| This year's agreed conclusions showed the Council's willingness to assert its authority over its own subsidiary machinery in a constructive way. | Согласованные выводы нынешнего года свидетельствуют о желании Совета конструктивным образом взять на себя ответственность за свой собственный вспомогательный аппарат. |
| These provisions are of subsidiary character and are applied if not otherwise regulated by international agreement. | Эти положения носят вспомогательный характер и применяются в случаях, которые не регулируются международными соглашениями. |
| At the same time, the subsidiary machinery of the General Assembly is of key importance in the life of the Organization. | В то же время вспомогательный механизм Генеральной Ассамблеи играет решающую роль в деятельности Организации. |
| It is also important for any subsidiary bodies to have clear mandates and administrative/financial arrangements; | Крайне важно также обеспечить, чтобы любой вспомогательный орган имел четко определенный мандат и использовал ясные административные/финансовые процедуры; |
| International protection was subsidiary. | Международная защита носит вспомогательный характер. |
| The subsidiary in Prague was opened in 1995 and one year later the company extended its portfolio of supplied products by Microsoft Dynamics CRM. | В 2005 г. был открыт филиал в Праге, а в следующем году фирма расширила портфель предлагаемых продуктов, включив в него Microsoft Dynamics CRM. |
| In 1953, BONA opened its first subsidiary in Germany. This gave way to further expansion of the company. | В 1953 г. учрежден первый филиал BONA в Германии, что дало импульс для дальнейшего расширения компании. |
| If we can turn Sutter's firm into the subsidiary of a separate holding company, we can find someone else to execute the trades for him. | Если превратить фирму Саттера в филиал другой холдинговой компании, можно найти того, кто будет проводить сделки за него. |
| Renewable Energy for South Africa, a subsidiary of the State-owned Central Energy Fund group, finances renewable energy-based systems for those households that cannot readily be connected to the national grid. | «Возобновляемые источники энергии для Южной Африки», филиал группы государственного центрального энергетического фонда, финансируют системы на базе возобновляемых источников энергии для домашних хозяйств, которые нельзя напрямую подключить к национальной энергосистеме. |
| The Consortium states that for 1989-1992, Spie Batignolles and its wholly-owned subsidiary Abay Engineering had "group-wide overheads (head office general expenses)" averaging 9.84 per cent. | Консорциум заявляет, что в период 19891992 годов компания "Спие Батиноль" и полностью принадлежащий ей филиал "Абэй инжиниринг" несли "общефирменные накладные расходы (общие расходы головного офиса)", составлявшие в среднем 9,84%. |
| 2.2.42.1.5 Add a NOTE 3 to read: "NOTE 3: Since organometallic substances can be classified in Class 4.2 or 4.3 with additional subsidiary risks, depending on their properties, a specific classification flow chart for these substances is given in 2.3.6.". | 2.2.42.1.5 Добавить примечание 3 следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ 3: Поскольку металлоорганические вещества могут быть отнесены к классам 4.2 или 4.3 с видами дополнительной опасности в зависимости от их свойств, в разделе 2.3.6 приведена специальная схема классификации этих веществ". |
| The inclusion of the division and class number or subsidiary hazard division number for Class 2 gave rise to a lengthy debate. | В связи с вопросом об указании в случае класса 2 номера подкласса и класса или подкласса дополнительной опасности состоялась продолжительная дискуссия. |
| It applies on a supplemental and subsidiary basis, supporting persons who are not or no longer covered by the social insurances or other institutions. | Она предоставляется на дополнительной и субсидиарной основе и направлена на оказание поддержки лицам, которые не имеют или не имеют более покрытия за счет социального страхования или иных механизмов. |
| On the issue of subsidiary protection, she said international protection needs and grounds for the granting of residence permits were assessed in a single procedure, which included consideration of subsidiary grounds for protection or compassionate grounds for granting a residence permit. | Касаясь вопроса дополнительной защиты, она говорит, что необходимость и основания в отношении международной защиты для целей выдачи вида на жительство оцениваются в рамках одной процедуры, включающей рассмотрение дополнительных оснований для защиты или предоставления вида на жительство из чувства сострадания. |
