Английский - русский
Перевод слова Sudanese
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudanese - Судане"

Примеры: Sudanese - Судане
In the meantime, Uganda continues to take the brunt of the Sudanese refugee problem with many fleeing into northern and north-western Uganda owing to the conflicts in the Sudan since 1961. Между тем Уганда продолжает решать проблему с суданскими беженцами, многие из которых бегут в северные и северо-западные районы Уганды, спасаясь от начавшихся в 1961 году конфликтов в Судане.
These four members of the Chadian armed opposition were arrested in the Sudan on 25 July 1996; they were reportedly handed over to the Chadian authorities by the Sudanese security forces and transferred to N'Djamena, the capital of Chad, on 3 August 1996. Как сообщалось, эти четыре члена вооруженных оппозиционных сил Чада были 25 июля 1996 года арестованы в Судане, переданы суданской службой безопасности властям Чада и 3 августа 1996 года доставлены в столицу страны Наджамену.
No matter how complex the situation in the Sudan, the current generation of Sudanese leaders has the opportunity to come to terms with history and with cultural and religious diversity, as well as to deal with suffering and long-delayed economic development. Независимо от сложности положения в Судане нынешнее поколение суданских лидеров имеет возможность войти в историю, обеспечив культурное и религиозное разнообразие, а также прекратить страдания народа и заняться решением давно назревших задач экономического развития.
In view of the seriousness of human rights violations in the Sudan, Australia regretted that the Sudanese Government had not authorized the Special Rapporteur to visit the country and was particularly concerned about the treatment accorded to opponents and the forced relocation of population groups. Учитывая серьезность нарушений прав человека в Судане, Австралия выражает сожаление по поводу того, что правительство Судана не дало разрешения Специальному докладчику на посещение страны, и высказывает особую тревогу по поводу участи оппозиционных сил в стране и положения перемещенного населения.
In August 1992, Sudanese Government forces launched an offensive on the area around Kaya, near the border with Uganda, forcing up to 90,000 persons to seek refuge in Uganda and displacing tens of thousands more within southern Sudan. В августе 1992 года правительство Судана провело наступательную операцию в районе населенного пункта Кайя на границе с Угандой, в результате которой приблизительно 90000 человек были вынуждены искать убежища в Уганде и десятки тысяч человек оказались на положении перемещенных лиц в южном Судане.
In the current year the Sudanese Government had received visits from the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Sudan and a delegation from Anti-Slavery International. В нынешнем году правительство Судана приняло Специального докладчика Комиссии по правам человека по положению в области прав человека в Судане и делегацию Международной организации по борьбе с рабством.
In 1973 she was one of the first women to hold political office in Sudan, and she took part in the April 2010 Sudanese general election as the country's first female presidential candidate. В апреле 2010 года приняла участие во всеобщих выборах в Судане и стала первой женщиной-кандидатом в президенты в стране.
Cooperation between the United Nations and the African Union on peacekeeping in the Sudan should be carried out with the Sudanese Government's approval, and any troop deployment should be carried out with the consent of the Sudanese Government. Сотрудничество Организации Объединенных Наций и Африканского союза в деле поддержания мира в Судане должно осуществляться с одобрения правительства Судана, а любое развертывание войск - с его согласия.
The Special Rapporteur reports that the mass exodus of the Sudan's population, both as refugees and internally displaced persons, is largely the result of an ongoing civil war in southern Sudan that has been waged for all but 11 of the 38 years of Sudanese independence. Специальный докладчик сообщает, что массовый исход суданского населения, включая беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, в основном является результатом продолжающейся 11-летней гражданской войны в южном Судане, который обрел независимость 38 лет тому назад.
He hoped that they had had the opportunity to read the response of the Sudanese Government to the interim report of the Special Rapporteur with care. Он выражает надежду, что представитель Испании и представитель Германии внимательно ознакомятся с ответом суданского правительства, представленным в связи с промежуточным докладом Специального докладчика по положению в области прав человека в Судане, - ответом, текст которого распространила суданская делегация.
The Special Rapporteur took note of the United States-led initiative and the report on the outlook for peace in the Sudan by the Special Envoy for Peace, Senator Danforth, as well as the different reactions it generated within the Sudanese and the broader international arena. Специальный докладчик принял к сведению информацию об осуществлении предпринятой под руководством США инициативы и подготовленный Специальным посланником по вопросам мира сенатором Денфортом доклад о перспективах установления мира в Судане, а также сведения о различных откликах на этот доклад в Судане и в более широких международных кругах.
The Juba Conference was a June 1947 meeting attended by British and Sudanese delegates in the city of Juba, then regional capital of Equatoria Province in South Sudan (and today the national capital of South Sudan). Конференция в Джубе в 1947 году - собрание делегатов Великобритании и Судана в июне 1947 года в городе Джуба, в Южном Судане.
(a) To observe and monitor the movement of Sudanese armed groups and the redeployment of forces in the areas of UNMIS deployment in accordance with the ceasefire agreement; а) наблюдение и контроль за передвижением суданских вооруженных групп и перегруппировкой сил в районах развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Судане в соответствии с соглашением о прекращении огня;
On 10 August 1987, about 500 Sudanese soldiers backed by Ugandan dissidents based in the Sudan crossed into Uganda and raided the home of Mr. Amin Onzi, burnt granaries and took away 10 bags of sim-sim after shooting to death two civilians; 10 августа 1987 года около 500 суданских военнослужащих при поддержке угандийских диссидентов, базирующихся в Судане, пересекли границу Уганды и совершили нападение на дом г-на Амина Онзи, убили двух гражданских лиц, а затем сожгли амбар и забрали 10 мешков кунжута;
In response to the questions about democracy and political parties in the Sudan, he said that the current Sudanese vision of democracy was that it meant the widest possible shaping and sharing of human values, leading to the widest possible participation in policy and decision-making. Отвечая на вопросы о демократии и политических партиях в Судане, он говорит, что по нынешним суданским представлениям демократия - это формирование человеческих ценностей и обмен ими на максимально широкой основе с обеспечением максимально широкого участия в выработке политики и процессе принятия решений.
Such disinformation continued to ignore the positive developments in Sudan, such as the huge expansion in land put to agricultural use, the continuous increase in the gross national product, and the distribution of foreign-supplied relief throughout Sudan, using Sudanese Government-owned transport. позитивные события, происходящие в Судане, например, огромное увеличение земельных угодий, используемых для сельскохозяйственных нужд, постоянное увеличение валового национального продукта и распределение иностранной помощи по всей территории Судана с помощью государственного транспорта.