Are you depressed or suffering from amnesia, Michael? |
Ты подавлен или страдаешь амнезией, Майкл? |
You're suffering from alcohol poisoning, aren't you? |
Ты страдаешь от последствий алкогольного отравления, не так ли? |
You think you're the only one who's suffering, Menny? |
Думаешь, только ты один страдаешь? |
You're suffering from a bad case of "ls this it?" |
Ты страдаешь тяжёлым случаем "И это всё?" |
If you are suffering as much as I am please, tell me! |
Если ты так же страдаешь, как и я, то, пожалуйста, скажи мне! |
They told me you've been suffering from toothache which I know is a terrible pain and someone even said you have a touch of gout. |
Мне сказали, что ты страдаешь от зубной боли, которая, я знаю, самая ужасная а некоторые даже сказали, что у тебя был приступ подагры. |
You're as close to human as you'll ever get, suffering from the one thing that you kept trying to remove... |
Ты настолько человек, насколько это возможно, страдаешь от того, что пыталась стереть... |
You needed to see that you're not the only one who's suffering here! |
Ты должен понять, что не ты один здесь страдаешь! |
On my own, unable to sleep at night for worrying if you're suffering, if you're frightened. |
Я одна, я не сплю, беспокоюсь, страдаешь ли ты, страшно ли тебе. |
Look, I... I know you suffered a head injury, but I didn't know you were suffering from delusions. |
Слушай, я... знаю, что у тебя была травма головы, но не знал, что ты еще и страдаешь галлюцинациями. |
I just fought so hard to get you back, and... here you are, still suffering for what Sybil put you through. |
и... все равно страдаешь из-за того через что прошел с Сибил. чтобы вернуться ко мне. |
You're the one suffering the most, And you want to beat the hell out of him more than anyone. |
ы страдаешь больше всех, и должна как никто хотеть избавитьс€ от него. |
I'm sorry that you are suffering right now, but that's just the way it is. |
Мне жаль, что ты страдаешь сейчас, но так и должно быть |
Is it also true you're suffering from a crippling depression because you're not over Miss Fabray? |
Это правда, что ты страдаешь от ужасной депрессии из-за того, что ты не с Мисс Фабрей? |
You're 40 years old and you're a delivery man, so you should be suffering from a pretty severe case of the |
Тебе 40 и ты курьер, ты должно быть страдаешь от очень тяжелого случая |
YOU KNOW, I THINK THE FEAR THAT YOU'RE SUFFERING FROM IS VERY, VERY DEEP. |
Знаешь, мне кажется, чувство страха, от которого ты страдаешь, прячется где-то очень глубоко. |
You're just suffering from a delusional state. Delusional? |
Ты просто страдаешь от помешательства! |
You're suffering because something's wrong. |
Ты из-за чего-то страдаешь. |
It's okay. I know you are suffering. |
Я знаю, ты страдаешь. |
I know that you're suffering. |
Знаю, что ты страдаешь. |
You're suffering from obsessive-compulsive behaviour. |
Ты страдаешь избыточным вынужденным поведением. |
You are suffering, right? |
Ты страдаешь, да? |
Are you suffering, my brother? |
Ты страдаешь, брат? |
I know you are suffering. |
Я знаю, что ты страдаешь. |
I see you suffering. |
Я вижу, ты страдаешь. |