Still others interpreted "compassionate conservatism," as the commentator Andrew Sullivan put it, as a "smokescreen... necessary for any vaguely successful retrenchment of government power in an insatiable entitlement state." |
Многие же интерпретировали «сострадательный консерватизм» как (по словам комментатора Эндрю Салливана) «прикрытие, необходимое для любого успешного ограничения власти правительства в ненасытном государстве пособий и компенсаций». |
Well, the Gilbert and Sullivan fans in this room will remember "Ruddigore," and they will remember Mad Margaret, and they will remember that she was married to a fellow named Sir Despard Murgatroyd. |
Те, кому нравится творчество Гилберта и Салливана вспомнят оперу "Раддигор", вспомнят Безумную Маргарет, она была замужем за парнем по имени сэр Деспард Маргатройд. |
Sullivan's fourth film, Anne of Green Gables: A New Beginning, features Barbara Hershey as a middle-aged Anne looking back on her early years and Hannah Endicott-Douglas as a young Anne before arriving at Green Gables. |
В четвёртом фильме Салливана «Энн из Зелёных крыш: Новое начало» Энн Ширли средних лет исполняла Барбара Херши, а в её воспоминаниях Ханна Эндикотт-Дуглас исполняла молодую Энн до прибытия в Зелёные Мезонины. |
Well, the Gilbert and Sullivan fans in this room will remember "Ruddigore," and they will remember Mad Margaret, and they will remember that she was married to a fellow named Sir Despard Murgatroyd. |
Те, кому нравится творчество Гилберта и Салливана вспомнят оперу "Раддигор", вспомнят Безумную Маргарет, она была замужем за парнем по имени сэр Деспард Маргатройд. |