Английский - русский
Перевод слова Subsidiary
Вариант перевода Вспомогательный

Примеры в контексте "Subsidiary - Вспомогательный"

Примеры: Subsidiary - Вспомогательный
These are details subsidiary to the overall solution. Эти детали носят вспомогательный характер по сравнению с общим решением.
The responsibility of the international community was secondary and subsidiary. Ответственность международного сообщества носит вторичный и вспомогательный характер.
The subsidiary machinery, in his view, should be technically-oriented and relatively autonomous. По мнению выступавшего, вспомогательный механизм должен иметь техническую направленность и быть относительно независимым.
This subsidiary project aims to promote a greater understanding of gender-based aspects among senior non-commissioned officers and officers. Этот вспомогательный проект имеет целью содействие лучшему пониманию гендерных вопросов среди сержантского состава и офицеров.
In 1995 a subsidiary foundation of ÇYDD was founded. В 1995 году был учрежден вспомогательный фонд ÇYDD.
Its subsidiary machinery has been streamlined and reorganized to improve its responsiveness to the policies and priorities established by intergovernmental bodies. Его вспомогательный механизм был усовершенствован и реорганизован в целях повышения его восприимчивости к политике и приоритетным задачам, поставленным межправительственными органами.
The subsidiary machinery in the economic, social and related fields is vital to the attainment of sustainable development. Вспомогательный механизм в экономической, социальной и смежных областях является жизненно важным для достижения устойчивого развития.
In all instances this occurs through the Administrative Committee on Coordination (ACC) and its existing subsidiary machinery. Эта деятельность во всех случаях осуществляется через Административный комитет по координации (АКК) и его существующий вспомогательный механизм.
This year's agreed conclusions showed the Council's willingness to assert its authority over its own subsidiary machinery in a constructive way. Согласованные выводы нынешнего года свидетельствуют о желании Совета конструктивным образом взять на себя ответственность за свой собственный вспомогательный аппарат.
Any rules to be elaborated by the judges would be of a subsidiary nature, conforming to the elements and principles laid down in the Statute. Любые разрабатываемые судьями правила будут носить вспомогательный характер и соответствовать элементам и принципам, изложенным в Уставе.
The subsidiary machinery has indeed been doing so successfully. Действительно, вспомогательный механизм успешно решает эту задачу.
These provisions are of subsidiary character and are applied if not otherwise regulated by international agreement. Эти положения носят вспомогательный характер и применяются в случаях, которые не регулируются международными соглашениями.
The deployment of the armed forces is subsidiary and exclusively at the request of civil authorities, and strictly temporary. Участие вооруженных сил носит вспомогательный характер и используется исключительно по просьбе гражданских властей и в течение строго ограниченного времени.
However, as the implementation of UN/CEFACT recommendations was voluntary and not a formal requirement, it would be difficult to assess this subsidiary bodies against that criterion. Однако, поскольку применение рекомендаций СЕФАКТ ООН носит добровольный характер и не является официальным требованием, оценить этот вспомогательный орган по данному критерию сложно.
A subsidiary programme advisory committee would review and coordinate the work programmes of the global platform and its associated entities; Вспомогательный консультативный комитет по программам будет изучать и координировать программы работы Глобальной платформы и связанных с ней учреждений;
Most domains should have fewer; Tier 3 priority indicators should support policy needs that are, although important, either subsidiary or judged to be less important than others. Для большинства же категорий их должно быть еще меньше; показатели третьей по приоритетности группы должны удовлетворять такие потребности политики, которые, хотя и являются важными, носят вспомогательный характер или представляются менее существенными по сравнению с другими.
There is little doubt that the subsidiary machinery of both the General Assembly and the Economic and Social Council is in need of further serious streamlining. Нет практически никаких сомнений в том, что вспомогательный механизм как Генеральной Ассамблеи, так и Экономического и Социального Совета нуждается в дальнейшей значительной отладке.
At the intergovernmental level, the main responsibility of the United Nations system in dealing with public administration and development should rest upon the Economic and Social Council and its subsidiary machinery. На межправительственном уровне основная ответственность системы Организации Объединенных Наций в подходе к государственному управлению и развитию должна возлагаться на Экономический и Социальный Совет и его вспомогательный механизм.
Australia believes that the international criminal tribunal should be part of the United Nations system, preferably as a subsidiary judicial organ. Австралия считает, что международный уголовный Трибунал должен быть частью системы Организации Объединенных Наций и желательно представлять собой вспомогательный судебный орган.
Accordingly, the Commission at its forty-eighth session set up a subsidiary legislative body known as the Committee for Regional Economic Cooperation to provide new impetus to the process of integration. Поэтому на своей сорок восьмой сессии Комиссия создала вспомогательный директивный орган - Комитет по региональному экономическому сотрудничеству, с тем чтобы придать новый импульс интеграционному процессу.
At the same time, the subsidiary machinery of the General Assembly is of key importance in the life of the Organization. В то же время вспомогательный механизм Генеральной Ассамблеи играет решающую роль в деятельности Организации.
To conduct deliberations on different aspects of nuclear disarmament, the CD needs to establish a subsidiary mechanism even if its mandate is a limited, exploratory one. Для проведения прений по разным аспектам ядерного разоружения КР нужно учредить какой-то вспомогательный механизм, пусть даже его мандат будет носить ограниченный, поисковый характер.
The Meeting of the Parties may decide that any subsidiary bodies may meet in the period between ordinary meetings. Совещание Сторон может принять решение о том, что любой вспомогательный орган может заседать в период между очередными совещаниями.
The Council also needs to organize its sessions and reporting procedures better and to rationalize its subsidiary machinery, including the governing bodies of United Nations funds and programmes. Совету необходимо также улучшить организацию своих сессий, усовершенствовать процедуры отчетности и рационализировать свой вспомогательный механизм, включая руководящие органы фондов и программ Организации Объединенных Наций.
With its subsidiary jurisdiction, the Court represents the most significant advance in the structuring of the international community since the San Francisco Charter. Несмотря на свой вспомогательный характер, Суд сумел обеспечить существенный прогресс в формировании международного сообщества после принятия в Сан-Франциско Устава Организации Объединенных Наций.