Английский - русский
Перевод слова Successive
Вариант перевода Сменявшие друг друга

Примеры в контексте "Successive - Сменявшие друг друга"

Примеры: Successive - Сменявшие друг друга
Puerto Rico is not Greece; successive governors of the island have introduced budgets they thought were balanced, only to find that inadequate growth led to lower revenues and higher expenditures than had been projected. Пуэрто-Рико - это не Греция; сменявшие друг друга губернаторы острова принимали сбалансированные бюджеты, но потом оказывалось, что недостаточный рост экономики приводил к неадекватному поступлению доходов и более высоким расходам, чем было запланировано.
Scholars also debate on how much power and influence-if any-the Ming dynasty court had over the de facto successive ruling families of Tibet, the Phagmodru (1354-1436), Rinbung (1436-1565), and Tsangpa (1565-1642). Идут также споры о том, насколько мог Минский двор де-факто влиять на сменявшие друг друга у власти кланы властителей Тибета - Пхагмодру (1354-1436), Ринбунг (1436-1565), и Цангпа (1565-1642).
The absolute falseness of the various excuses used by successive United States administrations for more than four decades to attempt to justify the economic and political war against Cuba has in fact been demonstrated in official United States documents declassified in 1991. Абсолютная лживость самых разных предлогов, которые в течение более четырех десятилетий использовали сменявшие друг друга американские администрации, чтобы попытаться оправдать навязывание Кубе экономической и политической войны, доказывается самими официальными американскими документами, рассекреченными в 1991 году.
Reservations are, therefore, collateral instruments and, quite naturally, successive special rapporteurs of the Commission on the law of treaties undertook to study them between 1950 and 1966. Таким образом6 речь идет о связанном с международным договором инструменте, который по вполне естественным причинам сменявшие друг друга специальные докладчики по праву международных договоров Комиссии международного права изучали в период 1950-1966 годов.
Since Independence, successive Governments have accorded priority to comprehensive health and education systems, resulting in high social indicators that have placed Sri Lanka at the top of the regional human development index. Со времени обретения независимости сменявшие друг друга правительства придавали первоочередное значение всеобъемлющим системам здравоохранения и образования, что позволило добиться высоких показателей в социальной сфере, благодаря чему Шри-Ланка занимает самое высокое место среди стран региона по индексу развития человеческого потенциала.
It appears that successive management regimes felt uncomfortable with admitting to themselves that there was a real problem in the Branch Office, and several factors contributed to a general lack of leadership in aggressively tackling the problem. Как представляется, сменявшие друг друга руководители не хотели признавать, что в Отделении существует реальная проблема, а некоторые моменты способствовали тому, что руководство вообще не участвовало в кардинальном решении этой проблемы.
All too often, however, the commissions of inquiry are found wanting, and successive Special Rapporteurs have expressed the concern that commissions are frequently designed to deflect criticism by international actors of the Government rather than to address impunity. Однако слишком часто устанавливалось, что комиссии по проведению расследований являются неполноценными, и сменявшие друг друга специальные докладчики выражали обеспокоенность по поводу того, что комиссии часто формируются для того, чтобы отвести от правительства критику со стороны международных субъектов, а не для устранения безнаказанности.
Moreover, successive American Administrations have used measures against Cuba, including the promotion of desertion and illegal emigration, spying, economic war, the promotion of subversion, terrorism, economic sabotage and biological warfare, and the encouragement of armed bandits and other measures. Кроме того, сменявшие друг друга администрации США используют против Кубы такие меры, как подстрекательство к бегству из страны и незаконной эмиграции, шпионаж, экономическая война, подстрекательство к подрывным действиям, терроризм, экономический саботаж и биологическая война, поощрение вооруженного бандитизма и другие меры.
The delegation stated that economic, social and cultural rights had been included in the Constitution and that successive Governments had taken initiatives aimed at their realization, such as the establishment and strengthening of pro-poor initiatives at the national, State and local levels. Делегация отметила, что экономические, социальные и культурные права нашли свое отражение в Конституции и что сменявшие друг друга правительства проводили такие инициативы по их осуществлению, как разработка и реализация программ в интересах неимущих слоев населения на общенациональном уровне, на уровне штатов и на местном уровне.
Article 19 stated that excessive use of force, including lethal force, has been used under each successive government since the 2010 UPR. Организация "Статья 19" заявила, что после проведения УПО в 2010 году все сменявшие друг друга правительства допускали чрезмерное применение силы, приводившее, в частности, к гибели людей.
