Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдала

Примеры в контексте "Suffering - Страдала"

Примеры: Suffering - Страдала
Proof of this lies in the measures adopted to eradicate the scourge of subversive activities which Peru had been suffering for more than a decade. This problem is currently being totally eradicated. Свидетельством этого являются мероприятия, осуществляемые с целью искоренения подрывной деятельности, бедствия, от которого страдала Перу в течение более 10 лет и с которым в настоящее время удалось почти полностью покончить.
China stressed that Cuba has been suffering for many years from an unjust blockade and a harsh external environment, which has gravely undermined the human rights of its people. Китай подчеркнул, что Куба в течение многих лет страдала из-за несправедливой блокады и неблагоприятного внешнего окружения, что весьма отрицательно сказалось на правах человека ее народа.
You do not want to, you have lovely bride suffering through a day like today? Плохо, чтобы твоя милая женушка еще один день страдала, верно?
Well, if you've been suffering with your choices all these years, my dear, I'm only happy I was able to provide you with a comfortable place in which to agonize in style. Чтож, если ты страдала от своего выбора все эти годы, дорогая, я только счастлив, что смог обеспечить тебе комфортное место, где ты мучилась и страдала со вкусом.
I can't remember the name of this blond, bland actress from the '50s who was short and always suffering. is that a normal thing? Я не могу вспомнить имя блондинки, вежливой актрисы 50 годов которая была маленькая и всегда страдала.
Subsequent reports from Lafon confirmed that 75 of the minors admitted to the Lafon health centre were severely emaciated, malnourished and anaemic and about 50 per cent of them were suffering from diarrhoea. Последующие сообщения, поступившие из Лафона, подтвердили, что в медицинский центр были доставлены 75 несовершеннолетних с признаками серьезного истощения, недоедания и анемии, из которых примерно половина страдала диареей.
They say I was suffering from multiple personality disorder, and sometimes I thought I was a man. Говорят, что я страдала раздвоением личности и иногда я думала, что я мужчина
She explains she was destroyed after the events of the Arena, she was terrified of her new powers and was likely suffering from severe PTSD, and seeing Chase return to normal after the experience only made her hurt more. Она объясняет, что она была уничтожена после событий Арены, она была в ужасе от своих новых сил и, вероятно, страдала от тяжелого ПТСР и увидев, что Чейз вернулся в нормальное состояние после того, как опыт только сделал её больнее.
What is clear is that Mexico's capacity for defense was seriously weakened by Apache and Comanche raids at the same time as Mexico was suffering from "centralism, clericalism, militarism, and American imperialism." Очевидно, что оборонительные ресурсы Мексики были сильно истощены набегами апачей и команчей, в то время, как Мексика страдала от «централизма, клерикализма, милитаризма и американского империализма».
Mending the fire and suffering. Ворошила угли и страдала.
What was she suffering from? Чем? Чем она страдала?
My wife was suffering from cancer... Моя жена страдала от рака...
She's been suffering for years. Она страдала много лет.
Then statistics would actually say that half of you would now be suffering with diarrhea. Тогда, согласно статистике, половина из вас сейчас страдала бы от диареи.
Someone who's suffered... and understands suffering. Ту, которая страдала... и понимает страдание.
He discovered she had fallen into the Realm of Hungry Ghosts and was suffering. Он обнаружил, что та попала в мир голодных духов и сильно страдала.
While the national rate stood at 9.4 percent, former East Germany was suffering with unemployment at 20 percent. В то время как национальный показатель составлял 9,4 процента, бывшая Восточная Германия страдала от безработицы на уровне 20 процентов.
So you're thinking she'll do whatever it takes to make Kate suffer and keep on suffering. Думаешь, она сделает все, чтобы Кейт страдала, и попытается эти страдания умножить.
I've suffered greatly and I'm suffering, too. Братец, и я много страдала, и я страдаю.
A victim from Aceh was suffering seriously from the physical after-effects of torture, as well as from depression. Одна из потерпевших из Ачеха страдала от серьезных физических последствий пыток, а также от депрессии.
Mr. Mutahar (Yemen) said that his country had suffered and was still suffering from terrorism, while continuing to fight it as a danger threatening all. Г-н Мутахар (Йемен) говорит, что его страна страдала и продолжает страдать от терроризма, содействуя при этом борьбе с ним в качестве той опасности, которая угрожает всем.
We did not support a community which had suffered repression and violence only to see members of that same community inflict suffering on others. Мы поддержали общину, которая страдала от репрессий и насилия, не для того, чтобы ее члены затем причиняли страдания членам других общин.
She lived with him as his mistress from the age of seventeen, while his wife was suffering from mental illness. Рэй жила с ним как любовница с семнадцати лет, в то время как жена графа страдала от психических заболеваний.
One particularly serious case was that of Angola which had for years been suffering the effects of an internal conflict in which UNITA had made extensive use of mercenaries, most of them, according to information received, from South Africa, Namibia and Zaire. Одним из наиболее серьезных случаев является случай Анголы, которая на протяжении многих лет страдала от внутреннего конфликта, в котором УНИТА широко использовала наемников, большинство из которых, согласно имеющейся информации, были из Южной Африки, Намибии и Заира.
BABY WAILS "I was in pain because I saw them suffering out of pity for me." страдала, видя их больными от жалости ко мне".