They turn into stone in the sunlight. |
Они превращается в камень от солнечного света |
The solar-thermal accumulator can operate simultaneously on sunlight directed at the accumulator and on heat acting on the accumulator. |
Солнечно- тепловой аккумулятор может работать одновременно от солнечного света, направленного на аккумулятор и тепла, воздействующего на аккумулятор. |
They were also banned from using the inner yard of their wing, and therefore got no sunlight. |
Им также запретили выходить во внутренний двор их отделения тюрьмы, лишив тем самым солнечного света. |
According to the complainant, this prison is partially underground and he was deprived of sunlight for most of the time. |
Как утверждает заявитель, помещения этой тюрьмы частично расположены под землей, и большую часть времени он был лишен солнечного света. |
Kept on the inside and no sunlight |
И остаются внутри, без солнечного света. |
What about exposing them to sunlight, or garlic? |
А что насчет солнечного света или чеснока? |
I love you, the pay raise means nothing, but a window, a door, a little bit of sunlight, and you are on cloud nine. |
Люблю тебя, никакого дела до прибавки к зарплате, а вот окно, дверь, чуть-чуть солнечного света, и ты на седьмом небе. |
You perfectly know that what you write, and your language have the effect of sunlight going through the dust. |
Вы прекрасно знаете: то, что вы пишите и ваш язык имеют эффект проблесков солнечного света среди пыли. |
But under other conditions, in deep sea sediments, where light attenuation and matrix shielding would affect overall exposure to sunlight and potential for photodegradation, the persistency of decaBDE appears to be high. |
Однако в других условиях, в глубоководных морских отложениях, где ослабление света и экранирование пород влияют на общее воздействие солнечного света и потенциал фотодеградации, стойкость дека-БДЭ становится высокой. |
There's warmth... but there's no fire, no sunlight. |
Здесь тепло, Но нет ни огня, ни солнечного света. |
For example, if the Earth received more sunlight it would result in a temporary disequilibrium (more energy in than out) and result in warming. |
Например, если бы Земля вдруг получила больше солнечного света, это привело бы к временному неравновесию излучения (больше получаемого, чем излучаемого) и как следствие, к потеплению. |
Common aesthetic design principles include ornamentation, edge delineation, texture, flow, solemnity, symmetry, color, granularity, the interaction of sunlight and shadows, transcendence, and harmony. |
Общие принципы эстетического дизайна включают орнаментацию, разграничение границ, текстуру, поток, торжественность, симметрию, цвет, гранулярность, взаимодействие солнечного света и теней, трансцендентность и гармонию. |
You can have methane clouds, OK, and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze, which prevent any sunlight from getting to the surface. |
У вас могут быть метановые облака, а над этими облаками может быть сотни километров этой дымки которая предотвращает попадание солнечного света на поверхность. |
This bottle of oil, distilled over a hundred million years of geological time, ancient sunlight, contains the energy equivalent of about five weeks hard human manual labor - equivalent to about 35 strong people coming round and working for you. |
Эта ёмкость нефти получена в результате дистилляции солнечного света в течение сотен миллионов лет геологического времени, и содержит энергию, эквивалентную примерно пяти неделям тяжёлого физического труда, это как если бы 35 здоровых парней пришли бы для вас поработать. |
If we could convert 0.03 percent of the sunlight that falls on the earth into energy, we could meet all of our projected needs for 2030. |
Если бы можно было преобразовать 0,03% от попадающего на Землю солнечного света в энергию, то все планируемые на 2030 год потребности были бы удовлетворены. |
Dust from the explosion reflected so much sunlight back to Earth that people could read by it at night in London, 10,000 kilometers away. |
Поднявшаяся от взрыва пыль отразила столько солнечного света на Землю, что под этим светом, люди, находящиеся в Лондоне, на расстоянии 10000 километров, могли читать ночью. |
Ozone) and other photochemical oxidants are produced from a photochemical reaction of nitrogen oxides and volatile organic compounds under the sunlight in the troposphere and produce harmful effects on humans and ecosystems. |
Под воздействием солнечного света в тропосфере в результате фотохимической реакции между окислами азота и летучими органическими соединениями образуется озон и другие фотохимические окислители, которые оказывают вредное воздействие на человека и экосистемы. |
Mountains block the sunlight when the sun is low on the horizon, which means that the sun is not visible at all during the month of December. |
Горы препятствуют проникновению солнечного света, когда солнце находится низко над горизонтом, что означает, что солнце не является видимым в январе месяце. |
The Salone was so named because it encased a Meridian line (a metal strip along floor and wall) with which one could make annotations of solar time, by noting where a beam of sunlight pointed at high noon. |
Salone - так была названа эта работа, потому что им была сделана линия Меридиана (металлическая полоса по полу и стене), на которой с помощью луча солнечного света, падающего через отверстие в потолке можно было определять время. |
Most crop plants store ~0.25% to 0.5% of the sunlight in the product (corn kernels, potato starch, etc.). |
Большинство культурных растений запасают от ~0,25 % до 0,5 % энергии солнечного света в виде биомассы (кукурузные зерна, картофельный крахмал и др.). |
Other identified triggers include local injury to the face, lips, eyes, or mouth; trauma; surgery; radiotherapy; and exposure to wind, ultraviolet light, or sunlight. |
Другие указанные триггеры включают локальные лицевые повреждения губ, глаз или рта, травмы, хирургические вмешательства, последствия лучевой терапии, ветра, воздействия УФ-облучения или солнечного света. |
Ozone is but a secondary pollution component, formed in the atmosphere by the action of sunlight on ozone precursors such as nitrogen oxides, volatile organic compounds (VOCs) and carbon monoxide. |
Озон является лишь вторичным компонентом загрязнения, образующимся в атмосфере в результате воздействия солнечного света на прекурсоры озона, такие, как оксиды азота, летучие органические соединения (ЛОС) и моноксид углерода. |
How to control the effects of: (i) weather conditions; ambient pressure; temperature; sunlight; |
б) как контролировать воздействия: метеоусловий; давления; температуры; солнечного света; влажности; |
In North East Asia, yellow sand and dust storms have been inflicting disastrous damage in the subregion, disrupting land and air transport, hindering sunlight, causing ophthalmic and respiratory disorders and destroying homes, occasionally with fatal consequences for local people. |
В субрегионе Северо-Восточной Азии желтые песчаные и пыльные бури наносят катастрофический ущерб: они нарушают движение наземного и воздушного транспорта, мешают доступу солнечного света, вызывают офтальмологические и респираторные расстройства и разрушают дома - иногда со смертельными последствиями для местного населения. |
No windows, no ventilation, no sunlight inside, no running water. |
Ни окон, ни вентиляции, ни солнечного света внутри, ни воды. |