, так как в таких программах содержатся материалы, которые не могут быть получены из каких-либо других источников новостей.
Больше примеров...
Снабжение (примеров 59)
These two problems - managing a surplus of reusable assets and supplying new missions on a timely basis - are clearly related. Эти две проблемы, а именно управление излишками годного для повторного использования имущества и снабжение новых миссий на своевременной основе, явно взаимосвязаны.
We underscore the importance of an integrated approach to dam construction, bearing in mind that aside from generating electricity, dams often perform multiple functions, including supplying water for irrigation, industrial production and residential use, as well as flood prevention and habitat maintenance. Мы подчеркиваем важное значение применения комплексного подхода при строительстве плотин ввиду того, что помимо обеспечения производства электроэнергии плотины часто выполняют разнообразные функции, включая снабжение водой для целей ирригации, промышленного производства и использования в жилищном секторе, а также для предотвращения наводнений и сохранения окружающей среды.
Since 2003, the Programme of a Million Cisterns has worked towards supplying "drought secure" drinking water for a million rural households - about 5 million people - in the area, using a decentralized, low-tech method of managing rainwater. Реализуемая с 2003 года программа «Миллион цистерн» направлена на снабжение питьевой водой на случай засухи миллионов сельских домохозяйств (всего около 5 миллионов человек) в этом районе с использованием децентрализованного низкотехнологичного метода сбора дождевой воды.
In addition, Mexico has a set of social programmes administered by SEDESOL which are designed to support the low-income population groupsAmong these, principal mention should be made of those supplying staple products at more accessible prices. Оценочные данные. Кроме того, Мексика осуществляет целый комплекс предложенных МСР социальных программ, ориентированных на поддержку населения с низкими доходами, среди которых следует особо отметить программы, направленные на снабжение основными видами продуктов по долее доступным ценам.
The northern part of the island is a high coralline limestone plateau and contains the northern water lens, capable of supplying plenty of fresh water. Северная часть острова представляет собой высокое коралловое известняковое плоскогорье, в котором залегает северный водный пласт, способный обеспечивать обильное снабжение пресной водой.
Больше примеров...
Подачи (примеров 69)
For supplying coal to the firebox, tenders were equipped with an HT-1 automatic stoker. Для подачи угля в топку, тендеры должны были оборудоваться углеподатчиками системы «Стандарт HT-1», которая достаточно хорошо зарекомендовала себя.
A pipeline which is provided with branch tubes and used for supplying a liquid cooler, for example liquefied nitrogen, to the body is mounted along the body of the machine. Вдоль верхней стенки корпуса машины смонтирован трубопровод с патрубками, предназначенный для подачи в корпус жидкого холодильного агента, например, жидкого азота.
METHOD FOR SUPPLYING AIR INTO A SPRAY BOOTH (EMBODIMENTS) AND A VENTILATION UNIT FOR IMPLEMENTING THE METHOD (EMBODIMENTS) СПОСОБ ПОДАЧИ ВОЗДУХА В ОКРАСОЧНУЮ КАМЕРУ (ВАРИАНТЫ) И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ АГРЕГАТ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ)
Heat-insulated pipelines (12, 13) for supplying liquefied natural gas with the aid of a cryogenic pump and for vapour return connect a reservoir (6) and the filler nozzle. Теплоизолированные линии 12 и 13 подачи сжиженного природного газа с криогенным насосом и возвращения паров соединяют емкость 6 и заправочный пистолет.
The contacting patches of the adjacent flanges prevent the bushing, in which the channels for supplying and draining a lubricant permanently take a design position, from being turned. Контактирующие друг с другом лыски соседних фланцев препятствуют повороту вкладышей, в которых каналы подачи и слива и смазки постоянно занимают проектное положение.
Больше примеров...
Поставляет (примеров 50)
Ethiopia has been supplying weapons to its "friendly militias". Эфиопия поставляет оружие своим «дружественно настроенным ополченцам».
