| Are you depressed or suffering from amnesia, Michael? | Ты подавлен или страдаешь амнезией, Майкл? |
| You're suffering from alcohol poisoning, aren't you? | Ты страдаешь от последствий алкогольного отравления, не так ли? |
| You think you're the only one who's suffering, Menny? | Думаешь, только ты один страдаешь? |
| You're suffering from a bad case of "ls this it?" | Ты страдаешь тяжёлым случаем "И это всё?" |
| If you are suffering as much as I am please, tell me! | Если ты так же страдаешь, как и я, то, пожалуйста, скажи мне! |
| They told me you've been suffering from toothache which I know is a terrible pain and someone even said you have a touch of gout. | Мне сказали, что ты страдаешь от зубной боли, которая, я знаю, самая ужасная а некоторые даже сказали, что у тебя был приступ подагры. |
| You're as close to human as you'll ever get, suffering from the one thing that you kept trying to remove... | Ты настолько человек, насколько это возможно, страдаешь от того, что пыталась стереть... |
| You needed to see that you're not the only one who's suffering here! | Ты должен понять, что не ты один здесь страдаешь! |
| On my own, unable to sleep at night for worrying if you're suffering, if you're frightened. | Я одна, я не сплю, беспокоюсь, страдаешь ли ты, страшно ли тебе. |
| Look, I... I know you suffered a head injury, but I didn't know you were suffering from delusions. | Слушай, я... знаю, что у тебя была травма головы, но не знал, что ты еще и страдаешь галлюцинациями. |
| I just fought so hard to get you back, and... here you are, still suffering for what Sybil put you through. | и... все равно страдаешь из-за того через что прошел с Сибил. чтобы вернуться ко мне. |
| You're the one suffering the most, And you want to beat the hell out of him more than anyone. | ы страдаешь больше всех, и должна как никто хотеть избавитьс€ от него. |
| I'm sorry that you are suffering right now, but that's just the way it is. | Мне жаль, что ты страдаешь сейчас, но так и должно быть |
| Is it also true you're suffering from a crippling depression because you're not over Miss Fabray? | Это правда, что ты страдаешь от ужасной депрессии из-за того, что ты не с Мисс Фабрей? |
| You're 40 years old and you're a delivery man, so you should be suffering from a pretty severe case of the | Тебе 40 и ты курьер, ты должно быть страдаешь от очень тяжелого случая |
| YOU KNOW, I THINK THE FEAR THAT YOU'RE SUFFERING FROM IS VERY, VERY DEEP. | Знаешь, мне кажется, чувство страха, от которого ты страдаешь, прячется где-то очень глубоко. |
| You're just suffering from a delusional state. Delusional? | Ты просто страдаешь от помешательства! |
| You're suffering because something's wrong. | Ты из-за чего-то страдаешь. |
| It's okay. I know you are suffering. | Я знаю, ты страдаешь. |
| I know that you're suffering. | Знаю, что ты страдаешь. |
| You're suffering from obsessive-compulsive behaviour. | Ты страдаешь избыточным вынужденным поведением. |
| You are suffering, right? | Ты страдаешь, да? |
| Are you suffering, my brother? | Ты страдаешь, брат? |
| I know you are suffering. | Я знаю, что ты страдаешь. |
| I see you suffering. | Я вижу, ты страдаешь. |