| In 2012, the subsidiary machinery of CEB continued its practice of inviting inspectors to participate in its meetings, where relevant to the Unit's work. | В 2012 году вспомогательный механизм КСР продолжал приглашать инспекторов к участию в своих совещаниях в тех случаях, когда они имели отношение к работе Группы. | 
| The Permanent Forum could create a subsidiary forum, such as an intersessional meeting, appoint a Special Rapporteur or leave the matter with organizations currently engaged in this issue. | Постоянный форум мог бы создать вспомогательный форум, такой, например, как межсессионное совещание, назначить специального докладчика или оставить этот вопрос организациям, которые в настоящее время участвуют в его решении. | 
| The current presentation reflects the outcome of the review of the Administrative Committee on Coordination initiated by the Secretary-General in 1999 and a subsequent decision of the Board to streamline and consolidate its subsidiary machinery and support structures. | В нынешнем формате представления отражены результаты обзора деятельности Административного комитета по координации, проведенного по инициативе Генерального секретаря в 1999 году, и последующее решение Совета упорядочить и объединить свой вспомогательный механизм и структуры поддержки. | 
| Besides, and rightly so, the need for a human-rights assessment by the CTC is said to be subsidiary in relation to the work of treaty-based and other human rights monitoring bodies and mandates within the United Nations framework. | Кроме того, можно сказать - и это действительно так, - что необходимость проверки Контртеррористическим комитетом соблюдения прав человека носит вспомогательный характер по отношению к деятельности договорных и других правозащитных контрольных органов и мандатов в рамках системы Организации Объединенных Наций. | 
| International protection was subsidiary. | Международная защита носит вспомогательный характер. | 
| Through a subsidiary in the United States, Saudi Aramco obtained technical know-how and materials needed to combat the oil spills. | Через свой филиал в Соединенных Штатах "Сауди Арамко" получила ноу-хау и материалы, необходимые для ликвидации разливов нефти. | 
| At least 34 countries are currently interested in hiring the services of Strategic Resources Corporation and its subsidiary, Executive Outcomes. | По имеющимся данным, в настоящее время до 34 стран проявляют интерес к услугам компании "Стретиджик рисорс корпорейшн", включая ее филиал "Экзекьютив ауткамз". | 
| In 1922, Columbia Phonograph, as the American Columbia Records was then known, sold its UK subsidiary Columbia Graphophone. | Компания Columbia Graphophone Company была основана в 1922 году после того, как американская фирма Columbia Gramophone Company, известная также как American Columbia Records, продала свой британский филиал его руководству. | 
| The company traces its origins to 1909, when the Sumitomo Group made an investment in Dunlop Japan, the newly formed Japanese subsidiary of the British company Dunlop Rubber. | В 1909 году Sumitomo вошла в капитал Dunlop Japan, японский филиал британской компании Dunlop. | 
| The Consortium states that for 1989-1992, Spie Batignolles and its wholly-owned subsidiary Abay Engineering had "group-wide overheads (head office general expenses)" averaging 9.84 per cent. | Консорциум заявляет, что в период 19891992 годов компания "Спие Батиноль" и полностью принадлежащий ей филиал "Абэй инжиниринг" несли "общефирменные накладные расходы (общие расходы головного офиса)", составлявшие в среднем 9,84%. | 
| Rules for exemption exist for pharmaceutical products ready for use of Class 3 with subsidiary risk 6.1, and of Class 6.1. | Для готовых к употреблению изделий фармацевтической промышленности класса З с дополнительной опасностью 6.1 и класса 6.1 предусмотрены правила, касающиеся их освобождения от действия требований. | 
| The new law introduces subsidiary protection and a single procedure for the examination of asylum applications, and conditions for the approval of subsidiary protection. | Этим новым законом предусматривается вспомогательная защита и единая процедура для рассмотрения заявлений о предоставлении убежища, а также условия для принятия мер по обеспечению дополнительной защиты. | 
| In other words, those who are eligible for subsidiary protection status under the EU Qualification Directive will be granted refugee status under the new Norwegian statute. | Другими словами, тем, кто имеет право на статус дополнительной защиты в соответствии с Квалификационной директивой ЕС, будет предоставлен статус беженца согласно новому закону Норвегии. | 
| Corrosive substances without subsidiary risk | Коррозионные вещества без дополнительной опасности | 
| It intervenes for arbitration among sub-programmes in the case of major additional activities or resource changes and addresses new issues or demands that cannot be handled by the existing Principal Subsidiary Bodies, of which the Committee on Sustainable Energy is one. | Она решает вопросы, связанные с распределением задач между подпрограммами в случае существенной дополнительной деятельности или изменений в распределении ресурсов, и занимается новыми вопросами или проблемами, которые не могут быть решены существующими основными вспомогательными органами ЕЭК, одним из которых является Комитет по устойчивой энергетике. | 