| Each year, between 1,500 and 2,000 applications from foreign nationals for recognition of refugee status or the status of persons in need of subsidiary protection are received and considered, and 2,435 persons are officially recognized as refugees (as of 1 August 2011). | При ежегодном рассмотрении от 1,5 до 2,0 тыс. заявлений от иностранных граждан о признании беженцем или лицом, нуждается в дополнительной защите, и 2435 официально признанных беженцев (по состоянию на 1 августа 2011 года). |
| In such a case, the application of the Civil Code of the Russian Federation can only be subsidiary in nature. | В таком случае применение норм Гражданского кодекса Российской Федерации может носить исключительно субсидиарный характер. |
| It might be interesting to study the subsidiary nature of universal jurisdiction in more detail, particularly by comparing subsidiarity with the principle of complementarity (the basis for intervention by the International Criminal Court). | Было бы интересным изучить субсидиарный характер универсальной юрисдикции более подробно, особенно посредством проведения сопоставления субсидиарности с принципом комплементарности (при участии Международного уголовного суда). |
| They are therefore subsidiary to the general rule set out in guideline 1.3.1, not as a rule of interpretation but as a method for determining whether a unilateral statement constitutes a reservation or an interpretative declaration. | В этом плане они носят субсидиарный характер по сравнению с общим правилом из руководящего положения 1.3.1, и не как правило толкования, а как метод, позволяющий определить, является одностороннее заявление оговоркой или заявлением о толковании. |
| It was remarked that, given the reservations expressed by some States, the proposal to make part three subsidiary to already existing procedures and mechanisms should be discussed further. | Было отмечено, что, учитывая оговорки некоторых государств, необходимо продолжить обсуждение предложения, в соответствии с которым часть третья должна носить субсидиарный характер по отношению к уже существующим процедурам и механизмам в этой области. |
| The tribunal noted that the provisions of Gafta No. 200 are subsidiary to the provisions of the contract. | Суд отметил, что положения типового контракта ГАФТА носят субсидиарный характер по отношению к положениям основного договора. |
| Baron Howard of Glossop, in the County of Derby, is a title in the Peerage of the United Kingdom, since 1975 a subsidiary title of the dukedom of Norfolk. | Барон Говард из Глоссопа в графстве Дербишир - наследственный титул в системе Пэрства Соединенного Королевства, начиная с 1975 года дочерний титул герцогов Норфолк. |
| The impact would be to require a bank carrying out retail activities in the UK to put them in a separately capitalized subsidiary. | Смысл заключается в том, чтобы обязать банк, осуществляющий в Великобритании розничную деятельность, возложить ее на отдельно капитализируемый дочерний банк. |
| This prompted Geffen to create a subsidiary label, DGC Records in 1990; which focused on more progressive rock and would later embrace the emergence of alternative rock-Nirvana being an example. | Это побудило Геффена основать дочерний лейбл DGC Records, который сфокусировался на более прогрессивной музыке и позднее способствовал появлению альтернативного рока, столпами которого стали Nirvana, The Nymphs и Sonic Youth. |
| HSBC operates in Kazakhstan through "HSBC Bank Kazakhstan" Joint-Stock Company - subsidiary of HSBC Bank Plc. | Группа HSBC осуществляет свою деятельность на казахстанском рынке через ДБ АО "HSBC Банк Казахстан" - дочерний банк HSBC Bank Plc. |
| In 1998 HSBC Bank granted 45-mln US dollars credit to Bashkortostan, and in 2003 bank subsidiary in Moscow credited 15 mln dollars. | В 1998 году HSBC Bank предоставил Башкортостану кредит на сумму 45 миллионов долларов, а в 2003 году дочерний банк HSBC в Москве - на сумму 15 миллионов долларов США. |
| Yooseung and Taehee became trainees under Benjamin Entertainment, a subsidiary of CMG Chorok Stars. | Юсон и Тэхи стали стажерами под руководством Benjamin Entertainment, дочерней компании CMG Chorok Stars. |
| The Vertex Standard land mobile division operates as a wholly owned subsidiary headquartered in Tokyo, Japan. | Подразделение наземной мобильной связи Vertex Standard работает в качестве дочерней компании с штаб-квартирой в Токио. |
| AT-X, Inc. was founded on June 26, 2000 as a subsidiary of TV Tokyo Medianet, which, in turn, is a subsidiary of TV Tokyo. | АТ-Х, Inc. было основано 26 июня 2000 года как подразделение TV Tokyo Medianet, дочерней компании TV Tokyo. |
