Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдаешь

Примеры в контексте "Suffering - Страдаешь"

Примеры: Suffering - Страдаешь
Are you depressed or suffering from amnesia, Michael? Ты подавлен или страдаешь амнезией, Майкл?
You're suffering from alcohol poisoning, aren't you? Ты страдаешь от последствий алкогольного отравления, не так ли?
You think you're the only one who's suffering, Menny? Думаешь, только ты один страдаешь?
You're suffering from a bad case of "ls this it?" Ты страдаешь тяжёлым случаем "И это всё?"
If you are suffering as much as I am please, tell me! Если ты так же страдаешь, как и я, то, пожалуйста, скажи мне!
They told me you've been suffering from toothache which I know is a terrible pain and someone even said you have a touch of gout. Мне сказали, что ты страдаешь от зубной боли, которая, я знаю, самая ужасная а некоторые даже сказали, что у тебя был приступ подагры.
You're as close to human as you'll ever get, suffering from the one thing that you kept trying to remove... Ты настолько человек, насколько это возможно, страдаешь от того, что пыталась стереть...
You needed to see that you're not the only one who's suffering here! Ты должен понять, что не ты один здесь страдаешь!
On my own, unable to sleep at night for worrying if you're suffering, if you're frightened. Я одна, я не сплю, беспокоюсь, страдаешь ли ты, страшно ли тебе.
Look, I... I know you suffered a head injury, but I didn't know you were suffering from delusions. Слушай, я... знаю, что у тебя была травма головы, но не знал, что ты еще и страдаешь галлюцинациями.
I just fought so hard to get you back, and... here you are, still suffering for what Sybil put you through. и... все равно страдаешь из-за того через что прошел с Сибил. чтобы вернуться ко мне.
You're the one suffering the most, And you want to beat the hell out of him more than anyone. ы страдаешь больше всех, и должна как никто хотеть избавитьс€ от него.
I'm sorry that you are suffering right now, but that's just the way it is. Мне жаль, что ты страдаешь сейчас, но так и должно быть
Is it also true you're suffering from a crippling depression because you're not over Miss Fabray? Это правда, что ты страдаешь от ужасной депрессии из-за того, что ты не с Мисс Фабрей?
You're 40 years old and you're a delivery man, so you should be suffering from a pretty severe case of the Тебе 40 и ты курьер, ты должно быть страдаешь от очень тяжелого случая
YOU KNOW, I THINK THE FEAR THAT YOU'RE SUFFERING FROM IS VERY, VERY DEEP. Знаешь, мне кажется, чувство страха, от которого ты страдаешь, прячется где-то очень глубоко.
You're just suffering from a delusional state. Delusional? Ты просто страдаешь от помешательства!
You're suffering because something's wrong. Ты из-за чего-то страдаешь.
It's okay. I know you are suffering. Я знаю, ты страдаешь.
I know that you're suffering. Знаю, что ты страдаешь.
You're suffering from obsessive-compulsive behaviour. Ты страдаешь избыточным вынужденным поведением.
You are suffering, right? Ты страдаешь, да?
Are you suffering, my brother? Ты страдаешь, брат?
I know you are suffering. Я знаю, что ты страдаешь.
I see you suffering. Я вижу, ты страдаешь.