Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Медикаменты

Примеры в контексте "Supplies - Медикаменты"

Примеры: Supplies - Медикаменты
Only Russia supplies the loyalists with arms, medicine, food to feed orphans and starving peasants. Только Россия поставляет нам добровольцев с оружием, медикаменты... еду, чтобы кормить детей-сирот и голодающих.
Although families can bring food and medicines to their relatives, such supplies are reportedly sometimes confiscated by the prison authorities. Хотя семьи могут приносить находящимся в заключении родственникам продукты питания и медикаменты, такие передачи порой конфискуются тюремными властями.
Food supplies and medicines, as well as other goods, are regularly supplied to Ayta, without interruption. Продовольствие и медикаменты, а также другие товары регулярно доставляются в деревню Айта без всяких перебоев.
As a result of the air embargo it is difficult to compensate for the shortage of drugs and other supplies in emergency situations. Из-за воздушной блокады в чрезвычайных ситуациях трудно получить дефицитные медикаменты и препараты.
We are providing them with food, medicine and supplies. Мы предоставляем афганскому населению продовольствие, медикаменты и материалы.
This assistance includes medical and food supplies, tents and power generators. Эта помощь включает в себя медикаменты и продовольствие, палатки и электрогенераторы.
Following the 2005 earthquake, we provided emergency aid, chartered aircraft to deliver medicine and supplies to affected regions. После землетрясения 2005 года мы оказали чрезвычайную помощь, доставляя по воздуху медикаменты и другие грузы в пострадавшие районы.
UNFPA also continued to provide equipment, medications, and supplies to isolated communities. ЮНФПА продолжал также направлять оборудование, медикаменты и материалы в находящиеся в изоляции населенные пункты.
Material holdings of consumables and supplies, spare parts, medicine Существенные запасы расходных материалов и принадлежностей, запасные части, медикаменты
Through UNICEF, it had donated wheelchairs to Angola and emergency relief supplies and other forms of humanitarian assistance to Somali refugees. Кроме того, она безвозмездно, через ЮНИСЕФ, предоставила инвалидные коляски Анголе и предметы первой необходимости и медикаменты, а также гуманитарную помощь в других формах - сомалийским беженцам.
Other vulnerable groups, especially children, may also suffer as local resources to purchase items such as medications, winter clothing and basic school supplies are depleted. Другие уязвимые группы населения, особенно дети, могут также пострадать, поскольку местные ресурсы для закупки таких предметов, как медикаменты, зимняя одежда и основные школьные принадлежности, исчерпаны.
The World Health Organization (WHO) continues to provide technical supervision, together with drugs, reagents and needed supplies to 14 tuberculosis treatment projects in Somalia. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжает обеспечивать технический надзор, а также поставляет медикаменты, реагенты и необходимые материалы в рамках 14 проектов лечения туберкулеза в Сомали.
Nevertheless, throughout the conflict, his Government had sent food, medicine, educational supplies and other essential items into the affected areas. Несмотря на это правительство Шри-Ланки на протяжении всего вооруженного конфликта продолжало направлять в затронутые районы продовольствие, медикаменты, школьно-письменные принадлежности и другие основные продукты.
The term has been described in the respective commentary as encompassing "any and all supplies, tools, machines, foodstuffs, medicines, and other objects necessary for relief operations". Этот термин был охарактеризован в соответствующем комментарии как охватывающий «всевозможные материалы, технические средства, машины, продукты питания, медикаменты и другие предметы, необходимые для операций по оказанию экстренной помощи».
This Committee plans and makes resources available to ensure that reproductive health commodities such as family planning methods, equipment, drugs and other supplies are available. Этот Комитет планирует и распределяет ресурсы для охраны репродуктивного здоровья, включая средства для планирования семьи, оборудование, медикаменты и другие материальные ресурсы.
