| Plants and animals each using the other's waste gases the whole cycle powered by abundant sunlight. | Растения и животные используют газы, ненужные другим, весь цикл движется с помощью солнечного света. |
| They might eat the organic molecules in the air or make their own with sunlight. | Они могли бы питаться органическими молекулами в воздухе или производить их с помощью солнечного света. |
| A complete and total absence of any kind of sunlight. | Из-за полного отсутствия любого солнечного света. |
| He reported that tests on the influence of the sunlight had been carried out on lamps of different construction. | Он отметил, что огни различной конструкции были подвергнуты испытаниям на предмет определения воздействия солнечного света. |
| Solar radiation management would bounce a little sunlight back into space. | Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство. |
| Two of the detainees were suffering from skin conditions caused by the lack of sunlight. | У двоих из этих заключенных отмечены кожные заболевания, вызванные недостатком солнечного света. |
| The experiments use airborne instruments, one which optically analyses sunlight reflection off the water surface and another which directly analyses gases. | В рамках экспериментов используются инструменты воздушного базирования - один оптически анализирует отражение солнечного света от поверхности воды, а другой непосредственно анализирует газы. |
| Deforestation leads to a higher proportion of sunlight reflected. | В результате обезлесения степень отражения солнечного света повышается. |
| The color temperature of light produced by HID headlamps approximates the color temperature of sunlight at noon. | Цветовая температура света, создаваемого разрядными фарами высокой интенсивности, близка к цветовой температуре солнечного света в полдень. |
| He's looking for a little dapple of sunlight. | Он ищет маленькое пятнышко от солнечного света. |
| Now, once upon a time, a single drop of sunlight fell from the heavens. | Итак, когда-то давным-давно с неба упала капля солнечного света. |
| We'll imprison him, suspend Habeas Corpus indefinitely, and Reddington will likely never see sunlight again. | Мы посадим его, лишим презумпции невиновности, и Реддингтон, вероятно, солнечного света больше не увидит. |
| But the intensity of sunlight meant that many elements were hidden. | Однако интенсивность солнечного света показала, что многие элементы были скрыты. |
| The solaronite is a way to explode the actual particles of sunlight. | Солоронайд - это способ взрывать частицы солнечного света. |
| The rays of sunlight are minute particles. | Лучи солнечного света состоят из мельчайших частиц. |
| Why a particle of sunlight can't even be seen or measured. | Частицы солнечного света невозможно ни увидеть, ни измерить. |
| Corals grow by combining carbon dioxide and sunlight. | Кораллы растут благодаря сочетанию углекислого газа и солнечного света. |
| Dank, dark, devoid of sunlight. | Темно, влажно, нет солнечного света. |
| I get fifteen minutes of sunlight. | Я получаю 15 минут солнечного света. |
| Streets in the sky, houses made of sunlight and steel. | Улицы в небе, домов сделанный из солнечного света и стали. |
| It's where you get your few precious minutes of fresh air and sunlight. | Там ты получаешь бесценные минуты свежего воздуха и солнечного света. |
| But in time, there will be a new pure race, begotten from my own flesh, immune to silver, soon even sunlight. | Но сейчас, они будут новой чистой расой, рожденной от моей плоти, не боящиеся серебра, а вскоре и солнечного света. |
| So... a new era of sunlight and fairness? | Так значит... эра солнечного света и справедливости? |
| Now there's the smile made of sunlight. | А вот и улыбка из солнечного света |
| Farmers are going to have to move from using ancient sunlight... using oil and gas... to using current sunlight. | Фермерам придется двигаться от использования древнего солнечного света... использования нефти и газа... к использованию текущего солнечного света. |