Good luck catching the Sunday matinee. |
Удачи с билетами на воскресный киносеанс. |
I told you I'm not seeing the Sunday matinee. |
Я говорил, я не купил билеты на воскресный сеанс. |
I came by to see what you need for Sunday dinner. |
Я пришла узнать, что нужно принести на воскресный обед. |
Can you still cook Sunday dinner? |
А ты сможешь и дальше готовить воскресный ужин? |
Still working on a Sunday afternoon? |
Воскресный день, а ты все работаешь? |
Virginia, you smell like Sunday lunch. (snarls) |
А ты, Вирджиния, ... тыпахнешь, как воскресный обед! |
I see, so this barbecuing was supposed to be a Sunday thing... is actually a work thing. |
Понятно, так это барбекю не воскресный гвоздь программы... а дело по работе. |
So will I be invited to Sunday dinner? |
Так я приглашен на воскресный ужин? |
He came that time to Sunday dinner at Bo's? |
Он тогда приезжал на воскресный обед к Бо? |
It's Sunday night, I'm making phone calls to strangers, and you're in my house. |
Сейчас воскресный вечер, я звоню незнакомцам, а ты в моём доме. |
Your mama know you're out wearing your daddy's Sunday suit? |
Твоя мамуля знает, что ты носишь папашин Воскресный костюм? |
Since when do they pass up Sunday brunch? |
С каких пор они пропускают воскресный обед? |
Because it's our turn to host Sunday dinner. |
Потому что наша очередь провести воскресный ужин |
What if we host Sunday dinner for both sets of parents? |
А что если мы организуем воскресный ужин для наших родителей? |
I didn't want to cut your Sunday night dinner short, but one of Abbey's cohorts says he works in here on the weekends. |
Не хотела прерывать твой воскресный обед, но один из дружков Эбби сказал, что тот работает здесь по выходным. |
Change my Sunday schedule, please? |
Измените мой воскресный график, пожалуйста. |
This is "Sunday night football." |
И это - "Воскресный футбол". |
Sunday lunch at Sharon's with their little eight-year-old? |
Воскресный обед у Шерон с их восьмилетней малышкой. |
On Sundays the paper is published as The Sunday Times. |
Воскресный выпуск газеты известен как The Sunday Times. |
The surprise party for Miranda will be Sunday afternoon in the villa near Rambouillet. |
Сюрприз для Миранды будет в воскресный день на вилле близ Рамбуйе. |
And I need you sober as friar Tuck on a Sunday when I do it. |
И желательно трезвая, как Брат Тук в воскресный день, когда он мне нужен. |
Sunday is the lord's day, Shawn. |
Воскресенье и есть воскресный день, Шон. |
One of my customers asked for a Sunday sling. |
Один из моих клиентов спрашивал про "Воскресный слинг". |
They did this on a Sunday. |
Все это случилось в воскресный день. |
She'll have a Sunday off soon, now she's settled in. |
Скоро у неё будет воскресный выходной, она теперь освоилась. |