| On 11 November 2014, the United States Attorney for the Northern District of Oklahoma filed suit against Enel's subsidiary Osage Wind LLC, an 84-turbine industrial wind project in Osage County, Okla. | 11 ноября 2014 года федеральный прокурор США Северного района Оклахомы возбудил дело против дочерней компании Enel, Osage Wind LLC, 84-турбинного промышленного проекта в сфере использования энергии ветра, в административном округе Осейдж, штат Оклахома. |
| In March 2016, Cygames announced the establishment of its own anime production division and anime studio as a subsidiary known as CygamesPictures to do planning, production and animation both for Cygames own IPs and original anime projects as well. | В марте 2016 года Cygames объявила о создании собственного подразделения по производству аниме в качестве дочерней компании, известной как CygamesPictures, для создания, производства и анимации как для собственных франшиз Cygames, так и для оригинальных аниме-проектов. |
| A wholly owned subsidiary of LIA, it was in charge of Libyan foreign investments prior to the establishment of LIA in 2006. | Находящаяся в полной собственности дочерняя компания Ливийского инвестиционного управления; она отвечала за иностранные инвестиции Ливии до создания Управления в 2006 году. |
| The company is the second largest producer of gold in China by output and its publicly listed subsidiary ranked #1,898 in the Forbes Global 2000. | Компания является вторым по величине производителем золота в Китае по выпуску продукции, а её публично представленная дочерняя компания занимает 1898 место в Forbes Global 2000. |
| In 2015, publisher Potter Style, a subsidiary of Penguin Random House, released Awkwafina's NYC, Awkwafina's travel guide to New York City. | В 2015 году, издатель Поттер Стиль, дочерняя компания Пингвин Рэндом Хаус, выпущенный Awkwafina в Нью-Йорке, Лума, путеводитель в Нью-Йорке. |
| A parent company may, however, be found, under the rules of paragraphs 1 or 5 of the Article, to have a permanent establishment in a State where a subsidiary has a place of business. | Материнская компания может, однако, согласно правилам пункта 1 или пункта 5 Статьи считаться имеющей постоянное представительство в том государстве, где дочерняя компания имеет место ведения предпринимательской деятельности. |
| The Standard name has been unused in Europe since then and the Triumph or Rover Triumph BL subsidiary used the former Standard engineering and production facilities at Canley in Coventry until the plant was closed in 1980. | С тех пор название Standard не использовалось в Европе, а дочерняя компания Triumph или Rover Triumph BL использовала бывшие инженерные и производственные мощности компании Standard в Канли в Ковентри, пока завод не был закрыт в 1980 году. |
| He/she shall prescribe and maintain financial records and subsidiary records. | Он/она предписывает порядок и обеспечение ведения финансовых и дополнительных записей. |
| If such a system was used, he had a range of subsidiary questions. | Если такая практика применяется, то у него имеется ряд дополнительных вопросов. |
| The Princes hold a number of subsidiary titles, including Duke of Acerenza (1593), Marquess of Galatone (1562) and Count of Copertino (1562). | Принцы также носили ряд дополнительных титулов, включая титулы герцога Ачеренца (1593), маркиза Галатоне (1562) и графа Копертино (1562). |
| The Committee is concerned that persons who are not formally recognized as refugees may still require subsidiary forms of protection, given that they are unable to return to their countries for compelling reasons such as existing situations of armed conflict. | Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что лица, которые официально не признаются в качестве беженцев, могут все же нуждаться в дополнительных видах защиты, поскольку они не могут вернуться в свои страны в силу таких непреодолимых причин, как наличие ситуаций вооруженного конфликта. |
| With regard to the biennium 2008-2009, no additional resources are requested for section 23, Human rights, at this juncture in the light of the continuing review by the Human Rights Council of its subsidiary machinery in response to General Assembly resolution 60/251. | Что касается двухгодичного периода 2008-2009 годов, то на данном этапе с учетом проводимого Советом по правам человека в ответ на резолюцию 60/251 Генеральной Ассамблеи обзора функционирования его вспомогательного механизма никаких дополнительных ресурсов по разделу 23 «Права человека» не запрашивается. |
| The provision of subsidiary protection is mandatory when the relevant criteria are met. | Дополнительная защита предоставляется сразу же после выполнения соответствующих условий. |
