Английский - русский
Перевод слова Sudanese
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudanese - Судане"

Примеры: Sudanese - Судане
The Office has studied Sudanese institutions, laws and procedures. Сотрудники моей Канцелярии внимательно изучили материалы, касающиеся деятельности правовых институтов, действующие в Судане законы и процедуры.
The Government of the Union of the Comoros encourages the Sudanese parties to persevere along that path. Правительство Союза Коморских Островов призывает стороны в Судане продолжать прилагать усилия в этом направлении.
Human rights violations have been committed by all parties to the Sudanese civil war... Нарушения прав человека совершаются всеми участниками гражданской войны в Судане...
Any procrastination or delay could have a negative impact on the Sudanese effort to achieve national reconciliation. Любое промедление или отсрочка могут негативно сказаться на процессе национального примирения в Судане.
The mission's terms of reference included issues regarding women's participation in the Somali and Sudanese peace processes. В круг ведения миссии входили вопросы участия женщин в мирных процессах в Сомали и Судане.
For decades, Sudanese conflicts have been both a cause and a consequence of violence and instability in neighbouring countries. На протяжении десятилетий конфликты в Судане были одновременно и причиной, и следствием насилия и нестабильности в соседних странах.
Sudanese strife has had a profound impact beyond the region as well. Столкновения в Судане оказали также большое влияние на положение за пределами региона.
The 23 national United Nations Volunteers will be deployed to Sudanese civil service assignments under Mission headquarters, field headquarters, regional offices and sub-offices. Двадцать три национальных добровольца Организации Объединенных Наций будут направлены для выполнения в Судане функций, связанных с гражданскими вопросами, в штаб-квартире Миссии, полевых штаб-квартирах региональных отделений и подотделениях.
The Second Sudanese Civil War finally ended in January 2005. Вторая гражданская война в Судане закончилась в январе 2005 года.
The election brought to the end the transitional period which began when the decades-long Second Sudanese Civil War ended in 2005. Выборы должны были привести к окончанию правления правительства переходного периода, которое (правление) началось после окончания Второй гражданской войны в Судане в 2005 году.
If you are just joining us, we are talking about the latest news regarding the east Sudanese mass grave photo. Если вы только что включились, мы рассказывали последние новости о фотографиях массовых захоронений в Восточном Судане.
Owing to Sudanese customs and traditions, the problem of violence against women was absent from society. В силу сложившихся в Судане обычаев и традиций проблемы насилия в отношении женщин в обществе не существует.
As such, the Sudanese parties should be strongly encouraged to overcome any obstacles to the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. В этих условиях стороны в Судане следует решительно поощрять к преодолению любых препятствий на пути к полному осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения.
Refugees have been forcefully relocated by the Sudanese parties. Стороны конфликта в Судане прибегают к насильственному перемещению беженцев.
These organizations therefore provide an indispensable lifeline to many Sudanese civilians. В силу этого они являются единственной надеждой для большого числа гражданского населения в Судане.
There were already more than 4 million Sudanese refugees and displaced persons before the outbreak of the conflict in Darfur. Еще до начала конфликта в Дарфуре в Судане насчитывалось более 4 миллионов беженцев и перемещенных лиц.
The recent destruction of the Sudanese pharmaceutical factory under such flimsy pretexts, later proven false, is still fresh in our minds. Недавнее разрушение фармацевтической фабрики в Судане под этим неубедительным предлогом, который впоследствии оказался не соответствующим действительности, до сих пор свежо в нашей памяти.
Since its establishment, the Panel has worked tirelessly and has expended tremendous time and effort to address the Sudanese crisis. С момента своего создания Группа работала в напряженном режиме и потратила много времени и сил на рассмотрение вопроса о кризисе в Судане.
The Council reiterates the importance of increased participation of women in the Sudanese peace processes. Совет вновь заявляет о важности более широкого участия женщин в мирных процессах в Судане.
The Council underlines the importance of close co-ordination between international actors involved in assisting the Sudanese peace processes. Совет подчеркивает важное значение тесной координации между международными субъектами, участвующими в содействии мирным процессам в Судане.
Through those activities, the United Nations supported the safe implementation of the Sudanese national elections and reconnaissance for border demarcation. Проводя эти мероприятия, Организация Объединенных Наций способствовала тем самым безопасному проведению национальных выборов в Судане и осуществлению работ по демаркации границы.
An example is the Sudanese campaign launched in March 2008, "Every girl is born saleema". Соответствующим примером является провозглашенная в Судане в марте 2008 года кампания «Каждая девочка рождается Салимой».
This initiative sought to end one of the most protracted refugee situations in Africa by transforming 12 refugee camps into Sudanese villages. Целью этой инициативы было положить конец одной из самых затяжных проблем, связанных с беженцами, в Африке, превратив 12 лагерей беженцев в Судане в населенные пункты.
1.2.3 Parties to other ongoing Sudanese conflicts sign peace agreements 1.2.3 Подписание мирных соглашений участниками других неурегулированных конфликтов в Судане
These issues will be particularly challenging in the Sudanese context given the lack of a reliable electoral infrastructure, including statistics, information on the population and residences. Решение этих вопросов в сложившихся в Судане условиях будет особенно трудным ввиду отсутствия надежной избирательной инфраструктуры, включая статистические данные и информацию о жителях страны и местах их проживания.