Another promising approach is marine cloud whitening, which sprays seawater droplets into marine clouds to make them reflect more sunlight. |
Другое перспективное направление - это отбеливание морских облаков посредством рассеивания морских капель в облаках, чтобы они отражали больше солнечного света. |
Phototoxic dermatitis occurs when the allergen or irritant is activated by sunlight. |
Фототоксический или фотоконтактный дерматит (фотодерматит (англ.)русск.) возникает, когда аллерген или раздражитель активируется под воздействием солнечного света. |
Much of the sunlight that does reach the surface is reflected by the white snow. |
Бо́льшая часть солнечного света, которому удалось достичь поверхности Земли, отражается белым снегом. |
He is given exercise daily but inside the building and he does not get any sunlight. |
Ему ежедневно дают возможность сделать физическую разминку, но - внутри здания, так что солнечного света он не видит. |
In the environment, it degrades to photomirex when exposed to sunlight. |
В окружающей среде под воздействием солнечного света он подвергается разложению, превращаясь в фотомирекс. |
Aluminium front panels do not lose operational properties under the influence of a sunlight, deposits, an atmospheric dust, acids and salt suspensions for many years. |
Стоимость алюминиевого навесного вентилируемого фасада сопоставима со стоимостью качественного оштукатуривания, однако значительно превосходит ее по срокам безремонтной эксплуатации. Алюминиевые фасадные панели в течение многих лет не теряют эксплуатационные свойства под воздействием солнечного света, осадков, атмосферной пыли, кислот и солевых взвесей. |
Volcanoes would have released gases that thickened the atmosphere for a temporary period, trapping more sunlight and making it warm enough for liquid water to exist. |
Вулканы испускали газы, которые делали атмосферу Марса более толстой в течение определенного периода времени, она улавливала больше солнечного света и делала Марс достаточно теплым для существования жидкой воды на поверхности Марса. |
(Boats would spray seawater droplets into clouds above the oceans to make them reflect more sunlight back into space, reducing warming). |
(Лодки распыляли бы капли морской воды в облака над океаном, чтобы те отражали больше солнечного света обратно в космос, тем самым уменьшая нагревание Земли). |
He also realized the cooling would increase snow and ice cover at high latitudes, making the planet reflect more sunlight and thus further cool down, as James Croll had hypothesized. |
Он также понял, что похолодание увеличит толщину снежного и ледяного покрова в высоких широтах, что заставит планету отражать больше солнечного света, и, таким образом, приведёт к дальнейшему охлаждению, как и предполагал Кролл. |
Although photodegradation in surface water is fast under sunlight irradiation, under field conditions the strong adsorption to solids may counteract this process. |
Хотя в поверхностном слое воды фотоокислительная деструкция под воздействием солнечного света происходит быстро, в полевых условиях этому процессу может препятствовать активная адсорбция твердыми веществами. |
It turns purple from the presence of numerous microbes which have to have sunlight and have to have hydrogen sulfide, |
Она становится лиловой из-за присутствия многочисленных микробов, которым нужно достаточно солнечного света и сероводорода. |
The traditional shell materials for most of the orangeries, such as glass, poly-ethylene or poly-carbonade, do not transmit the sufficient amounts (and bandwidth) of sunlight. |
Традиционные материалы оболочек для оранжерей, такие как стекло, полиэтилен или поликарбонад, не пропускают достаточного количества (и частотного диапазона) солнечного света. |
In photosynthetic organisms, such as plants and cyanobacteria, these electron-transfer reactions do not release energy but are used as a way of storing energy absorbed from sunlight. |
В фотосинтезирующих организмах - растениях и цианобактериях - реакции переноса электрона не высвобождают энергию, но они используются как способ запасания энергии, поглощаемой из солнечного света. |
He received a total of ten patents during his lifetime, the first being US Patent 1,077,219 for a solar cell invention to convert sunlight to electricity. |