UNICEF, which joined the recent assessment mission to the north-eastern region headed by the Humanitarian Assistance Coordination Unit, is supplying medical kits and conducting a vaccination campaign. ЮНИСЕФ, который недавно присоединился к миссии по оценке в северо-восточном районе страны, возглавляемой Группой по координации гуманитарной помощи Анголе, поставляет медицинские комплекты и проводит кампанию вакцинации.
We want to know who he's supplying, and ideally allow him to continue to do so in a manner that lets us monitor his progress and delay it if necessary. Мы хотим знать кому он поставляет, и в идеале позволить ему это, потому что это позволит нам следить за их прогрессом и затормозить процесс, когда необходимо.
An agreement between the Soviet Union and Cuba, setting down exactly what the Soviet Union is now supplying and will supply to Cuba. Это соглашение между Советским Союзом и Кубой, где уточняется, что именно СССР поставляет и будет поставлять на остров.
Remoticon is supplying UFreightEze with the drone guidance system. "Ремоктикон" поставляет "Облако Евфрата" системы слежения для дронов.
Больше примеров...
Поставляя (примеров 30)
After that he opened a private military company, supplying mercs to every dictator with a checkbook. После этого он открыл частную военную компанию, поставляя наемников любому диктатору с чековой книжкой.
encourage safe sanitation by supplying low cost materials to build sanitary latrines; следить за соблюдением санитарных норм, поставляя недорогие материалы для строительства уборных, отвечающих санитарным требованиям;
He was an ally of The Punisher for many years and assisted the Punisher by building weapons, supplying technology and providing friendship. Он был союзником Карателя в течение многих лет и помогал Карателю, создавая оружие, поставляя технологии и являлся его другом.
Benetton Rugby has since become a major force in Italian rugby, with 11 league titles and supplying many players to the national team. С тех пор Команда Бенеттон-Регби стала основной силой в итальянском регби, участвуя в 11-й Лиге Чемпионов и поставляя многих игроков национальной сборной.
Since then, the defeated army and members of the interahamwe militia, backed by certain countries which are supplying them with arms, have refused to lay down their weapons. С тех пор эти потерпевшие поражение военные и ополченцы интерахамве, которых поддерживают, поставляя им оружие, некоторые страны, еще не разоружились.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 40)
Even the NGO community stopped supplying us with their ideas. И даже сообщество НПО перестало поставлять нам свои идеи.
European politicians' overwhelming opposition to supplying Ukraine with defensive arms is difficult to fathom. Нежелание подавляющего большинства европейских политиков поставлять Украине оборонительные вооружения трудно понять.
For the first step based on the agreement, Hitachi H&L starts supplying smaller direct-cooled refrigerators below 200 liters made by Xinfei under Hitachi brand from April 2004. В качестве первого шага в исполнении соглашения, Hitachi H&L начнет поставлять малые рефрижераторы до 200 литров, производимые Xinfei под маркой Hitachi, с апреля 2004.
The Boumédiène government consequently broke with Morocco and started supplying the Polisario guerrillas with weapons and refuge and condemned the Accords internationally. Правительство Хуари Бумедьени разорвало отношения с Марокко и начало открыто поставлять оружие ПОЛИСАРИО и предоставив ей убежище, продолжая осуждать соглашения на международном уровне.
In the meanwhile, confining HCPT's products to larger models, Hitachi H&L has been seeking a partner supplying capable of smaller models including 1-door refrigerators for Japanese market. В то же время, ограничивая продукцию НСРТ крупными моделями, Hitachi H&L искала производителя, который бы смог поставлять малые 1-дверные рефрижераторы для японского рынка.
Больше примеров...
Снабжает (примеров 21)
So Mam's supplying her with painkillers to keep her off the harder stuff. И именно мама снабжает её обезболивающими, чтобы удержать от более тяжёлых наркотиков.
That means whoever Liam's supplying is probably coming back to collect this. Значит, тот, кого снабжает Лиам, вернется за ними.
FPG Ltd is a modern, specialized distributor of ferrous metallurgic products, supplying both big manufactures and small recipients. ООО FPG является современным, специализированным дистрибъютором металлургических изделий. FPG снабжает как большие промышленные предприятия, так и мелких потребителей.
