A representative from a US subsidiary of a multinational enterprise negotiated with a potential buyer with its place of business in Massachusetts (USA) for the sale of smoke detection units that could be integrated in the latter's data storage systems. |
Представитель американской дочерней компании одной мультинациональной корпорации договорился с потенциальным покупателем, коммерческое предприятие которого находится в Массачусетсе (США), о продаже приборов дымообнаружения, которые можно было бы использовать в системах хранения данных покупателя. |
Or it may not be thought appropriate for a company that had defrauded one part of Government to be employed by another through a newly acquired subsidiary. |
Кроме того, может считаться недопустимым такое положение, при котором услуги какой-либо компании, уличенной в прошлом в обманных действиях в отношении одного органа правительства, были привлечены другим органом правительства в результате приобретения ею дочерней компании. |
The defendant then cross-claimed against both the applicant and the subsidiary, and sought a declaration over what obligations this latter owed regarding the defendant's tax liabilities under the contract. |
Ответчик предъявил встречный иск одновременно истцу и его дочерней компании и попросил суд вынести определение о том, какие обязательства несла дочерняя компания в отношении уплаты налогов, причитавшихся с ответчика в связи с договором. |
The Coca Cola Company was not investigated in this case, as it is not based in Costa Rica. However, the Commission is currently investigating its subsidiary, the Coca Cola Interamerican Corporation. |
Вместе с тем в настоящее время Комиссия расследует деятельность ее дочерней компании, а именно "Кока-кола интерамерикэн корпорейшн". |
Countries where foreign banks have strong presence have attached importance to host country regulations, by requiring the establishment through a subsidiary, rather than direct branching, to ensure effective regulation of foreign banks. |
Те страны, в которых иностранные банки имеют сильные позиции, уделяют более пристальное внимание мерам регулирования в принимающей стране, требуя соблюдения учредительных процедур через создание дочерней компании вместо прямого открытия отделений для обеспечения эффективного регулирования деятельности иностранных банков. |
DCs are giving greater attention to host country regulations by requiring the establishment through the creation of a subsidiary (which entails legal personality), rather than direct branching, and by seeking assurances from subsidiaries' parent institutions about the financial soundness of branches and subsidiaries. |
РС уделяют более пристальное внимание мерам регулирования в принимающей стране, требуя соблюдения учредительных процедур через создание дочерней компании (что подразумевает наличие юридического лица) вместо прямого открытия отделений, а также добиваясь от головных учреждений дочерних предприятий заверений в финансовом здоровье отделений и дочерних компаний. |
If a non-resident parent corporation provides services to its subsidiary, the income derived by the parent will often not be subject to source-country taxation because the parent will not ordinarily have a permanent establishment or fixed base in the source country. |
ЗЗ. Если материнская корпорация-нерезидент предоставляет услуги своей дочерней компании, то доход, получаемый материнской корпорацией, часто не облагается налогом страны источника, поскольку у материнской корпорации обычно нет постоянного представительства или постоянной базы в стране источника. |
In March 2016, Cygames announced the establishment of its own anime production division and anime studio as a subsidiary known as CygamesPictures to do planning, production and animation both for Cygames own IPs and original anime projects as well. |
В марте 2016 года Cygames объявила о создании собственного подразделения по производству аниме в качестве дочерней компании, известной как CygamesPictures, для создания, производства и анимации как для собственных франшиз Cygames, так и для оригинальных аниме-проектов. |
The existence of a domestic subsidiary provides the source country with an effective means of enforcing any tax liability of the non-resident parent corporation, since the relevant payments by a subsidiary to its non-resident parent can be subject to withholding. |
Наличие отечественной дочерней компании обеспечивает стране источника эффективный механизм, позволяющий налагать на материнскую корпорацию-нерезидента любые налоговые обязательства, поскольку соответствующие выплаты дочерней компании своей материнской корпорации-нерезиденту могут быть удержаны. |
Using fake signatures of the staff of the Uch Qahramon subsidiary company, D. privatized the company, causing a harm to the State equal to 34,235,459 Uzbek sum, as assessed by the Committee on the Management of State property. |
Используя фальшивые подписи сотрудников дочерней компании "Уч Кахрамон", Д. приватизировал компанию, причинив, по оценкам Комитета по управлению государственным имуществом, ущерб государству в размере 34235459 сумов. |
Vostok Nafta, Prosperity Capital, Metage Capital and H&Q Fonder accused Mechel in 2002-2004 of unfairly reducing the buyout stock price during consolidation of Mechel's subsidiary Southern Kuzbass assets. |
В 2002-2004 годах Vostok Nafta, Prosperity Capital, Metage Capital и H&Q Fonder обвиняли компанию в занижении цены выкупа их акций при консолидации активов дочерней компании «Южный Кузбасс». |
Prior to this, he was General Director of JSC KazMunaiTeniz, a subsidiary of NC KMG specialising in off-shore oil and gas operations. |
стал его Председателем. Ранее он являлся Генеральным Директором АО «КазМунайТен³з», дочерней компании НК КМГ, специализирующейся на морских нефтегазовых проектах. |
In 2001, the company won the tender offer for the purchase of Viesgo-a subsidiary of Endesa-a company active on the Spanish market in the production and distribution of electricity, with a net installed capacity of 2400 megawatts. |
В 2001 году Enel победила в тендере на приобретение Viesgo, дочерней компании Endesa, действующей на испанском рынке в сфере производства и распределения электроэнергии, с чистой мощностью 2400 МВт. |