| These are details subsidiary to the overall solution. | Эти детали носят вспомогательный характер по сравнению с общим решением. |
| There is little doubt that the subsidiary machinery of both the General Assembly and the Economic and Social Council is in need of further serious streamlining. | Нет практически никаких сомнений в том, что вспомогательный механизм как Генеральной Ассамблеи, так и Экономического и Социального Совета нуждается в дальнейшей значительной отладке. |
| To conduct deliberations on different aspects of nuclear disarmament, the CD needs to establish a subsidiary mechanism even if its mandate is a limited, exploratory one. | Для проведения прений по разным аспектам ядерного разоружения КР нужно учредить какой-то вспомогательный механизм, пусть даже его мандат будет носить ограниченный, поисковый характер. |
| Qatar deems it appropriate that the United Nations General Assembly establish a subsidiary ad hoc committee or working group mandated with the consideration of further action regarding the State responsibility articles. | Государство Катар полагает, что Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций следует учредить вспомогательный специальный комитет и рабочую группу для обсуждения вопроса о том, какие дальнейшие меры следует принять в отношении проектов статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния. |
| It commended Guatemala on putting an end to violent and repressive practices, and noted the benefits of the process toward democratization, recommending that the Council establish a subsidiary mechanism to review appropriate human rights responses for exit strategies from crisis situations. | Он выразил удовлетворение тем, что в Гватемале положен конец грубой и репрессивной политике, а также отметил позитивные стороны процесса демократизации, рекомендовав, чтобы Совет создал вспомогательный механизм для изучения надлежащих мер реагирования в области защиты прав человека применительно к стратегиям выхода из состояния кризиса. |
| Through a subsidiary in the United States, Saudi Aramco obtained technical know-how and materials needed to combat the oil spills. | Через свой филиал в Соединенных Штатах "Сауди Арамко" получила ноу-хау и материалы, необходимые для ликвидации разливов нефти. |
| In 1916 the London agency was reorganized into a fully valid subsidiary. | В 1916 году лондонское агентство преобразовано в полноценный филиал. |
| Fontana Records is a record label which was started in the 1950s as a subsidiary of the Dutch Philips Records. | Fontana Records - лейбл звукозаписи, основанный в 1950-х годах как филиал Dutch Philips Records. |
| The company is currently owned by SUN InBev Ukraine, a subsidiary of AB InBev. | На сегодняшний день пивной комбинат - безбалансный филиал САН ИнБев Украина. |
| It is revealed that the company behind the mining station will one day have a subsidiary specialising in analysing ancient weaponry, and that Kline will be fired as a result of his fumbling the negotiation, living on only as the voice of the company computer, Gus. | Выясняется, что компания, руководящая «Горном бездны», в будущем откроет филиал, посвящённый изучению и приобретению смертоносных древних технологий, а Клайн в результате неудавшихся переговоров будет уволен и останется существовать только в качестве голоса корпоративного компьютера, Гаса. |
| As a subsidiary aim, efforts must be made: | В качестве дополнительной цели следует прилагать усилия для: |
| The system also supported asylum-seekers whose claim had been rejected and who were awaiting a decision from the Minister on applications for subsidiary protection and/or leave to remain on, for example, humanitarian grounds. | В рамках данной системы поддержка также оказывается просителям убежища, получившим отказ и ожидающим решения Министра относительно их ходатайств о предоставлении дополнительной защиты и/или разрешения остаться в стране, например по гуманитарным соображениям. |
| Foreign nationals who are applying for refugee status or subsidiary protection or who have been granted refugee status are guaranteed financial assistance according to the procedures and in the amounts set by the Council of Ministers. | Иностранцам, ходатайствующим о предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты, а также иностранцам, которым предоставлен статус беженца, гарантировано получение денежной помощи в порядке и размерах, определенных Советом Министров Республики Беларусь. |