| The principle of subsidiary protection was recognized by OFPRA and, like the recognition of refugee status, it entitled applicants to be issued residence permits. | Дополнительная защита является признанным ФУЗБА принципом и дает право, как и признание статуса беженца, на получение вида на жительство. |
| Moreover, it is interesting to note that, according to OFPRA, refugee status or subsidiary protection was granted to around 35 per cent of persons from so-called "safe countries of origin" in 2008 (art. 3). | При этом интересно отметить, что, по данным ФУЗБА, доля лиц из так называемых "безопасных стран происхождения", которым был предоставлен статус беженца или дополнительная защита, составила в 2008 году около 35% (статья 3). |
| Having collected this data, the civil servant must carry out an investigation with the aim of determining whether the asylum-seeker meets the definition or criteria of a refugee established in the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees, pursuant to which subsidiary protection is granted. | Собрав эти данные, гражданский служащий обязан провести расследование с целью определения того, отвечает ли лицо, ищущее убежище, определению или критерию беженца, установленным в Женевской конвенции 1951 года о статусе беженцев, в соответствии с которыми предоставляется дополнительная защита. |
| As described in the Introduction to this report, the Government's gender equality policy bill contains a new subsidiary target of equal distribution between women and men of unpaid household and care work. | Как отмечается во введении к настоящему докладу, в законопроекте правительства о политике в области гендерного равенства ставится новая дополнительная цель - добиться равного распределения между мужчинами и женщинами домашних обязанностей и обязанностей по уходу за членами семьи. |
| But there are inadequacies in subsidiary regulations and technical and institutional capacity for enforcement and monitoring. | В то же время в стране отмечаются недостатки на уровне подзаконных актов и технико-институциональных возможностей правоприменения и контроля. |
| Out of the seven subsidiary laws necessary for the implementation of the law on cultural heritage, only three have been drafted so far. | Из семи подзаконных актов, необходимых для осуществления закона о культурном наследии, к настоящему моменту подготовлены проекты лишь трех. |
| Provision of comments and policy recommendations in collaboration with the United Nations country team on the subsidiary legislation to be enacted under the Civil Service Act | Предоставление замечаний и политических рекомендаций в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций в отношении подзаконных актов к Закону о гражданской службе |
| The Boilers and Pressure Vessels Division (BPVD) of the Labour Department administers the Ordinance and its subsidiary legislation. | Практическим применением положений данного Закона и соответствующих подзаконных актов занимается отдел Департамента труда по паровым котлам и автоклавам (ОПКА). |
| The Director of Industrial and Employment Relations is empowered by law to enforce both the provisions of EIRA and its subsidiary legislation to safeguard these principles. | Директор департамента производственных отношений и занятости уполномочен законом обеспечивать соблюдение положений Закона о занятости и производственных отношениях и соответствующих подзаконных актов с целью реализации этих принципов на практике. |
| After his return from the Arctic flight, Eielson was asked to establish Alaskan Airways, a subsidiary of the Aviation Corporation of America. | После возвращения из арктического полёта Эйлсону было предложено возглавить авиалинии Аляски, дочернее предприятие Авиационной корпорации Америки. |
| To implement the contract, in October 1998 he created a subsidiary enterprise in the country. | Для выполнения упомянутого контракта в октябре 1998 года он учредил в Туркмении дочернее предприятие. |
| In another, an arbitration panel indicated that article 41 required a seller to arrange for its wholly-owned subsidiary, which had obtained a court order putting under arrest the vessel in which the goods were loaded, to avoid or lift the effects of the order. | В другом деле арбитражный орган указал, что статья 41 требует от продавца обеспечить, чтобы полностью принадлежащее ему дочернее предприятие, которое добилось вынесения судебного приказа о наложении ареста на судно, на которое был погружен товар, избежало последствий такого приказа или устранило такие последствия. |
