Английский - русский
Перевод слова Sudanese
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudanese - Судане"

Примеры: Sudanese - Судане
Stability in the Sudan requires outside parties to refrain from interfering in Sudanese affairs, just as it requires support for the development process in that country. В целях обеспечения стабильности в Судане внешние стороны должны воздержаться от вмешательства в дела Судана и обеспечить поддержку процесса развития в этой стране.
To reiterate the importance of increased participation of women at all stages of the Sudanese peace process and the need for effective and appropriate means to engage women in Sudanese public life. Вновь заявить о важности расширения участия женщин на всех этапах мирного процесса в Судане и о необходимости разработки эффективных и подходящих механизмов подключения женщин к общественной жизни Судана.
In the Sudan, substantial fees are imposed on Sudanese officials upon the renewal of their passport, including a national compulsory contribution and fees for educational and information service, in addition to the usual fees attached to the renewal of Sudanese passports. З. В Судане помимо обычных сборов в момент возобновления суданских паспортов введены значительные сборы для сотрудников, являющихся гражданами Судана, при возобновлении их паспортов, включая обязательный национальный взнос и плату за образовательные и информационные услуги.
Finally, I wish to thank the country task force in the Sudan, including staff of UNMIS, UNAMID and UNICEF, for the work that they have undertaken to assist the Sudanese in building a protective environment for Sudanese children affected by conflict. В заключение я хотел бы выразить признательность страновой целевой группе в Судане, включая персонал МООНВС, ЮНАМИД и ЮНИСЕФ, за работу, проводимую ими по оказанию суданцам содействия в создании условий, способствующих защите суданских детей, затронутых конфликтом.
With respect to the question raised by Cuba, those who might not wish to bring peace to the Sudan included various actors within the Sudanese Government. Что касается вопроса, заданного представителем Кубы, то к числу тех, кто не заинтересован в установлении мира в Судане, можно отнести и некоторых членов правительства.
Most members expressed frustration at the lack of progress and called on the parties to avoid any unilateral action, referring, inter alia, to the inclusion of Abyei as an electoral district for the Sudanese presidential election in 2015. Большинство членов Совета выразили разочарование в связи с отсутствием прогресса и призвали стороны не предпринимать каких-либо односторонних действий, в частности упомянув включение Абьея в число избирательных округов на президентских выборах в Судане в 2015 году.
In order to achieve stability in the region, the various Sudanese parties - the Government and the armed groups - should chose dialogue as the best option for settling their political differences and with the sole goal of respecting the common interest. В целях обеспечения стабильности в регионе многочисленные стороны в Судане - правительство и вооруженные группы - должны встать на путь диалога в качестве оптимального способа урегулирования политических разногласий с единственной целью удовлетворения взаимных интересов.
You would recall that in my recent report to the Security Council on the Sudan (S/2004/453), I had mentioned the appointment of a Special Representative in the context of the ongoing Sudanese peace process. Как Вы помните, в своем недавнем докладе Совету Безопасности по Судану я упоминал о назначении Специального представителя в контексте текущего мирного процесса в Судане.
(b) Commit themselves to working with the IGADD partners on negotiations leading to a comprehensive settlement of the Sudanese conflict; Ь) взять обязательства в отношении совместной деятельности с партнерами по МОВЗР в рамках переговоров, направленных на всеобъемлющее урегулирование конфликта в Судане;
In 2004, the Government of the Republic of the Sudan, represented by the Sudanese Medical Council, adopted a decision to prohibit doctors in the Sudan from practising female circumcision. В 2004 году правительство Республики Судан в лице Суданского медицинского совета приняло решение запретить врачам в Судане проводить обрезание женщин.
The Sudanese Government has endeavoured through the submission of this report to reflect its efforts to fulfil its undertakings, which it has repeatedly affirmed, to improve the situation of economic, social and cultural rights in the Sudan. В настоящем докладе правительство Судана стремилось рассказать о своей деятельности по выполнению взятых обязательств, которые неоднократно подтверждались, и по улучшению положения с обеспечением экономических, социальных и культурных прав в Судане.
The Sudanese Government has endeavoured through the submission of this report to reflect its efforts to fulfil the undertakings it has repeatedly affirmed to improve the situation of civil and political rights in the Sudan. Правительство Судана, представляя настоящий доклад, стремится продемонстрировать свои усилия, направленные на выполнение своих неоднократно подтвержденных обязательств по улучшению положения с гражданскими и политическими правами в Судане.
