You are suffering, my son? |
Ты страдаешь, сын мой? |
You're suffering because of me. |
Ты страдаешь из-за меня. |
You're suffering from a little buyer's remorse. |
Ты страдаешь от угрызений совести. |
More... Show me even more suffering! |
Ещё... как ты страдаешь! |
You're suffering post traumatic stress. |
Ты страдаешь от посттравматического стресса. |
Seems you're the one who's suffering. |
Кажется, это ты страдаешь. |
And you're obviously suffering |
И очевидно, страдаешь, |
Are you suffering from the pangs of love? |
Ты страдаешь от мук любви? |
If you think I'm going to risk my neck breaking in to Stoker's house to steal back your dratted cheque, then you are suffering from a dramatic form of brain fever. |
Если ты думаешь,... что я собираюсь с риском для жизни проникнуть в дом Джея Уошборна Стокера,... то ты страдаешь тяжелой формой умственного расстройства. |