| Okay, but only if you come to Sunday dinner at my house wearing a yarmulke. | Хорошо, но только если ты придешь на воскресный ужин ко мне домой в еврейской ермолке. | 
| I invited him over for Sunday brunch. | Я пригласил его на воскресный обед. | 
| Well, I wish I could, but I can't miss Sunday brunch. | Я бы очень хотел, но не могу пропустить воскресный завтрак. | 
| Sunday roasts can be served with a range of boiled, steamed and/or roasted vegetables. | Воскресный обед может быть подан вместе с рядом варёных, тушёных или жареных овощей. | 
| An extensive breakfast buffet or a special Sunday brunch provide for a good start. | Полноценный завтрак "шведский стол" или специальный воскресный бранч обеспечит Вам отличное начало дня. | 
| She used to make Sunday brunch. | Раньше она готовила поздний воскресный завтрак. | 
| And I don't think Sunday football-watching and general laziness is the cause. | Я не думаю, что воскресный просмотр футбола и общая лень являются причиной. | 
| Sunday evening, Brussels, April 2010. | Воскресный вечер, Брюссель, апрель 2010 года. | 
| I expect people are having their Sunday dinners early this week, due to the unexpected circumstances. | Думаю, на этой неделе за воскресный обед сядут пораньше, из-за чрезвычайных обстоятельств. | 
| It's probably their Sunday food. | Видно, это их воскресный рацион. | 
| It's Sunday dinner, not Face the Nation. | Это же воскресный обед, а не дебаты на ТВ. | 
| Father'll kill me if I'm late for Sunday dinner again. | Отец убьет меня, если я опять опоздаю на воскресный ужин. | 
| I have to get home for the Sunday dinner torture ritual. | Я должна идти домой на этот пыточный ритуал - воскресный ужин. | 
| Jumpers, Sunday lunch... spare parts. | Джемпер, воскресный ужин, запчасти... | 
| She wants you to come for Sunday dinner. | Она хочет, чтобы ты пришёл на воскресный обед. | 
| So on that particular Sunday my aloneness was like a pain. | В тот воскресный день одиночество буквально раздавило меня. | 
| I think, Thomas, that perhaps we'd best review the Sunday collection on another occasion. | Возможно, Томас, нам лучше обсудить воскресный сбор в другой раз. | 
| A typical Sunday dad, over-compensating. | Типичный воскресный папа, который задаривает детей. | 
| Grandpa, you're late for Sunday dinner. | Дедушка, ты опоздал на воскресный обед. | 
| You all have your Sunday night dinners together, and I'm never included. | Вы все ужинаете вместе в ваш воскресный вечер, и я никогда не присоединялась. | 
| This period is extended by 24 hours if it lapses on a Sunday or a holiday. | Этот срок продлевается на 24 часа, если он истекает в воскресный или праздничный день. | 
| So that we may initiate my little wheels into our menstrual Sunday coven. | Итак, мы можем посвятить мою маленькую Уилс в наш ежемесячный воскресный клан. | 
| You know, like a Sunday lunch or something. | Ну, знаешь, какой-нибудь воскресный обед или типа того. | 
| We're just about to sit for Sunday supper. | А мы как раз собираемся на воскресный ужин. | 
| I get to spend another Sunday dinner with some Ivy league attorney trying to open my eyes to the real world. | Мне придётся провести воскресный обед с ещё одной элитной адвокатессой, пытающейся раскрыть мне глаза на окружающий мир. |