| The Committee welcomes the adoption of the new Law 12/2009 of 30 October on asylum and subsidiary protection, which contains provisions on the special circumstances of unaccompanied children in need of international protection, and the need to assure differentiated treatment for them. | Комитет приветствует принятие 30 октября нового Закона 12/2009 о предоставлении убежища и дополнительной защите, в котором содержатся положения об особых обстоятельствах несопровождаемых детей, нуждающихся в международной защите, и необходимости обеспечения дифференцированного подхода к ним. |
| (b) Gases of Division 2.3 and gases with a subsidiary risk of 5.1 shall not be used as a propellant in a chemical under pressure; | Ь) газы подкласса 2.3 и газы с дополнительной опасностью подкласса 5.1 не должны использоваться в качестве газа-вытеснителя в химическом продукте под давлением; |
| A fissile material cut-off treaty is also relevant for nuclear non-proliferation, but we find that such relevance is mainly of a subsidiary nature. | Имеет Договор о запрещении производства расщепляющегося материала отношение и к ядерному нераспространению, но мы находим, что такая относимость носит главным образом субсидиарный характер. |
| They are therefore subsidiary to the general rule set out in guideline 1.3.1, not as a rule of interpretation but as a method for determining whether a unilateral statement constitutes a reservation or an interpretative declaration. | В этом плане они носят субсидиарный характер по сравнению с общим правилом из руководящего положения 1.3.1, и не как правило толкования, а как метод, позволяющий определить, является одностороннее заявление оговоркой или заявлением о толковании. |
| Attribution of conduct in that case would raise awkward problems with regard to whether there was a joint or a joint and several responsibility or whether the member States' responsibility was only subsidiary. | Присвоение поведения в этом случае влечет за собой сложные проблемы относительно того, имеет ли место совместная или раздельная ответственность или же ответственность государств-членов носит лишь субсидиарный характер. |
| The IRU also took into account the fact that within the discussions held in the various UN and TIR Convention bodies concerning the definition of the guarantee in the TIR Convention, the dependent and subsidiary nature of the guarantee is not seriously contested anymore. | МСАТ также принял во внимание то, что в соответствии с обсуждениями, проводимыми в различных органах ООН и Конвенции МДП относительно природы гарантии в контексте Конвенции МДП, зависимый и вторичный (субсидиарный) характер гарантии более не подвергается опровержению. |
| The tribunal noted that the provisions of Gafta No. 200 are subsidiary to the provisions of the contract. | Суд отметил, что положения типового контракта ГАФТА носят субсидиарный характер по отношению к положениям основного договора. |
| In 1996, the company launched a subsidiary label called Millennium Films. | В 1996 году компания запустила дочерний лейбл под названием Millennium Films. |
| Softbank pulled out of the game market, dissolving its subsidiary GameBank and canceling several dozen titles in development, including the nearly finished PlayStation port of The Last Express. | SoftBank ушёл с игрового рынка, прекратив поддерживать свой дочерний проект GameBank и закрыв несколько десятков разработок, включая почти завершенную версию The Last Express, портированную для PlayStation. |
| Subsidiary Bank Sberbank Of Russia Joint Stock Company (KASE:TXBN) is a Kazakhstani commercial bank. | Дочерний Банк Акционерного Общества «Сбербанк России» (ДБ АО «Сбербáнк», KASE: TXBN) - казахстанский коммерческий банк. |
| The impact would be to require a bank carrying out retail activities in the UK to put them in a separately capitalized subsidiary. | Смысл заключается в том, чтобы обязать банк, осуществляющий в Великобритании розничную деятельность, возложить ее на отдельно капитализируемый дочерний банк. |
| He is currently signed to G-Unit Records and its subsidiary label, Shadyville Entertainment. | Раньше он был подписан на лейбл G-Unit Records и его дочерний лейбл Shady Ville Entertainment. |
| The possible effects of the divestment of 10 per cent of shares in the local subsidiary cannot be assessed in the absence of further information. | Ввиду отсутствия дополнительной информации нельзя оценить возможные последствия продажи 10% капитала местной дочерней компании. |
| His work for a German subsidiary of the Bell Telephone Company brought him into contact with leading American engineers in the field of filters. | Его работа для немецкой дочерней компании Bell Telephone Company привела к контактам с ведущими американскими инженерами в области фильтров. |
