Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдаешь

Примеры в контексте "Suffering - Страдаешь"

Примеры: Suffering - Страдаешь
You are already suffering, my dear. Ты уже страдаешь, моя дорогая.
I'm sorry for your suffering. Мне жаль... что ты страдаешь.
If Sunbae's suffering, I'll suffer too. Если ты страдаешь, мне тоже плохо.
If you're suffering, I'll put you out of your misery. Если ты страдаешь, я избавлю тебя от твоих мучений.
You're obviously suffering from dementia as well. Очевидно ты также страдаешь и от слабоумия.
Benton, you're supposed to be suffering from severe concussion. Бентон, ты же вроде страдаешь от тяжелой контузии.
You're suffering from a pre-menstrual nuclear meltdown. Ты страдаешь от предменструального ядерного кризиса.
You know why you're suffering. Ты знаешь, почему ты страдаешь.
I think you might be suffering from postpartum depression. Я предполагаю, что ты страдаешь от послеродовой депрессии.
I do understand how much you're suffering, Aisling. Я действительно понимаю как сильно ты страдаешь, Эшлинг.
I thought you were still suffering motion sickness. Я думала, ты всё ещё страдаешь от укачивания.
If I didn't know better, I'd say you were suffering from a serious medical condition. Не знал бы я этого, сказал бы, что ты страдаешь из-за серьёзной болезни.
You're suffering spending time with your family? Страдаешь, проводя время с семьёй?
You're suffering from a minor-league syndrome, understand? Ты страдаешь от синдрома игрока младшей лиги.
Are you suffering from hallucinations, Captain Yates, or have you been drinking? Ты страдаешь от галлюцинаций, капитан Йетс, или пьян?
Which makes me think you're suffering The same hallucinations he did before he killed himself. Так что я думаю, ты страдаешь от таких же галлюцинаций, как были у него перед самоубийством.
If you are suffering as much as I am, please, tell me. Если ты страдаешь так же, как я, прошу тебя, скажи мне об этом.
Y-y-you could hide behind that macho facade of yours, but you're suffering, and I know why. Ты можешь прятаться за этим своим фасадом мачо, но ты страдаешь, и я знаю почему.
I know how much you're suffering, but I can't return to Hanseong right now. Я знаю как ты страдаешь, но я не могу вернуться в Хансон сейчас.
What's the point of suffering? Ну, чего ты так страдаешь?
My sweet, why are you suffering so? Милый, почему ты так страдаешь?
And knowing you are suffering, she suffers too and cannot rest. Она знает, как ты страдаешь, и это заставляет страдать и ее.
I'm sorry you're suffering, Peter, but your stress is nothing compared to what's going on upstairs. Мне жаль, что ты страдаешь, Питер, но твой стресс - ничто по сравнению с тем, что происходит наверху.
You appear to be suffering from cascading synaptic failure in several areas of your brain associated with the processing of longterm memory. Похоже, ты страдаешь от каскадного отказа синаптических путей в нескольких участках мозга, отвечающих за обработку долговременной памяти.
What you might be suffering from what's known as sleep paralysis. Возможно, ты страдаешь так называемым сонным параличом.