The Serious Fraud Office supplying the NHS with free secretarial assistance. Служба по борьбе с крупным мошенничеством снабжает Национальную службу здравохранения. бесплатными секретарскими услугами.
However, the Government had been supplying them free of charge to the Medical Mission, the Maroons and people in remote areas and subsidizing those offered through the Lobi Foundation. Однако правительство бесплатно снабжает ими Медицинскую миссию, представителей народности марун и людей, проживающих в удаленных районах, а также выдает субсидии на приобретение тех из них, которые распределяются через Фонд «Лоби».
Больше примеров...
Поставляющих (примеров 24)
The issue of confidentiality in providing and releasing relevant data may arise in countries where there are few companies trading or supplying natural gas. Проблемы конфиденциальности в отношении предоставления или разглашения соответствующих данных могут возникать в тех странах, где существует несколько компаний, продающих или поставляющих природный газ.
In view of the large market base of these countries, a decline in tariffs would imply a significant increase in market access for other countries supplying them with exports. На фоне значительной рыночной базы этих стран сокращение тарифов будет подразумевать существенное расширение рыночного доступа для других стран, поставляющих им экспортную продукцию.
Expansion of exports in South Africa would require development of multi-product mines supplying high-grade coal for export and lower-grade, including middlings from preparation plants, for domestic consumption. Для расширения экспорта в Южной Африке потребуется строительство шахт, поставляющих высокосортный уголь на экспорт и низкосортный, включая промежуточные продукты с обогатительных фабрик, для внутреннего потребления.
Number of traders supplying the eligible consumers Число трейдеров, поставляющих газ аккредитованным потребителям
This is why the number of small facilities supplying water for public consumption went down, especially facilities supplying substandard water. В связи с этим уменьшилось число мелких объектов водоснабжения, поставляющих воду для общественного пользования, особенно объектов, поставляющих воду, не отвечающую установленным требованиям.
Больше примеров...
Предоставляя (примеров 18)
Metal-Nit currently cooperates with leading furniture companies, supplying them with such solutions as lifting or rolling systems. На сегодняшний день фирма "Metal-Nit" сотрудничает с ведущими фирмами на мебельном рынке, предоставляя им решения такие как, например, подъемники и ролики.
Throughout the year, the office established active links with relevant government bodies, NGOs and educational institutions in Georgia, regularly supplying them with all available information on the subject. В течение года Отделение поддерживало тесную связь с соответствующими грузинскими правительственными органами, неправительственными организациями и учебными заведениями, регулярно предоставляя им весь имеющийся в его распоряжении информационный материал по данному вопросу.
The humanitarian assistance provided by Brazil takes into account the needs of students affected by disasters by supplying food, educational material and school tents so as to contribute to continuing educational activities and to a rapid return to normal work conditions. При оказании гуманитарной помощи Бразилия учитывает потребности учащихся, пострадавших в результате стихийных бедствий, предоставляя продовольствие, учебные материалы и палатки для проведения учебных занятий, с тем чтобы содействовать непрерывному учебному процессу и скорейшему возвращению к нормальным условиям работы.
The contractor manages the transformation process by supplying material inputs (according to the specifications of the principal) and transforming them to final products according to the blueprints provided by the FGP. Подрядчик управляет процессом преобразования, предоставляя материальные ресурсы (в соответствии со спецификациями заказчика) и превращая их в конечные продукты в соответствии с технической документацией, предоставляемой БТП.
Srl provide technical consultancy, maintenance, design, production and installation of automation systems, by integrating instrumentation and software programs and supplying auxiliary as well as 'turn-key' systems. Srl оказывает услуги по консультированию, техническому обслуживанию, проектированию, реализации и установке автоматических систем, интегрируя инструменты с элементами контроля и предоставляя как вспомогательный сервис, так и сервис "под ключ".
Больше примеров...
Поставляют (примеров 21)
The Cardassians are supplying the weapons for this coup. Кардассианцы поставляют оружие для этого переворота.