| In case profit distributed to shareholders originates from dividends received from subsidiary company or from permanent establishment corporation has in other country, then profit distribution is tax exempt. | Если она исходит из дивидендов, полученных от дочерней компании, либо же у корпорации есть постоянное представительство в другой стране, тогда распределение прибыли не облагается налогами. |
| During the 2010 shareholder meeting, it was decided to create a 100% subsidiary for the insurance business in Austria, Wiener Städtische Versicherung AG Vienna Insurance Group. | На собрании акционеров 2010 года было принято решение о создании 100% -ной дочерней компании страхового бизнеса в Австрии, Wiener Städtische Versicherung AG Vienna Insurance Group. |
| As a result, the management of Lukoil has agreed to sell a 100% its subsidiary Lukoil Ukraine to the Austrian company AMIC Energy Management, which was announced at the end of July 2014. | В связи с этим руководство «Лукойл» договорилось о продаже 100 % дочерней компании «Лукойл Украина» австрийской компании AMIC Energy Management, о чём было объявлено в конце июля 2014 года. |
| It was a subsidiary of Universal Music Group and was distributed through Republic Records. | Сегодня он работает как дочерняя компания Universal Music Group и распространяется Republic Records. |
| World Bodybuilding Federation: a subsidiary of Titan Sports launched in 1990 which promoted professional bodybuilding through a television show, magazine, and annual pay-per-view events. | World Bodybuilding Federation: дочерняя компания Titan Sports, созданная в 1990 году для промоутирования бодибилдинга через ТВ-шоу, журналы и ежегодные PPV. |
| SIA Engineering Company (SIAEC), a subsidiary of Singapore Airlines (SIA), signed a joint venture agreement April 25, 2005 to form an aerospace hydraulic equipment service center with Parker Hannifin Corporation's Parker Aerospace Group. | SIA Engineering Company (SIAEC), дочерняя компания Сингапурских Авиалиний (SIA), 25 апреля 2005 г. подписала вместе с Группой Parker Aerospace Корпорации Parker Hannifin соглашение о совместном предприятии на основание центра по обслуживанию авиакосмического гидравлического оборудования. |
| The Caproni company produced aircraft for the Regia Aeronautica (Italian Royal Air Force) during World War II - primarily bombers, transports, seaplanes, and trainers, although the Caproni Vizzola subsidiary also built several fighter prototypes. | Во время Второй мировой войны компания Caproni производила самолеты для Regia Aeronautica - в основном бомбардировщики, транспорты, гидросамолеты и учебные тренажеры, хотя дочерняя компания Caproni Vizzola также создала несколько прототипов истребителей. |
| In 1998 he was in at the start of a cable channel, L'Équipe TV, television companion to the daily sports paper and run by Amaury Group, whose subsidiary, Amaury Sport Organisation (ASO), is the organiser of the Tour de France. | В 1998 году он участвовал в запуске кабельного канала L'Équipe TV, телевизионный приложения к ежедневной спортивной газете и возглавляемый Amaury Group, чья дочерняя компания Amaury Sport Organisation является организатором Tour de France. |
| Likewise, even though the 1980 Act did not specifically provide for subsidiary protection, it contained an article stipulating that, in exceptional circumstances and for humanitarian reasons, an alien could be permitted to remain in Belgium on a temporary basis. | Кроме того, хотя Закон от 1980 года не предусматривает конкретно дополнительных мер защиты, в нем содержится статья, в соответствии с которой в исключительных обстоятельствах и из гуманитарных соображений иностранцу может быть разрешено остаться в Бельгии на временной основе. |
| Last autumn, I submitted a progress report to the Assembly at its fifty-eighth session (A/58/351), along with a number of subsidiary reports on specific reform proposals. | Осенью прошлого года я представил Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии очередной доклад (А/58/351), а также ряд дополнительных докладов по конкретным предложениям по реформе. |
| Since the entry into force, on 23 January 2003, of the general part of the subsidiary arrangements of the Comprehensive Safeguards Agreement, Algeria has been striving to finalize the standard forms in cooperation with the IAEA secretariat. | С момента вступления в силу 23 января 2003 года общей части дополнительных договоренностей Соглашения о всеобъемлющих гарантиях Алжир в сотрудничестве с секретариатом МАГАТЭ принимает меры для окончательной разработки стандартных форм. |
