Английский - русский
Перевод слова Supplying
Вариант перевода Поставляя

Примеры в контексте "Supplying - Поставляя"

Примеры: Supplying - Поставляя
After that he opened a private military company, supplying mercs to every dictator with a checkbook. После этого он открыл частную военную компанию, поставляя наемников любому диктатору с чековой книжкой.
encourage safe sanitation by supplying low cost materials to build sanitary latrines; следить за соблюдением санитарных норм, поставляя недорогие материалы для строительства уборных, отвечающих санитарным требованиям;
The company grew rapidly after the war, supplying compasses and other navigational instruments to both civilian and military markets. После Второй мировой войны компания быстро развивалась, поставляя компасы и другие навигационные инструменты как для гражданского, так и для военного рынков.
We operate on both the Czech market and on foreign markets, supplying control systems for large technological applications. Мы работаем как на Чешском рынке, так и за рубежом, поставляя системы управления большими технологическими системами.
These fuels are at the core of the modern world economy, supplying around four-fifths of the world's commercial energy. Это топливо представляет собой основу современной мировой экономики, поставляя около 4/5 всех мировых коммерческих энергоресурсов.
Photosynthetic bacterioplankton are responsible for a large proportion of the total primary production of aquatic food webs, supplying organic compounds to higher trophic levels. Фотосинтезирующий бактериопланктон ответственен за большую долю общего первичного производства водных пищевых сетей, поставляя органические соединения на более высокий трофический уровень.
Her father owns a quarry in Yorkshire supplying high-quality ragstone to each of the buildings Matherson has approved. Ее отец владеет карьером в Йоркшире, поставляя высококачественный известняк для каждого здания, что одобрил Матерсон.
Saul was doing well for himself supplying tents to the Roman army. Савл зарабатывал деньги, поставляя палатки римской армии.
He was an ally of The Punisher for many years and assisted the Punisher by building weapons, supplying technology and providing friendship. Он был союзником Карателя в течение многих лет и помогал Карателю, создавая оружие, поставляя технологии и являлся его другом.
By supplying intermediate products and thanks to technology and knowledge transfer received from foreign affiliates, local firms improve their products and production processes. Поставляя промежуточную продукцию и получая технологию и знания от иностранных филиалов, местные компании могут совершенствовать свою продукцию и производственные процессы.
UNHCR also provided support to the nursing school in the refugee camps, conducting training courses for nurses and midwives and supplying products and teaching aids. Наряду с этим УВКБ оказывало помощь действующей в лагерях беженцев школе медсестер, организуя учебные курсы для медсестер и акушерок и поставляя продукты питания и различные обучающие средства и учебные пособия.
United Nations agencies provide support to nearly 600 health facilities throughout the country by supplying essential drugs and equipment, training health professionals and traditional birth attendants and developing standards and operational guidelines. Учреждения Организации Объединенных Наций оказывают поддержку примерно 600 медицинским учреждениям на территории всей страны, поставляя основные лекарственные средства и оборудование, обеспечивая профессиональную подготовку работников здравоохранения и местных акушерок, а также разрабатывая соответствующие стандарты и оперативные руководящие принципы.
Serbia and Montenegro, and the Republic of Croatia, have also been violating the arms embargo by supplying arms and equipment to their surrogates in Bosnia and Herzegovina. Сербия и Черногория и Республика Хорватия также нарушают эмбарго на вооружения, поставляя оружие и снаряжение тем, чьими руками они воюют в Боснии и Герцеговине.
By supplying potassium or sodium permanganate (a substitute for chlorine in water treatment) at more affordable prices NORI will assist to make clean water more accessible to the world. Поставляя перманганат калия или натрия (заменителя хлора при очистке воды) по более доступным ценам, НОРИ будет способствовать повышению доступности чистой воды в мире.
UNICEF remains a core partner of the Global Polio Eradication Initiative, supplying 2 billion doses of oral polio vaccine in 2009 and intensifying support to the communications component. ЮНИСЕФ остается основным партнером Всемирной инициативы по ликвидации полиомиелита, поставляя 2 миллиарда доз пероральной вакцины против полиомиелита в 2009 году и занимаясь усилением коммуникаций.
While supplying these motors to Fujitsu's main AC factory in Shanghai, the new subsidiary will also sell them to other companies in China and other countries respectively through the sales channels of Little Swan Group and Fujitsu General. Поставляя эти двигатели на главную фабрику переменного тока Fujitsu в Шанхае, новый филиал намерен продать их другим компаниям в Китае и в другие страны через коммерческие каналы Little Swan Group и Fujitsu General.
These enterprises currently cater to low-income segments of the markets, supplying goods and services of relatively low quality using technology that is appropriate to the markets in which they operate. В настоящее время такие предприятия обслуживают сегменты рынка с низким уровнем дохода, поставляя товары и услуги сравнительно низкого качества на основе технологии, соответствующей требованиям рынка, на котором они работают.
That requirement substantially raises costs, hastens storage losses and reduces the amount of food available for emergency relief. Zimbabwe has traditionally been a food exporter, supplying much of the food imports taken in by other countries in the region. Это требование в результате существенно повышает издержки, ускоряет потери в связи с хранением и сокращает количество продовольствия, имеющегося для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи. Зимбабве традиционно было экспортером продовольствия, поставляя большую часть продовольственных товаров другим странам региона.
No, Think and Grow Rich by Supplying Mass Murderers with Guns. Нет, "Думай и богатей, поставляя серийных убийц с оружием".
Later maintained an entire fleet of cargo planes, Supplying arms, Antibiotics and ammunition to both sides Позже обеспечивал целый парк грузовых самолётов поставляя оружие, антибиотики и боеприпасы обоим сторон конфликта в Боснийской войне.
Supplying less leadership allows the US to weigh opportunity costs before taking action, and to select the issues and circumstances that suit it the best. In this environment, military intervention in Libya does not necessitate the same in Syria. Поставляя меньше руководства, США будут иметь возможность взвешивать издержки возможностей, перед тем как предпринять действия, и выбирать вопросы и обстоятельства, которые подходят им наилучшим образом. В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
Our company provides comprehensive service, giving technicaladvices, performing projects for individual customers and supplying ready decorations. Наша компания оказывает всесторонныё услугу, давая технические советы, выполняя проекты для отдельных клиентов и поставляя готовые художественные оформления.
Benetton Rugby has since become a major force in Italian rugby, with 11 league titles and supplying many players to the national team. С тех пор Команда Бенеттон-Регби стала основной силой в итальянском регби, участвуя в 11-й Лиге Чемпионов и поставляя многих игроков национальной сборной.
Since then, the defeated army and members of the interahamwe militia, backed by certain countries which are supplying them with arms, have refused to lay down their weapons. С тех пор эти потерпевшие поражение военные и ополченцы интерахамве, которых поддерживают, поставляя им оружие, некоторые страны, еще не разоружились.
Having been very successful with turbocharged cars in the 1970s, Porsche returned to Formula One in 1983 after nearly two decades away, supplying water-cooled V6 turbo engines badged as TAG units for the McLaren Team. Будучи очень успешным с применением турбонадува на серийных автомобилях в 1970-х годах, Porsche вернулся в Формулу 1 в 1983 году после почти двух десятилетий, поставляя V6 с турбонадувом и с водяным охлаждением под маркой «TAG-Turbo Made by Porsche» для команды McLaren.