We have helped them set up the kitchen and now they are supplying food to all our children. Помогли им обустроить кухню и теперь они поставляют еду для всех наших детей.
Individuals or entities acting in violation of the arms embargo by supplying, selling or transferring arms or related materiel, military or financial advice, training or assistance to (non-governmental) armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo. физические или юридические лица, которые, действуя в нарушение режима эмбарго на поставки оружия, поставляют, продают или передают оружие и связанные с ним материальные средства, консультации военного или финансового характера, обучение или помощь (неправительственным) вооруженным группам, действующим в Демократической Республике Конго;
Since the Chinese makers are supplying their products to home electric appliance makers in Europe, USA, Japan, Southeast Asia and other countries/regions on the OEM basis, the Chinese makers' AC price increases will affect the AC prices in the world. Так как Китайские производители поставляют свои продукты производителям домашних электроприборов в Европе, США, Японии, Юго-восточной Азии и в других регионах на условиях ОЕМ, то повышение цен Китайскими производителями затронет цены на кондиционеры по всему миру.
The Governments of both the Sudan and Chad are engaged in a well-established practice of supplying arms, ammunition, vehicles and training to the armed groups opposing each other. Как правительство Судана, так и правительство Чада на протяжении длительного времени поставляют оружие, боеприпасы и автомобили соответствующим оппозиционным группам друг друга, а также осуществляют военную подготовку их членов.
Больше примеров...
Подачу (примеров 17)
The method for preheating an oil-saturated formation comprises supplying saturated or superheated steam to a tubing string at an initial pressure. Способ предварительного прогрева нефтенасыщенного пласта включает подачу насыщенного или перегретого пара при первоначальном давлении в насосно-компрессорную трубу.
The inventive method involves supplying original raw material, inert filler parts and a gas agent to a sectional drum-type apparatus provided with passage openings in the partitions between sections thereof. Способ включает подачу исходного сырья, тел инертного наполнителя и газового агента в секционный аппарат барабанного типа с проходными отверстиями в перегородках между секциями.
Furthermore, the filtration comprises supplying premodified digitized data to the neural network, wherein the modification of said data comprises: isolating the low-frequency component, arranging the pixels element-by-element, reading the low-frequency component from the arranged pixels, and subsequently standardizing said pixels. При этом фильтрация включает подачу на нейросеть предварительно модифицированных оцифрованных данных, при этом их модификация включает: вьщеление низкочастотной компоненты, поэлементную компоновку пикселей, вычитание низкочастотной компоненты из скомпонованных пикселей, и последующее их нормирование.
The electric pneumatic valves and pressure sensors are connected to a microprocessor provided with an air supplying program simulating different walking or running modes. Электропневмоклапаны и датчики давления соединены с микропроцессором, который снабжен программой, обеспечивающей подачу воздуха, имитирующую различные режимы ходьбы, или бега.
The hotel "Gintama" has autonomous electric-, heat- and water supplying that provides supplying of water, heat and lighting 24 hour. Отель "Джинтама"располагает автономным электро-, тепло- и водоснабжением, что обеспечивает подачу тепла, воды и света круглосуточно.
Больше примеров...
Поставлял (примеров 14)
Morgan's muling oxy from Canada, supplying it to the pharmacist who sells it all over town. Морган таскал оксикодон из Канады, поставлял аптекарю, который распространял его по всему городу.
This guy was supplying drugs to half the dealers on the island, including Kamekona and his partner Levi back in the day. Этот парень поставлял наркоту половине дилеров на острове, в том числе Камеконе и его напарнику Леваю ещё в те дни.
He was the one supplying U.S. weapons to the rebels. Он поставлял американское оружие повстанцам.
Yet the Crown did not hesitate to employ him on routine errands: in 1537 Queen Jane Seymour during her pregnancy developed a passion for quail, and since quail were abundant in the marshes around Calais, Lisle devoted much time to supplying them to the Queen. Однако корона не гнушалась отправлять его в рутинные командировки: в 1537 году у беременной королевы Джейн развилась страсть к перепелам, а так как перепела в избытке водились на болотах в окрестностях Кале, Артур регулярно поставлял их королевскому двору.