| At the same time, many important additional activities had to be introduced in order to service the intergovernmental meetings under the revised subsidiary structure of the Commission, which also prompted adjustments to the programme of work. | Одновременно возникла необходимость во включении в программу многих важных дополнительных мероприятий для обеспечения обслуживания межправительственных совещаний в рамках пересмотренной структуры вспомогательных органов Комиссии, что также потребовало внесения коррективов в программу работы. |
| The construction of a third courtroom will require funding and planning for substantial additional subsidiary space, including holding cells, conference rooms, office space and recess rooms, all adjacent to the courtrooms. | Строительство третьего зала судебных заседаний потребует финансирования и планировки значительных дополнительных площадей, включая изоляторы, конференционные залы, служебные помещения и комнаты отдыха рядом с залами судебных заседаний. |
| The expansion of the principle has led to the concept of "subsidiary protection" reaching beyond the scope of the 1951 Convention. | Расширение этого принципа позволило сформулировать понятие «дополнительная защита», выходящее за пределы охвата Конвенции 1951 года. |
| On the other hand, "subsidiary protection", which is found in the legislation of European Union countries, among others, is a legally established status granted in individual cases. | Напротив, "дополнительная защита", которая, в частности, присутствует в законодательствах стран Европейского союза, представляет собой законно установленный статус, который предоставляется в индивидуальных случаях. |
| In 2012, the Refugee Appeals Board granted 230 applicants refugee status under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and 180 of the applicants were granted subsidiary protection. 1,086 of the cases were dismissed. | В 2012 году Апелляционная комиссия по делам беженцев, руководствуясь Конвенцией 1951 года о статусе беженцев, предоставила статус беженца 230 ходатаям, а в 180 случаях ходатаям была предоставлена дополнительная защита. |
| Minors who are foreign nationals or stateless persons and have been granted or are applying for refugee status or subsidiary protection in Belarus have the right to pre-school, general secondary and specialized secondary education on the same basis as Belarusian minors. | Несовершеннолетние иностранные граждане и лица без гражданства, которым предоставлен статус беженца или дополнительная защита в Республике Беларусь либо которые ходатайствуют о предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты в Республике Беларусь имеют право дошкольное, общее среднее и специальное образование наравне с несовершеннолетними гражданами Республики Беларусь. |
| Foreign nationals who have been granted subsidiary protection in Belarus and foreigners applying for refugee status or for subsidiary protection have the same rights as do foreign nationals who are temporarily resident in the country. | Иностранцы, которым предоставлена дополнительная защита в Республике Беларусь, а также иностранцы, ходатайствующие о предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты в Республике Беларусь, пользуются правами наравне с иностранцами, временно проживающими в Республике Беларусь. |
| The Unit and the Ministry's Legal Department discussed ways to improve the drafting of laws and subsidiary legislation. | Группа и Правовой департамент министерства обсудили способы совершенствования процесса подготовки законопроектов и подзаконных актов. |
| Since April 1989, all new principal legislation and most new subsidiary legislation have been drafted in English and Chinese. | Начиная с апреля 1989 года все новое основное законодательство и большая часть новых подзаконных актов составляются на английском и китайском языках. |
| In all cases dealing with the validity of subsidiary legislation and the constitutionality of Acts of Parliament, the Courts have upheld the principle of the rule of law. | При рассмотрении всех дел, касающихся действительности подзаконных нормативных актов и конституционности законов, принимаемых парламентом, указанные суды руководствуются принципом верховенства права. |
| 1992-1993: CFTC Law Revision Commissioner for the Subsidiary Legislation of Grenada. | 1992-1993 годы Комиссар ФСТС по пересмотру законодательства в отношении подзаконных актов Гренады. |
| Subsidiary legislation, principally in the form of a Presidential Decree, sets out the general principles for the official conduct of civil servants. | В подзаконных актах, как правило в форме президентских указов, устанавливаются общие принципы официального поведения гражданских служащих. |