За свою жизнь он получил десять патентов, первым из которых был Патент США Nº 1077219 на изобретение солнечных элементов для преобразования солнечного света в электричество. |
In reality, this was to let in all the sunlight necessary for filming, but to my eyes, it was nothing short of... an enchanted castle. |
Для реальности, нужно, чтобы на площадку попадало достаточное количество солнечного света. но мне казалось, что это самый настоящий... волшебный замок. |
Thousands of square kilometers could vaporize in the blast, but the whole Earth would suffer from the loss of sunlight and other effects of the dust released into the atmosphere. |
Тысячи квадратных километров могут быть уничтожены взрывной волной, и вся остальная Земля также пострадает от потери солнечного света и от других последствий выброса в атмосферу пыли. |
Reflecting just 1-2% of the total sunlight that strikes the earth could offset as much warming as that caused by doubling preindustrial levels of greenhouse gases. |
Отражение только 1-2% общего количества солнечного света, который достигает поверхности планеты позволит компенсировать последствия потепления соответствующие удвоению прединдустриального уровня парниковых газов. |
This bottle of oil, distilled over a hundred million years of geological time, ancient sunlight, contains the energy equivalent of about five weeks hard human manual labor - equivalent to about 35 strong people coming round and working for you. |
Эта ёмкость нефти получена в результате дистилляции солнечного света в течение сотен миллионов лет геологического времени, и содержит энергию, эквивалентную примерно пяти неделям тяжёлого физического труда, это как если бы 35 здоровых парней пришли бы для вас поработать. |
If we could convert 0.03 percent of the sunlight that falls on the earth into energy, we could meet all of our projected needs for 2030. |
Если бы можно было преобразовать 0,03% от попадающего на Землю солнечного света в энергию, то все планируемые на 2030 год потребности были бы удовлетворены. |
The French chemist Félix Trombe and his team made an initial demonstration of a mirror of DCA in Meudon in 1946 to show the possibility of reaching high temperatures very quickly using highly concentrated sunlight. |
Была построена в 1949 г. Французский химик Феликс Тромб и его команда сделали первоначальную демонстрацию зеркала DCA в Медоне в 1946 году, команда показала возможность достижения высоких температур очень быстро с помощью высококонцентрированного солнечного света. |
A "full Jupiter" over Metis shines with about 4% of the Sun's brightness (light on Earth from a full moon is 400 thousand times dimmer than sunlight). |
«Полный» Юпитер над Метидой имеет 4 % яркости Солнца (для сравнения, свет полной Луны над Землёй в 400000 раз слабее солнечного света (0,00025 %)). |
You can have methane clouds, OK, and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze, which prevent any sunlight from getting to the surface. |
У вас могут быть метановые облака, а над этими облаками может быть сотни километров этой дымки которая предотвращает попадание солнечного света на поверхность. |
Most animals of the deep rely on a food chain that begins near the ocean's surface, characterized by an abundance of microscopic plants called phytoplanktons, which depend on sunlight for growth. |
Большинство животных глубоководных районов зависят от трофических цепей, которые начинаются у поверхности океана, где характерной особенностью является изобилие микроскопических растений - фитопланктона, - рост которых зависит от солнечного света. |
Fossil fuels such as coal and gasoline store ancient energy derived from sunlight by organisms that later died, became buried and over time were then converted into these fuels. |
Ископаемые виды топлива, такие как уголь, нефть и газ, также являются накопителями энергии, полученной в свое время от солнечного света живыми организмами, которые со временем и превратились в эти виды топлива. |
Urban smog, common in many cities, is a result of the action of sunlight on NMHCs and oxides of nitrogen, and the same process also produces harmful levels of ozone. |
Городской смог - обычное явление во многих городах - образуется из углеводородов, не относящихся к гомологическому ряду метана, и оксидов азота под воздействием солнечного света, причем в результате этого также возникают вредные концентрации озона. |