An archaeological expedition revealed, in 1937, a 2 km long aqueduct supplying the monastic communities from the nearby village of Skhaltba, and chronicled in 1202 as being constructed by Bishop Anton of Chkondidi, a minister at Queen Thamar's court. Археологическая экспедиция 1937 года показала, что воду монашеской общине поставлял 2 километровый водопровод протянутый из соседней деревни Схалтба и упомянутый в летописи 1202 года, как построенный епископом Антоном из Чкондиди, министром царицы Тамары.
Больше примеров...
Снабжать (примеров 16)
Rather than supplying them with arms, all parties should focus on bringing them into the inter-Congolese dialogue. Вместо того чтобы снабжать его оружием, все стороны должны стремиться вовлечь его в межконголезский диалог.
The Monitoring Mechanism expresses its appreciation to the authorities of the countries mentioned above for the measures taken against an individual who has been continuously involved in supplying arms to embargoed entities, such as UNITA and other rebel movements. Механизм наблюдения выразил признательность властям упомянутых выше стран за меры, принятые ими в отношении лица, которое не прекращает снабжать оружием такие структуры, как УНИТА и другие повстанческие движения.
While depriving United States citizens of their right to visit Cuba, the Administration spends federal funds on arranging for individuals from third countries to come here with the express purpose of supplying these mercenaries. В то время как он лишает американских граждан свободы посещать Кубу, из федерального бюджета тратятся средства на организацию поездок лиц из третьих стран, которые приезжали бы сюда с нескрываемой целью снабжать этих наемников.
The delegation of Serbia observed that, since public water supply enterprises might be supplying water to each other before supplying it to end users, those inter-enterprises supplies needed to be determined to avoid double counting. Делегация Сербии отметила, что, поскольку предприятия, обеспечивающие централизованное водоснабжение могут сначала снабжать водой друг друга, а затем конечных пользователей, то необходимо выделить такие поставки воды между предприятиями во избежание двойного счета.
The Command requests that Pađene be the base for supplying our units, until a further common agreement is reached. Командование просит центральную базу снабжать наши войска до дальнейшего взаимного соглашения или до окончательного краха.
Больше примеров...
Снабжая (примеров 12)
Ended up spiraling pretty bad, got in trouble supplying juice to his buddies on tour. Закончил довольно плохо, попал в неприятности, в турне снабжая приятелей "соком".
Satisfaction that is strengthened by the knowledge that in supplying your country with arms, Missiles are making their own special contribution to the peace of the world. Чувство удовлетворения, усиленное знанием, что, снабжая вашу страну оружием, фирма "Миссайлз" делает свой особый вклад в дело мира во всем мире.
As is known, official Macedonian authorities have accused Albania of providing support and assistance to the Albanian secessionist movement in Macedonia, inter alia, by supplying them with weapons. Как известно, официальные македонские власти обвинили Албанию в том, что она оказывает поддержку и помощь албанскому сепаратистскому движению в Македонии, в частности, снабжая его оружием.
Global marine and inland fisheries provide food security to millions of people, supplying a vital source of high-quality dietary protein and supporting livelihoods and incomes. Мировое морское и внутреннее рыболовство обеспечивает продовольственную безопасность миллионов людей, снабжая их жизненно важным источником высококачественного пищевого белка и создавая возможности для получения средств к существованию и дохода.
In the Nicaragua Case, the International Court of Justice found that by training, arming, equipping, financing and supplying an insurgent military force against Nicaragua, the United States had acted in breach of the При рассмотрении дела Никарагуа Международный Суд счел, что, осуществляя подготовку, вооружая, оснащая, финансируя и снабжая повстанческие военные формирования, действующие против Никарагуа, Соединенные Штаты действовали в нарушение норм обычного права, запрещающих вмешательство в дела другого государства53.
Больше примеров...