| Filler Corporation is a subsidiary of Plus Entertainment. | "Филлер Корпорейшн" это дочернее предприятие "Плюс Интертеймент". |
| Benin provided information in respect of assets owned by an entity subsequently de-listed by virtue of being a subsidiary of the Libyan Investment Authority in line with resolution 2009 (2011), but failed to respond to a follow-up enquiry. | Бенин представил информацию об активах, принадлежащих организации, которая впоследствии была исключена из перечня резолюцией 2009 (2011) как дочернее предприятие Ливийского инвестиционного управления. |
| Yerostigaz, a subsidiary of Linc Energy, produces about 1 million cubic metres (35 million cubic feet) of syngas per day in Angren, Uzbekistan. | Компания Yerostigaz, дочернее предприятие австралийской Linc Energy производит около 1 млн. м³ синтетического газа в сутки в Узбекистане. |
| It's a Fairfield subsidiary. | Это дочернее предприятие Фэйрфилдов. |
| Air Dolomiti, a regional airline and Lufthansa subsidiary, maintains its head office in Dossobuono. | Contact Air, компания региональных авиалиний и дочернее предприятие Lufthansa, имеет головной офис в Штутгарте. |
| In that context, it was noted that providing adequate protection for the interests of the creditor of the solvent subsidiary, as well as preventing the exploitation of the solvent subsidiary for the exclusive benefit of the insolvent parent company, would also be desirable goals. | В этом контексте было отмечено, что предоставление надлежащей защиты интересам кредитора платежеспособного дочернего предприятия, а также недопущение эксплуатации платежеспособного дочернего предприятия исключительно в интересах несостоятельной материнской компании будут также являться желаемыми целями. |
| A year has passed since subsidiary company Intersputnik Holding Ltd. became operational. | Прошел год со времени начала функционирования дочернего предприятия "Интерспутник Холдинг, Лтд.". |
| My last job was manager of Rocher's commercial subsidiary in Spain. | На последней должности я был руководителем дочернего предприятия компании Роше в Испании |
| GeoProMining Company represented by its subsidiary GPM Gold Company rented 950 ha of the village administrative territory and possesses the concession for the exploitation of Sotq gold deposit. The company obtained the concession together with Ararat Gold Recovery Factory from Indian "Vedanta Recourses" Company in 2007. | 950 га административной территории села арендованы компанией «GeoProMining» в лице дочернего предприятия «GPM Gold», владеющей концессией на эксплуатацию Соткского золотоносного месторождения. |
| Citizen Systems Europe is a wholly owned subsidiary of Citizen Systems Japan Co. Ltd, itself a subsiduary of the world-famous Citizen Watch Company of Japan. | Citizen Systems Europe является дочерним предприятием под полным контролем компании Citizen Systems Japan Co. Ltd, которая в свою очередь занимает статус дочернего предприятия всемирно известной компании Citizen Watch Company of Japan. |
| Other provisions of the Ordinance will be brought into force once the requisite subsidiary legislation is in place. | Остальные положения Закона будут введены в силу, как только будут подготовлены необходимые подзаконные акты. |
| The State programme and subsidiary regulatory instruments necessary for its implementation and stipulated by the act have not yet been elaborated. | Не разработаны предусмотренные Законом государственная программа и подзаконные нормативные акты по его реализации. |
| At the end of June 1995, over 350 of the 525 ordinances originally enacted in English only (including subsidiary legislation and recent amendments) had working, or further advanced, Chinese drafts. | К концу июня 1995 года уже имелся рабочий или отредактированный перевод на китайский язык свыше 350 из 525 законов, которые первоначально были приняты только на английском языке (включая подзаконные акты и недавно принятые поправки). |
| Subsidiary legislation may be made by or under the authority of the National Assembly. | Подзаконные акты могут приниматься Национальным собранием или под его эгидой. |
| Subsidiary legislation was being prepared to bring them into force. | Подзаконные акты об их вступлении в силу находились в стадии подготовки. |
| The company is owned by Caterpillar through its subsidiary Progress Rail Services. | Принадлежит Caterpillar через её дочернюю компанию Progress Rail Services Corporation. |
