Amnesty International welcomed the Government's commitment to urgently implement in full OHCHR recommendations, but noted the failure of successive Governments to do so. |
Эта организация приветствовала принятое правительством обязательство в срочном порядке и в полной мере выполнить рекомендации УВКПЧ, отметив при этом, что сменявшие друг друга правительства Колумбии этого не сделали. |
Over past years successive New Zealand Governments have addressed problem areas in all sectors of education in light of their respective policies, including those noted by the Committee in its concluding observations on the last report. |
В последние годы последовательно сменявшие друг друга правительства Новой Зеландии рассматривали проблемные области во всех секторах системы образования в свете проводившейся ими политики, включая политику, отмеченную Комитетом в его заключительных замечаниях по последнему докладу. |
All successive Governments of Sri Lanka have endeavoured to resolve the problem for over 25 years, including through Norwegian facilitation and international co-chairs overseeing a so-called peace process that was treated with contempt by the terrorists. |
Все последовательно сменявшие друг друга правительства Шри-Ланки пытаются решить эту проблему вот уже на протяжении 25 лет, в том числе при посредничестве Норвегии и международных сопредседателей, наблюдающих за ходом так называемого мирного процесса, который был с презрением отвергнут террористами. |
For instance, the Special Rapporteur on the situation of human rights in Rwanda described in 1997 how successive Governments of Rwanda had instrumentalized education in the preparation of genocide: |
Например, Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Руанде в 1997 году описал, каким образом последовательно сменявшие друг друга правительства Руанды использовали образование для подготовки геноцида: |
Mr. Al-eryani (Yemen) stated that since the creation of the Republic of Yemen in 1990, the successive governments had attached great importance to the advancement of Yemeni women, amending the Constitution in order to provide equality among all citizens, men and women. |
Г-н Алерьяни (Йемен) отмечает, что после создания Йеменской Республики в 1990 году все сменявшие друг друга правительства придавали огромное значение улучшению положения йеменских женщин, внося поправки в Конституцию, предусматривающие обеспечение равенства всех граждан - мужчин и женщин. |
From the very beginning of the session, the successive Presidents, with the encouragement of all members of the Conference, initiated a series of consultations aimed at facilitating consensus on a programme of work that could consequently lead to the commencement of substantive work of the conference. |
С самого начала сессии сменявшие друг друга председатели при поддержке всех членов Конференции организовали ряд консультаций, направленных на содействие достижению консенсуса относительно программы работы, что могло бы затем привести к началу основной работы Конференции. |
The successive Cabinets of Japan, including the present Koizumi cabinet, have repeatedly articulated the "Three Non-Nuclear Principles", and there is no change in the position of the Government of Japan in that it continues to uphold these principles. |
Сменявшие друг друга правительства Японии, включая нынешний кабинет премьер-министра Коидзуми, неоднократно делали четкие заявления о приверженности «трем ядерным принципам», и позиция правительства Японии, заявляющего о том, что оно будет продолжать придерживаться этих принципов, остается неизменной. |
Successive Australian Governments had sought to build a social infrastructure reflecting cultural diversity and optimizing its benefits. |
Сменявшие друг друга австралийские правительства прилагали усилия к созданию социальной инфраструктуры, воплощающей в себе культурное разнообразие и обеспечивающей оптимальное использование его преимуществ. |
Successive Governments cooperated extensively with the trade unions on housing policy. |
Сменявшие друг друга правительства поддерживали широкое сотрудничество с профсоюзами в вопросах политики в области жилья. |
Successive Governments have been relentless in their efforts to eradicate the problem of narcotic drugs. |
Сменявшие друг друга правительства страны прилагали неустанные усилия для искоренения проблемы наркомании. |
Successive Governments had ensured the continuity of efforts to eliminate racial discrimination, which had a positive impact on implementation of the Convention. |
Сменявшие друг друга правительства обеспечивали преемственность усилий по ликвидации расовой дискриминации, что позитивно сказывается на осуществлении Конвенции. |
Successive governments have had the same ideas regarding targets and quotas for political office. |
Сменявшие друг друга правительства придерживались одинаковых взглядов относительно целевых показателей и квот представленности на политических постах. |
Successive Egyptian constitutions have invariably made provision for the freedom, independence and legal protection of unions. |
Сменявшие друг друга египетские конституции неизменно содержали положение о свободе, независимости и правовой защите союзов. |
Successive governments were unable to find a lasting solution to the problem of insurgency in the country. |
Сменявшие друг друга правительства были не в состоянии найти долгосрочное решение проблемы повстанческого движения в стране. |
Successive groups of Taliban forces took part in the search operations. |
Проводили поисковые операции сменявшие друг друга группы сил движения «Талибан». |
Successive governments have negotiated with large natural groups to attempt to resolve grievances concerning breaches of the Treaty. |
Сменявшие друг друга правительства проводили переговоры с представителями крупных групп коренных народов с целью удовлетворения претензий, касающихся нарушений положений Договора. |
Successive United Nations missions have played an important role in the establishment of the rule of law in Timor-Leste, of course. |
Сменявшие друг друга миссии Организации Объединенных Наций сыграли, конечно, важную роль в установлении верховенства права в Тиморе-Лешти. |
Successive Race Relations Conciliators have regarded handling complaints and enquiries as one of the most important aspects of the work of their Office. |
Сменявшие друг друга Уполномоченные по вопросам межрасовых отношений считали рассмотрение жалоб и проведение расследований одним из важнейших аспектов деятельности их бюро. |
Successive Governments have always considered education as a priority sector and have allocated a considerable part of the national budget to it. |
Сменявшие друг друга правительства всегда рассматривали образование в качестве приоритетного сектора и выделяли на него значительную часть национального бюджета. |
Successive Colombian Governments have negotiated ceasefires and processes for the demobilization of several illegal armed groups. |
Сменявшие друг друга правительства вели переговоры о прекращении огня и начале процессов демобилизации нескольких незаконных вооруженных группировок. |
Successive Governments have taken an active role in filling the gap in the low income housing market through maintaining their own housing construction programme. |
Сменявшие друг друга правительства сыграли активную роль в восполнении пробела на рынке социального жилья посредством реализации собственных программ жилищного строительства. |
Successive governments had taken steps to promote the rights of and eliminate discrimination against women in the public and private sectors. |
Сменявшие друг друга правительства предпринимали шаги по поощрению прав женщин и искоренению дискриминации в отношении женщин в государственном и частном секторах. |
Successive Governments had expressed regret at the manner of resettlement of the Chagossians in the 1960s and 1970s. |
Сменявшие друг друга у власти правительства выражали сожаление в связи с тем, как шло заселение архипелага Чагос в 1960-е и 1970-е годы. |
Successive Governments had given every encouragement to those Territories which wished to proceed to independence as an option. |
Последовательно сменявшие друг друга правительства всемерно поддерживали территории, сделавшие свой выбор в пользу обретения независимости. |
Successive Governments have guaranteed the continued enjoyment of this right. |
Последовательно сменявшие друг друга правительства гарантировали продолжение пользования этим правом. |