| It's a Fairfield subsidiary. | Это дочернее предприятие Фэйрфилдов. |
| Such an order might be possible, for example, in cases when the subsidiary had incurred significant liability for personal injury or the parent had permitted the subsidiary to continue trading whilst insolvent. | Такое постановление может выноситься, например, в случаях, когда дочернее предприятие несет значительную ответственность за причинение личного вреда или когда материнская компания разрешила своему дочернему предприятию продолжать коммерческие операции в условиях несостоятельности. |
| In 1963, BAC acquired the previously autonomous guided weapons divisions of English Electric and Bristol to form a new subsidiary, British Aircraft Corporation (Guided Weapons). | В 1963 году BAC приобрела ранее самостоятельные подразделения по управляемым вооружениям компаний English Electric и Bristol для формирования нового дочернего предприятия - British Aircraft Corporation (Guided Weapons). |
| Soon thereafter, Dr. Surakiart became Chairman of the Executive Board of the Thai Oil Company, another subsidiary of the Petroleum Authority of Thailand, which had fallen into bankruptcy. | Вскоре после этого др Суракиат стал Председателем Исполнительного совета Тайской нефтяной компании - еще одного дочернего предприятия Нефтяного управления Таиланда, которое ранее обанкротилось. |
| To some extent recommendation 15 could also cover the example of the insolvent parent and the solvent subsidiary, where the insolvency of the parent affected the financial stability of the subsidiary and it was likely to become insolvent following the insolvency of the parent. | В определенной степени рекомендация 15 может также охватывать пример несостоятельной материнской компании и платежеспособного дочернего предприятия, когда несостоятельность материнской компании затрагивает финансовую стабильность дочернего предприятия и имеется вероятность наступления его несостоятельности после несостоятельности материнской компании. |
| Ksenzov worked in NMG until September 2016, then he moved to the position of adviser to the CEO of "Energia-Telecom", a subsidiary of PAO S.P.Korolev Rocket and Space Corporation Energia. | В НМГ Ксензов проработал до сентября 2016 года, после чего перешёл на позицию советника генерального директора компании «Энергия-Телеком» - дочернего предприятия ракетно-космической корпорации «Энергия» имени С. П. Королёва. |
| Let's get acquainted: Winbau is an Interglast company trademark, being a subsidiary of the Glast GmbH, Germany - the manufacturer of PVC window profiles and accessories for windows and other translucent structures. | Будем знакомы: торговая марка Winbau Дочернего предприятия Интергласт немецкой инвестиционной компании Glast GmbH - производитель окон ПВХ, профилей и комплектующих для производства металлопластиковых окон ПВХ и других светопрозрачных конструкций. |
| (a) Acts of the National Assembly made under this Constitution and subsidiary legislation made under such Acts; | а) законы Национальной ассамблеи, принимаемые в соответствии с настоящей Конституцией, и подзаконные акты, принимаемые согласно этим законам; |
| (b) Any orders, Rules, Regulations or other subsidiary legislation made by a person or authority under a power conferred by this Constitution or any other law; | Ь) любые постановления, правила, положения или другие подзаконные акты, принимаемые каким-либо лицом или органом власти в соответствии с полномочиями, возложенными на него настоящей Конституцией или каким-либо другим законом; |
| Subsidiary legislation may be made by or under the authority of the National Assembly. | Подзаконные акты могут приниматься Национальным собранием или под его эгидой. |
| Subsidiary legislation was being prepared to bring them into force. | Подзаконные акты об их вступлении в силу находились в стадии подготовки. |
| Drafts legislation, including subsidiary legislation, by-laws; | занимается разработкой законов, включая вспомогательные законы, подзаконные акты и т.п.; |
| On October 31, 2006, Condé Nast acquired the content aggregation site Reddit, which was later spun off as a wholly owned subsidiary in September 2011. | В октябре 2006 года Condé Nast приобрёл социальный новостной сайт Reddit, который в сентябре 2011 года был выделен в дочернюю компанию. |
| Through its subsidiary, Lausanne Hospitality Consulting (LHC), EHL Group provides consulting services and manager training from its offices in Switzerland, China and India. | Через свою дочернюю компанию, Lausanne Hospitality Consulting (LHC), EHL Group осуществляет консультационные услуги и обучение менеджеров в своих офисах в Швейцарии, Китае и Индии. |