The Government must also respect the role of the African Union Mission in the Sudan and of the humanitarian workers who are providing assistance to Sudanese civilians in need, most of whom are women and girls. Правительство обязано также учитывать роль Миссии Африканского союза в Судане и гуманитарных сотрудников, которые оказывают помощь нуждающимся мирным жителям Судана, большинство из которых составляют женщины и девочки.
We are a country of diverse religions, creeds, cultures and ethnicities, and sport is a pot in which all of the components of Sudanese society are mixed and unified. В Судане, являющейся многоэтнической страной с разными религиями, вероисповеданиями и культурами, спорт играет своего рода роль котла, где смешиваются и объединяются все элементы суданского общества.
Ms. Samar (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan), replying to questions, reiterated her appreciation to the Sudanese Government for its cooperation and openness during her three visits. Г-жа Самар (Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане), отвечая на заданные ей вопросы, вновь выражает свою признательность правительству Судана за его сотрудничество и открытость, проявленные во время ее трех визитов в страну.
From 26 to 28 April 1994, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs met with relevant officials of the Sudanese Government in Khartoum to further review the implementation of agreements and address issues affecting relief operations in the Sudan. С 26 по 28 апреля 1994 года заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам провел в Хартуме встречи с соответствующими должностными лицами правительства Судана в целях дальнейшего обзора хода осуществления соглашений и рассмотрения вопросов, касающихся операций по предоставлению чрезвычайной помощи в Судане.
Turning to the issue of Sudanese refugees in neighbouring countries as one of the negative repercussions of the armed discord in southern Sudan, he reiterated his Government's deep belief in the peaceful solution of the strife. Обращаясь к вопросу об оттоке суданских беженцев в соседние страны в результате вооруженного конфликта в Южном Судане, он подтверждает твердую убежденность своего правительства в том, что этот конфликт будет разрешен мирными средствами.
The Court had formally declared that there was no official policy in the Sudan that could be regarded as a violation of human rights, thereby justifying the repatriation of the seven Sudanese nationals. В этом решении официально признается, что в Судане в рамках официальной политики не предпринимается никаких действий, которые могли бы рассматриваться в качестве нарушений прав человека, и этим обосновывается репатриация семи суданских граждан.
The Sudanese Government did not hold Uganda accountable, even though all the rural schools in southern Sudan had ceased operating due to the actions of the Garang movement which was receiving support and assistance from the Ugandan Government. Правительство Судана не считало Уганду виновной стороной, хотя все школы в южном Судане прекратили работу в результате действий движения Гаранга, получающего поддержку и помощь со стороны правительства Уганды.
I am sure you have been following the efforts of the Sudanese Government, the international community and the States of the region to bring peace to the Sudan. Как Вам известно, правительство Судана, международное сообщество и страны региона предпринимают усилия по восстановлению мира в Судане.
The United States was to be deplored for its recent destruction of a Sudanese pharmaceuticals factory built with the use of scarce resources for the treatment both of Sudan's sick and those of neighbouring countries. Следует осудить действия Соединенных Штатов, в результате которых недавно был разрушен суданский фармацевтический завод, построенный с использованием скудных ресурсов, с тем чтобы можно было лечить больных как в Судане, так и в соседних странах.
These false accusations against Ethiopia are nothing but a ploy to cover up the acts of terror and intimidation that the Sudanese regime is currently perpetrating against innocent Ethiopian refugees in the Sudan. Эти ложные обвинения против Эфиопии являются ни чем иным, как уловкой с целью замаскировать акты террора и запугивания, которые суданский режим в настоящее время осуществляет в отношении невинных эфиопских беженцев в Судане.
He has never been subject to detention or ill-treatment in Sudan and there is no indication that his wife, who returned to Sudan after December 1991, has been harassed by the Sudanese authorities. В Судане он никогда не подвергался задержанию или грубому обращению, и нет никаких свидетельств того, что его жена, возвратившаяся в Судан после декабря 1991 года, подвергалась преследованиям со стороны суданских властей.
A quick review of the curricula in the Sudan proves that the Government shares your views, since it makes allowances and provides for the religious, ethnic and cultural diversity of the Sudanese population. Даже неглубокий обзор действующих в Судане программ свидетельствует о том, что правительство разделяет Ваше мнение, поскольку оно учитывает религиозное, этническое и культурное разнообразие населения Судана и обеспечивает его.
Under the humanitarian principles programme, UNICEF and Sudanese counterparts held 20 workshops in southern Sudan and Kenya with the aim of raising awareness on protection issues. В рамках программы по гуманитарным принципам ЮНИСЕФ и его суданские партнеры провели в южном Судане и в Кении 20 семинаров, призванных повысить информированность населения в вопросах защиты.