Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдала

Примеры в контексте "Suffering - Страдала"

Примеры: Suffering - Страдала
The Japanese economy continued suffering from deflation, even though the Government tried to stimulate demand by using anti-deflationary measures. Экономика Японии по-прежнему страдала от дефляции, несмотря на то, что правительство пыталось стимулировать спрос за счет принятия антидефляционных мер.
Her health was good, except that she was suffering from depression. За исключением депрессии, которой она страдала, состояние ее здоровья являлось удовлетворительным.
She's been suffering from a fixation of her brother. Она страдала от навязчивой идеи о своём брате.
The little monkey Topov was suffering a delicate condition. Маленькая обезьянка Топов страдала от пребывания в деликатном положении.
The last time I talked to her, she was suffering from the diabetes. В последний раз, когда я разговаривал с ней, она страдала от диабета.
She was suffering from dissociative amnesia then, as I believe she is now. Тогда она страдала от диссоциативной амнезии и, полагаю, страдает и сейчас.
I'm considering your father an elemental end to your suffering. На месте твоего отца, я бы не допустил, чтобы ты так страдала.
My wife, for example, wasn't just friends with that college freshman, and Catherine here wasn't suffering from cirrhosis of the liver. Моя жена, например, не была просто другом с тем первокурсником из колледжа и Кэтрин не страдала от цирроза печени.
You must've got out somehow, been in a colony suffering from amnesia, battle shock... Ты наверное как-то сбежала, жила в колонии и страдала от амнезии, из за шока полученного в бою.
The Army was suffering terribly from illness; at the time summer in Florida was called the sickly season. Армия ужасно страдала от болезни, и это лето во Флориде было названо sickly season (болезненный сезон).
In my case I regularly came to dinner, except when I was really unwell (even when suffering a great deal) up to the very last day. Во время своих беременностей я регулярно приходила на ужин, за исключением случаев, когда мне было действительно плохо (а я много страдала!) вплоть до самого последнего дня».
During the 1970s, the NPD went into decline, suffering from an internal split over failing to get into the German Parliament. В 1970-х НДПГ пришла в упадок, страдала от внутреннего раскола и была не в состоянии получить представительство в немецком парламенте.
In fact, earlier tonight, I had to make an emergency visit because one of the women was suffering from an infection of the nether regions. На самом деле сегодня мне пришлось приехать по срочному вызову, потому что одна из женщин страдала от инфекции гениталий.
The few months were uneventful, as the province was then suffering from an outbreak of smallpox, because of which Tailer prorogued the assembly. Эти несколько месяцев были беспрецедентными - провинция страдала от вспышки оспы, из-за которой Тейлер временно прекратил созыв провинциального собрания.
Don't you even care that I was suffering? Тебе наплевать на то что я страдала?
He was allegedly promised a stable job as an economist in DPRK, along with medical assistance for his wife, who was then suffering from hepatitis. Ему якобы обещали постоянную работу экономистом в КНДР и медицинскую помощь его жене, которая страдала от гепатита.
But even after returning to D.C., you said that Claire was still suffering from amnesia? Но даже после возвращения в Коламбию., вы сказали Клэр по-прежнему страдала от амнезии?
Without an evaluation, I didn't know if Brandi was suffering from PTSD or a traumatic brain injury or both. Без экспертизы я не знала, страдала ли Бренди от посттравматического расстройства или черепно-мозговой травмы или от того и другого.
Up to 12 April, the date on which the operation should have taken place, the hospital did not report suffering from any type of infection, nor any other circumstance that would have prevented it. До 12 апреля, т.е. того дня, на который была назначена хирургическая операция, представители больницы не отмечали, что Л. С. страдала от какой-либо инфекции, а также не было зарегистрировано ни одного фактора, препятствовавшего проведению операции.
During his quest, Kratos has flashbacks to this period, as he searches for the Ambrosia to save his newly-born daughter, Calliope, who is suffering from the plague. Во время своих поисков у Кратоса были воспоминания обо времени, когда он в прошлый раз искал амброзию, чтобы спасти свою новорожденную дочь Каллиопу, которая страдала от чумы.
She became ill in Tours in 1445, perhaps suffering from pleurisy contracted after returning on foot from a pilgrimage to the Basilica of Notre-Dame de l'Epine. Она заболела в 1445 году в Туре, и, возможно, страдала от плеврита, которым заболела после пешего возвращения из паломничества в базилику Нотр-Дам-де-Эпин.
Kucinich's term as mayor began in January 1978, a time when Cleveland and most of Cuyahoga County was suffering from unrelenting snowfall (to the point where the area was considered a "disaster zone"). Кусинич занял пост мэра в январе 1978 года в возрасте 31 года, во время, когда Кливленд и бо́льшая часть округа Кайахога (Cuyahoga) страдала из-за непрекращающегося снегопада (вплоть до того, что район считался «зоной бедствия»).
I will defend it at all costs... but never against my mother... because she has been injustice as you... and suffering. Я буду защищать вас любой ценой... но не ценой моей матери... потому что она тоже перенесла несправедливость... и страдала, так же, как и вы...
In addition, Finland was suffering from a recession and, by that time's standards, a high unemployment rate, which helped the Finnish People's Democratic League to increase their support. В дополнение ко всему, Финляндия страдала от рецессии и имела высокий по стандартам того времени уровень безработицы, что помогло Демократическому Союзу народа Финляндии увеличить их поддержку.
Brown, who became prime minister in 2007, let spending and borrowing rip, so that when the global crash hit Britain was already suffering from a structural fiscal deficit and a credit bubble. Браун, став премьер-министром в 2007 году, отпустил поводья в плане расходов и заимствований, таким образом, когда глобальный кризис ударил по Британии, она уже страдала от структурного фискального дефицита и кредитного пузыря.