| His father, Eduard Avenarius, a publisher from Leipzig, founded a joint subsidiary company with the Brockhaus publishing house. | Его отец, Эдуард Авенариус (нем. Eduard Avenarius), издатель из Лейпцига, основал совместную дочернюю компанию с издательством «Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus». |
| In December 1985, it was announced that General Electric would reacquire its former subsidiary for $6.28 billion in cash, or $66.50 per share of stock. | В декабре 1985 года было объявлено, что General Electric приобретет свою бывшую дочернюю компанию за 6,28 млрд $ наличными (66,50 $ за акцию). |
| In 2000 COSLEG, the joint venture between the ZDF-owned OSLEG and COMIEX, established a subsidiary, Société congolaise d'exploitation du bois, for the exploitation and commercialization of timber in the Democratic Republic of the Congo. | В 2000 году КОСЛЕГ, представляющее собой совместное предприятие принадлежащей ВСЗ «ОСЛЕГ» и «КОМИЭКС», учредили дочернюю компанию - Конголезскую лесозаготовительную компанию для заготовки и реализации древесины в Демократической Республике Конго. |
| When the acquisition was completed on May 24, 2011, Atheros became a subsidiary of Qualcomm operating under the name Qualcomm Atheros. | Покупка была завершена 24 мая 2011 года, и Atheros стала подразделением Qualcomm, получив имя Qualcomm Atheros. |
| The Rakamonie EP was released in January 2008 by Cherrytree Records (a subsidiary of Interscope Records), and the US version of Robyn was released in April of that year. | The Rakamonie EP был выпущен в январе 2008 года под лейблом Cherrytree Records, подразделением Interscope, и американское издание альбома Robyn было выпущено в апреле 2008 года. |
| Gossip Girl is an American young adult novel series written by Cecily von Ziegesar and published by Little, Brown and Company, a subsidiary of the Hachette Group. | Сплетница (англ. Gossip Girl) - серия американских романов для молодёжи, написанных Сесили фон Зигесар и публикуемых издательством Little, Brown && Company, подразделением Hachette Group. |
| On November 9, 2007, the Automotive Brake Components division of Hayes Lemmerz was acquired by Brembo's North American subsidiary. | 9 ноября 2007 года северо-американским подразделением Brembo было приобретено подразделение Hayes Lemmerz, отвечающее за производство тормозных компонентов. |
| The Committee was not a subsidiary of a principal organ of the United Nations, but a body established by a treaty requiring the Secretary-General to provide the services referred to therein. | Комитет не является вспомогательным подразделением основного органа Организации Объединенных Наций, а органом, учрежденным на основе договора, требующего от Генерального секретаря предоставлять указанное в этом договоре обслуживание. |
| This subsidiary was founded in 2008 and manufactures products for the Chinese market. | Дочернее общество, основанное в 2008 году. Производит продукты для китайского рынка. |
| As a result of implementation of this strategy representations in Perm (Russia), Minsk (Belarus), Beijing (China) and a subsidiary International Potash Company (UK) Ltd. in London (Great Britain) have been opened. | В результате осуществления этой стратегии были открыты представительства в г. Пермь (Россия), г. Минск (Республика Беларусь), г. Пекин (Китай) и дочернее общество International Potash Company (UK) Ltd. в г. Лондон (Великобритания). |
| In October 2017, TransContainer PJSC opens the subsidiary company - TransContainer Freight Forwarding (Shanghai) Co., Ltd - in the People's Republic of China in the Pilot Free Trade Zone of Shanghai. | В октябре 2017 года ПАО «ТрансКонтейнер» открывает дочернее общество - TransContainer Freight Forwarding (Shanghai) Co., Ltd - на территории Китайской Народной Республики в Пилотной зоне свободной торговли г. Шанхая. |
| BauschLinnemann GmbH, a subsidiary of SURTECO SE is intending to have discussions with Impress Décor GmbH concerning possibilities of future supplies to customers affected by the restructuring of Impress. | Компания «BauschLinnemann GmbH», дочернее общество концерна «SURTECO SE», намеревается провести переговоры с «Impress Decor GmbH» о возможностях будущего снабжения клиентов этой фирмы, которых затрагивают ее структурные изменения. |
| In September 2018, PJSC TransContainer registered the subsidiary of CJSC TransContainer Mongolia in the Ulaanbaatar city and completed the acquisition of 100% of shares of CJSC Logistics Terminal. | В сентябре 2018 года ПАО «ТрансКонтейнер» зарегистрировано дочернее общество КОО «ТрансКонтейнер Монголия» в городе Улан-Батор и завершена сделка по приобретению 100% акций ЗАО «Логистика-Терминал». |