| The parcel was traded through what seems to be a subsidiary company, registered in the United Republic of Tanzania, established to buy locally produced rough diamonds. | Операции по продаже этой партии алмазов, как представляется, были осуществлены через дочернюю компанию, зарегистрированную в Объединенной Республике Танзании, которая была создана для закупки добываемых на местах сырых алмазов. |
| In addition, Verbund operates the supraregional power grid through its subsidiary APG. | Управляет надрегиональной (федеральной) сетью электроснабжения через свою дочернюю компанию APG. |
| In March 2011, Delta Holding sold its largest subsidiary and biggest Serbian supermarket chain Maxi, to the Belgian Delhaize Group for 932.5 million euros. | В марте 2011 года Delta Holding продала свою дочернюю компанию Maxi (крупнейшая и самая большая сербская сеть супермаркетов) бельгийской Delhaize Group за 932,5 млн евро. |
| Shortly thereafter, Apple Computer formed Claris, a wholly owned subsidiary, to market software. | Вскоре после этого компания Apple Computer формирует дочернюю компанию Claris на рынке разработки программного обеспечения. |
| On February 8, 1980, Beech Aircraft Corporation became a subsidiary of Raytheon. | История предприятия началась 8 февраля 1980, когда Beech Aircraft Corporation стала подразделением Raytheon Company. |
| Live?! @ Like a Suicide was released on the Geffen subsidiary Uzi Suicide, with production limited to 10,000 vinyl copies. | Live?! @ Like a Suicide был выпущен Uzi Suicide, вспомогательным подразделением Geffen, ограниченным тиражом в 10000 виниловых копий. |
| The organization was formerly a division of Google X, until 10 August 2015 when Sergey Brin announced that the organization would become an independent subsidiary of Alphabet Inc. This restructuring process was completed on October 2, 2015. | 10 августа 2015 года Сергей Брин объявил о том, что организация, бывшая ранее подразделением Google X, станет независимым филиалом Alphabet Inc. Процесс реструктуризации был завершён 2 октября 2015 года. |
| A month later, AMC announced that it would halt the production of standard urban transit buses after about 4,300 were sold by its AM General subsidiary during three years. | Спустя месяц, АМС заявляет от прекращении производства стандартных городских автобусов, после того, как в течение трёх лет дочерним подразделением АМ General было выпущено около 4300 автобусов. |
| With producer Scott Mathews at the helm, the Soldiers signed a deal with Atlantic Records, and Warner Music Group's subsidiary East West released the two EPs as a compilation CD, aptly titled, "The Two EPs". | В 2005 во главе с продюсером Скоттом Мэтьюсом Soldiers подписали соглашение с Atlantic Records и подразделением Warner Music Group East West Records выпустил два мини-альбома на сборнике, записанном на компакт-диске, точно названный, «The Two EPs». |
| This subsidiary was founded in 2008 and manufactures products for the Chinese market. | Дочернее общество, основанное в 2008 году. Производит продукты для китайского рынка. |
| In October 2017, TransContainer PJSC opens the subsidiary company - TransContainer Freight Forwarding (Shanghai) Co., Ltd - in the People's Republic of China in the Pilot Free Trade Zone of Shanghai. | В октябре 2017 года ПАО «ТрансКонтейнер» открывает дочернее общество - TransContainer Freight Forwarding (Shanghai) Co., Ltd - на территории Китайской Народной Республики в Пилотной зоне свободной торговли г. Шанхая. |
| The IT enterprise, till recently subsidiary of Volkswagen, is a component of a network from Lower Saxony which wants to bundle up the competence in the matter of Galileo uses in the triangle between Hannover, Brunswick and Wolfsburg. | Предприятие ИТ, до тех пор пока недавно дочернее общество Фольксвагена, составная часть нижнесаксонской сети, которая хочет связывать компетенцию в вопросах приложений Galileo в треугольнике между Ганновером, Брауншвейгом и Вольфсбургом. |
| BauschLinnemann GmbH, a subsidiary of SURTECO SE is intending to have discussions with Impress Décor GmbH concerning possibilities of future supplies to customers affected by the restructuring of Impress. | Компания «BauschLinnemann GmbH», дочернее общество концерна «SURTECO SE», намеревается провести переговоры с «Impress Decor GmbH» о возможностях будущего снабжения клиентов этой фирмы, которых затрагивают ее структурные изменения. |
| In September 2018, PJSC TransContainer registered the subsidiary of CJSC TransContainer Mongolia in the Ulaanbaatar city and completed the acquisition of 100% of shares of CJSC Logistics Terminal. | В сентябре 2018 года ПАО «ТрансКонтейнер» зарегистрировано дочернее общество КОО «ТрансКонтейнер Монголия» в городе Улан-Батор и завершена сделка по приобретению 100% акций ЗАО «Логистика-Терминал». |