Okay, but only if you come to Sunday dinner at my house wearing a yarmulke. |
Хорошо, но только если ты придешь на воскресный ужин ко мне домой в еврейской ермолке. |
I invited him over for Sunday brunch. |
Я пригласил его на воскресный обед. |
Well, I wish I could, but I can't miss Sunday brunch. |
Я бы очень хотел, но не могу пропустить воскресный завтрак. |
Sunday roasts can be served with a range of boiled, steamed and/or roasted vegetables. |
Воскресный обед может быть подан вместе с рядом варёных, тушёных или жареных овощей. |
An extensive breakfast buffet or a special Sunday brunch provide for a good start. |
Полноценный завтрак "шведский стол" или специальный воскресный бранч обеспечит Вам отличное начало дня. |
She used to make Sunday brunch. |
Раньше она готовила поздний воскресный завтрак. |
And I don't think Sunday football-watching and general laziness is the cause. |
Я не думаю, что воскресный просмотр футбола и общая лень являются причиной. |
Sunday evening, Brussels, April 2010. |
Воскресный вечер, Брюссель, апрель 2010 года. |
I expect people are having their Sunday dinners early this week, due to the unexpected circumstances. |
Думаю, на этой неделе за воскресный обед сядут пораньше, из-за чрезвычайных обстоятельств. |
It's probably their Sunday food. |
Видно, это их воскресный рацион. |
It's Sunday dinner, not Face the Nation. |
Это же воскресный обед, а не дебаты на ТВ. |
Father'll kill me if I'm late for Sunday dinner again. |
Отец убьет меня, если я опять опоздаю на воскресный ужин. |
I have to get home for the Sunday dinner torture ritual. |
Я должна идти домой на этот пыточный ритуал - воскресный ужин. |
Jumpers, Sunday lunch... spare parts. |
Джемпер, воскресный ужин, запчасти... |
She wants you to come for Sunday dinner. |
Она хочет, чтобы ты пришёл на воскресный обед. |
So on that particular Sunday my aloneness was like a pain. |
В тот воскресный день одиночество буквально раздавило меня. |
I think, Thomas, that perhaps we'd best review the Sunday collection on another occasion. |
Возможно, Томас, нам лучше обсудить воскресный сбор в другой раз. |
A typical Sunday dad, over-compensating. |
Типичный воскресный папа, который задаривает детей. |
Grandpa, you're late for Sunday dinner. |
Дедушка, ты опоздал на воскресный обед. |
You all have your Sunday night dinners together, and I'm never included. |
Вы все ужинаете вместе в ваш воскресный вечер, и я никогда не присоединялась. |
This period is extended by 24 hours if it lapses on a Sunday or a holiday. |
Этот срок продлевается на 24 часа, если он истекает в воскресный или праздничный день. |
So that we may initiate my little wheels into our menstrual Sunday coven. |
Итак, мы можем посвятить мою маленькую Уилс в наш ежемесячный воскресный клан. |
You know, like a Sunday lunch or something. |
Ну, знаешь, какой-нибудь воскресный обед или типа того. |
We're just about to sit for Sunday supper. |
А мы как раз собираемся на воскресный ужин. |
I get to spend another Sunday dinner with some Ivy league attorney trying to open my eyes to the real world. |
Мне придётся провести воскресный обед с ещё одной элитной адвокатессой, пытающейся раскрыть мне глаза на окружающий мир. |