In addition to the hit-and-run tactics against military objectives, UNITA guerrillas are reported to be carrying out ambushes and attacks on civilian convoys in desperate attempts to get food, medicine and fuel supplies. Помимо нанесения коротких ударов по военным объектам, партизаны УНИТА, согласно сообщениям, устраивают засады и совершают нападения на гражданские автоколонны в отчаянной попытке захватить продовольствие, медикаменты и топливо.
On 22 September, at 5.50 p.m., a TU-154 civilian airliner carrying supplies and medications to the besieged town was shot down by the same gunboat while landing at Sukhumi airport. 22 сентября в 17 часов 50 минут при посадке в Сухумском аэропорту с того же катера был обстрелян гражданский авиалайнер ТУ-154, перевозивший продовольствие и медикаменты в осажденный город.
WHO provided some 30,000 litres of ringer lactate as well as other supplies and additional drugs required for the treatment of up to 12,000 cases of acute diarrhoea. ВОЗ предоставила примерно 30000 литров солей молочной кислоты, а также другие составы и дополнительные медикаменты, необходимые для лечения свыше 12000 человек, страдающих острой диареей.
Basic food commodities and medical and other supplies were distributed over a three-week period to nearly 13,000 refugee families in the Saida and Tyre areas, with armed escort provided by the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). В течение трех недель среди почти 13000 семей беженцев в районе Сайды и Тира распределялись продукты питания, медикаменты и другие предметы снабжения; вооруженное экскортирование обеспечивалось Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
The rate of approval and distribution for veterinary supplies has likewise increased although, lacking cold storage, appropriate equipment and transportation, certain vaccines and medications could have lost their potency in transit. Также увеличились темпы утверждения и распределения товаров ветеринарного назначения, хотя из-за недостатка холодильных установок, надлежащего оборудования и транспортных средств некоторые вакцины и медикаменты во время перевозки теряют свои свойства.
UNFPA allocated emergency funds for the procurement of reproductive health commodities, including contraceptives, essential drugs and selected equipment, as supplies had been nearly exhausted due to the closure. ЮНФПА выделил чрезвычайные средства для закупки товаров в области охраны репродуктивного здоровья, включая контрацептивы, основные медикаменты и выборочное оборудование, поскольку в связи с закрытием территории все ранее поставленные товары практически были израсходованы.
While most reports indicated that there were adequate supplies of food within the occupied territories, the means with which to purchase food, medicines and other basic necessities are rapidly becoming exhausted as affected families use the last of their savings. Хотя в большинстве сообщений говорится о том, что на оккупированные территории поступает достаточное количество продовольствия, средства, позволяющие закупать продовольствие, медикаменты и другие предметы первой необходимости, быстро истощаются по мере траты затрагиваемыми семьями своих последних сбережений.
The first batch of relief supplies, which arrived at the affected areas yesterday, included 30 tons of food, 1,200 tents, 1,000 power generators and 23,800 blankets, as well as medicine, mineral water and water purification equipment. Первая партия гуманитарных грузов, которая вчера была доставлена в пострадавшие районы, включала в себя 30 тонн продовольствия, 1200 палаток, 1000 электрогенераторов и 23800 одеял, а также медикаменты, минеральную воду и оборудование для очистки воды.
Drugs are provided by the Department for the Enforcement of Sanctions and Punitive Measures of the Ministry of Public Security of the state of Oaxaca, in order to ensure sufficient supplies. Медикаменты предоставляются Главным управлением исполнения наказаний и карательных мер Министерства общественной безопасности штата Оахака, что позволяет избежать их нерационального использования.
The Federation provided humanitarian medical relief in disaster-stricken areas in Bangladesh, Indonesia, Pakistan, Sri Lanka and Darfur, Sudan, by sending medical teams and supplies and caring for orphans. Федерация оказывала гуманитарную медицинскую помощь пострадавшим от стихийных бедствий районам в Бангладеш, Индонезии, Пакистане, Шри-Ланке и Дарфуре (Судан), направляя бригады врачей, поставляя медикаменты и заботясь о сиротах.