In fact, successive US administrations have sought, since 1959, to take advantage of the position of the Guantánamo naval base within Cuban territory and to convert it into the spearhead in their war against the Cuban Revolution. Действительно, начиная с 1959 года все сменявшие друг друга администрации Соединенных Штатов использовали военно-морскую базу Гуантанамо, находящуюся на кубинской территории, как форпост для ведения войны против завоеваний Кубинской революции.
In the meantime, it should be noted that successive Governments from the transition period to the present time have worked to bring about peace in the north of the country. Наряду с этим следует отметить, что все составы правительства, последовательно сменявшие друг друга в течение переходного периода, стремились к восстановлению мира на севере страны. Так, первое правительство Третьей республики в короткие сроки приступило к переговорам с туарегами Фронта освобождения Аира и Азавака.
The atmosphere in television has become freer and the use of intimidation by successive Governments to prevent the airing of views critical of British policy in Northern Ireland has stopped. Обстановка на телевидении стала более свободной, и был положен конец практике, в соответствии с которой последовательно сменявшие друг друга правительства использовали инструменты устрашения в целях недопущения высказывания критических замечаний по поводу британской политики в Северной Ирландии.
On the contrary, successive governments have firmly rejected apartheid, in accordance with the Charter and instructions of the Organization of African Unity (OAU) and advocated the unity of the Chadian nation. Напротив, различные правительства, сменявшие друг друга в Чаде, выражали глубокое отвращение по отношению к апартеиду в соответствии с Уставом и правилами Организации африканского единства (ОАЕ) и выступали за единство народа Чада.
The first section briefly casts Ethiopia's conflicts in a historical context where it will be shown that the fact that successive regimes were built on structures that were essentially repressive and discriminatory resulted in political tension and conflicts. В первом разделе кратко излагается исторический контекст конфликтов в эфиопском обществе и показано, как преимущественно репрессивные и дискриминационные структуры, на которых зиждились сменявшие друг друга режимы, привели к политической напряженности и конфликтам.
failure of successive Governments to adopt policies which would either require or allow the publicly-owned railway industry effectively to respond to a competitive transport market structure dominated by private sector operators. сменявшие друг друга правительства не проводили такой политики, которая обязывала бы принадлежащие государству железнодорожные предприятия эффективно действовать с учетом конкуренции на транспортном рынке, где доминирующее положение занимали частные операторы, или которая позволяла бы им действовать таким образом.
Successive Czech governments had acknowledged that there was still discrimination against the Roma and had taken measures to combat it. Сменявшие друг друга чешские правительства признавали сохранение дискриминации в отношении рома и принимали меры по борьбе с ней.
Successive Governments in Burundi have reacted by ordering the mass detention of PA-Amasekanya members. Сменявшие друг друга правительственные кабинеты Бурунди реагировали на действия членов "СС-Амасеканья" массовыми задержаниями.
Successive governments have relied on deficit budgets financed by external borrowings - a practice which has led to a severe reduction in the value of assets that had been accumulated by the Nauru Phosphate Royalties Trust ostensibly for the long-term future of the people. Сменявшие друг друга правительства составляли бюджет с дефицитом, который покрывался за счет внешних займов, что привело к резкому сокращению стоимости активов, накопленных Наурским доверительным фондом по управлению отчислениями за добычу фосфоритов и предназначенных для обеспечения благосостояния народа в длительной перспективе.
Successive Sri Lankan Governments had adopted pro-poor, pro-growth development strategies with emphasis on welfare schemes. Последовательно сменявшие друг друга правительства Шри-Ланки приняли стратегии развития, направленные на удовлетворение потребностей малоимущих слоев населения и на достижение экономического роста, с акцентом на программы социальной помощи.
Successive Governments also followed a consistent policy of promoting social welfare among the population. Кроме того, все сменявшие друг друга правительства проводили последовательную политику в целях повышения благосостояния населения.
Successive Governments had reflected a firm conviction that social development, social integration and social justice went beyond the physical well-being of the individual and required strengthening of the democratic and legal framework of society. Все сменявшие друг друга правительства выражали твердую убежденность в том, что социальное развитие, социальная интеграция и социальная справедливость выходят за рамки физического благополучия отдельного человека и требуют укрепления демократической и правовой основы общества.