| These are details subsidiary to the overall solution. | Эти детали носят вспомогательный характер по сравнению с общим решением. | 
| The responsibility of the international community was secondary and subsidiary. | Ответственность международного сообщества носит вторичный и вспомогательный характер. | 
| The subsidiary machinery, in his view, should be technically-oriented and relatively autonomous. | По мнению выступавшего, вспомогательный механизм должен иметь техническую направленность и быть относительно независимым. | 
| This subsidiary project aims to promote a greater understanding of gender-based aspects among senior non-commissioned officers and officers. | Этот вспомогательный проект имеет целью содействие лучшему пониманию гендерных вопросов среди сержантского состава и офицеров. | 
| In 1995 a subsidiary foundation of ÇYDD was founded. | В 1995 году был учрежден вспомогательный фонд ÇYDD. | 
| Its subsidiary machinery has been streamlined and reorganized to improve its responsiveness to the policies and priorities established by intergovernmental bodies. | Его вспомогательный механизм был усовершенствован и реорганизован в целях повышения его восприимчивости к политике и приоритетным задачам, поставленным межправительственными органами. | 
| The subsidiary machinery in the economic, social and related fields is vital to the attainment of sustainable development. | Вспомогательный механизм в экономической, социальной и смежных областях является жизненно важным для достижения устойчивого развития. | 
| In all instances this occurs through the Administrative Committee on Coordination (ACC) and its existing subsidiary machinery. | Эта деятельность во всех случаях осуществляется через Административный комитет по координации (АКК) и его существующий вспомогательный механизм. | 
| This year's agreed conclusions showed the Council's willingness to assert its authority over its own subsidiary machinery in a constructive way. | Согласованные выводы нынешнего года свидетельствуют о желании Совета конструктивным образом взять на себя ответственность за свой собственный вспомогательный аппарат. | 
| Any rules to be elaborated by the judges would be of a subsidiary nature, conforming to the elements and principles laid down in the Statute. | Любые разрабатываемые судьями правила будут носить вспомогательный характер и соответствовать элементам и принципам, изложенным в Уставе. | 
| The subsidiary machinery has indeed been doing so successfully. | Действительно, вспомогательный механизм успешно решает эту задачу. | 
| These provisions are of subsidiary character and are applied if not otherwise regulated by international agreement. | Эти положения носят вспомогательный характер и применяются в случаях, которые не регулируются международными соглашениями. | 
| The deployment of the armed forces is subsidiary and exclusively at the request of civil authorities, and strictly temporary. | Участие вооруженных сил носит вспомогательный характер и используется исключительно по просьбе гражданских властей и в течение строго ограниченного времени. | 
| However, as the implementation of UN/CEFACT recommendations was voluntary and not a formal requirement, it would be difficult to assess this subsidiary bodies against that criterion. | Однако, поскольку применение рекомендаций СЕФАКТ ООН носит добровольный характер и не является официальным требованием, оценить этот вспомогательный орган по данному критерию сложно. | 
| A subsidiary programme advisory committee would review and coordinate the work programmes of the global platform and its associated entities; | Вспомогательный консультативный комитет по программам будет изучать и координировать программы работы Глобальной платформы и связанных с ней учреждений; | 
| Most domains should have fewer; Tier 3 priority indicators should support policy needs that are, although important, either subsidiary or judged to be less important than others. | Для большинства же категорий их должно быть еще меньше; показатели третьей по приоритетности группы должны удовлетворять такие потребности политики, которые, хотя и являются важными, носят вспомогательный характер или представляются менее существенными по сравнению с другими. | 
| There is little doubt that the subsidiary machinery of both the General Assembly and the Economic and Social Council is in need of further serious streamlining. | Нет практически никаких сомнений в том, что вспомогательный механизм как Генеральной Ассамблеи, так и Экономического и Социального Совета нуждается в дальнейшей значительной отладке. | 
| At the intergovernmental level, the main responsibility of the United Nations system in dealing with public administration and development should rest upon the Economic and Social Council and its subsidiary machinery. | На межправительственном уровне основная ответственность системы Организации Объединенных Наций в подходе к государственному управлению и развитию должна возлагаться на Экономический и Социальный Совет и его вспомогательный механизм. | 
| Australia believes that the international criminal tribunal should be part of the United Nations system, preferably as a subsidiary judicial organ. | Австралия считает, что международный уголовный Трибунал должен быть частью системы Организации Объединенных Наций и желательно представлять собой вспомогательный судебный орган. | 
| Accordingly, the Commission at its forty-eighth session set up a subsidiary legislative body known as the Committee for Regional Economic Cooperation to provide new impetus to the process of integration. | Поэтому на своей сорок восьмой сессии Комиссия создала вспомогательный директивный орган - Комитет по региональному экономическому сотрудничеству, с тем чтобы придать новый импульс интеграционному процессу. | 
| At the same time, the subsidiary machinery of the General Assembly is of key importance in the life of the Organization. | В то же время вспомогательный механизм Генеральной Ассамблеи играет решающую роль в деятельности Организации. | 
| To conduct deliberations on different aspects of nuclear disarmament, the CD needs to establish a subsidiary mechanism even if its mandate is a limited, exploratory one. | Для проведения прений по разным аспектам ядерного разоружения КР нужно учредить какой-то вспомогательный механизм, пусть даже его мандат будет носить ограниченный, поисковый характер. | 
| The Meeting of the Parties may decide that any subsidiary bodies may meet in the period between ordinary meetings. | Совещание Сторон может принять решение о том, что любой вспомогательный орган может заседать в период между очередными совещаниями. | 
| The Council also needs to organize its sessions and reporting procedures better and to rationalize its subsidiary machinery, including the governing bodies of United Nations funds and programmes. | Совету необходимо также улучшить организацию своих сессий, усовершенствовать процедуры отчетности и рационализировать свой вспомогательный механизм, включая руководящие органы фондов и программ Организации Объединенных Наций. | 
| With its subsidiary jurisdiction, the Court represents the most significant advance in the structuring of the international community since the San Francisco Charter. | Несмотря на свой вспомогательный характер, Суд сумел обеспечить существенный прогресс в формировании международного сообщества после принятия в Сан-Франциско Устава Организации Объединенных Наций. |