| The Civil Code applies to relationships under this Act in a subsidiary manner. | Применение Гражданского кодекса к положениям этого Закона носит субсидиарный характер. | 
| In such a case, the application of the Civil Code of the Russian Federation can only be subsidiary in nature. | В таком случае применение норм Гражданского кодекса Российской Федерации может носить исключительно субсидиарный характер. | 
| They are therefore subsidiary to the general rule set out in guideline 1.3.1, not as a rule of interpretation but as a method for determining whether a unilateral statement constitutes a reservation or an interpretative declaration. | В этом плане они носят субсидиарный характер по сравнению с общим правилом из руководящего положения 1.3.1, и не как правило толкования, а как метод, позволяющий определить, является одностороннее заявление оговоркой или заявлением о толковании. | 
| Attribution of conduct in that case would raise awkward problems with regard to whether there was a joint or a joint and several responsibility or whether the member States' responsibility was only subsidiary. | Присвоение поведения в этом случае влечет за собой сложные проблемы относительно того, имеет ли место совместная или раздельная ответственность или же ответственность государств-членов носит лишь субсидиарный характер. | 
| In view of the reservations expressed by some States, however, the proposal to make part three, on settlement of disputes, subsidiary to already existing procedures and mechanisms in that area should be discussed further. | Однако с учетом оговорок некоторых государств необходимо продолжить обсуждение предложения, в соответствии с которым часть третья о разрешении споров должна носить субсидиарный характер по отношению к уже существующим процедурам и механизмам в этой области. | 
| Softbank pulled out of the game market, dissolving its subsidiary GameBank and canceling several dozen titles in development, including the nearly finished PlayStation port of The Last Express. | SoftBank ушёл с игрового рынка, прекратив поддерживать свой дочерний проект GameBank и закрыв несколько десятков разработок, включая почти завершенную версию The Last Express, портированную для PlayStation. | 
| Subsidiary Bank Sberbank Of Russia Joint Stock Company (KASE:TXBN) is a Kazakhstani commercial bank. | Дочерний Банк Акционерного Общества «Сбербанк России» (ДБ АО «Сбербáнк», KASE: TXBN) - казахстанский коммерческий банк. | 
| He is currently signed to G-Unit Records and its subsidiary label, Shadyville Entertainment. | Раньше он был подписан на лейбл G-Unit Records и его дочерний лейбл Shady Ville Entertainment. | 
| This prompted Geffen to create a subsidiary label, DGC Records in 1990; which focused on more progressive rock and would later embrace the emergence of alternative rock-Nirvana being an example. | Это побудило Геффена основать дочерний лейбл DGC Records, который сфокусировался на более прогрессивной музыке и позднее способствовал появлению альтернативного рока, столпами которого стали Nirvana, The Nymphs и Sonic Youth. | 
| Two of Southern Denmark's largest industrial companies, Danfoss A/S and Hydro Alunova - a subsidiary of Hydro Aluminium - have joined forces in a joint venture to develop components for air-conditioning systems in cars. | Две крупнейших промышленных компании Южной Дании, Danfoss A/S и Hydro Alunova - дочерний филиал компании Hydro Aluminium - соединили свои усилия в совместном предприятии для разработки компонентов для систем кондиционирования воздуха в автомобилях. | 
| Sales of the German subsidiary, Rehau AG & Co, in 2013 was €1.6 billion, of which about 35% was achieved through export business. | Продажи в немецкой дочерней компании, Rehau AG + Co, в 2011 году составили € 1,5 млрд, из которых около 35 процентов была достигнуто за счет экспортных операций. | 
| Thus, any income derived by the parent corporation from services provided to its subsidiary would be subject to source-country taxation in accordance with the rules of article 7. | Таким образом, любой доход, полученный материнской корпорацией за счет предоставления услуг своей дочерней компании, будет подпадать под налогообложение страны источника в соответствии с положениями статьи 7. | 
| Transfer pricing may also be defined so that profits from a foreign subsidiary are entered as revenue of a domestic parent company or vice versa, e.g. in research and development expenditure, contracting out and re-export. | Трансфертное ценообразование может также определяться таким образом, что прибыль иностранной дочерней компании включается в выручку отечественной материнской компании или наоборот, например в случае расходов на исследования и разработки, контрактные работы и реэкспорт. | 
| In the type of scenario noted above, would it be the insolvency representative of the parent or the subsidiary? | При таком сценарии, как описан выше, вопрос состоит в том, будет ли это управляющий в деле о несостоятельности материнской или дочерней компании? | 
| At the same time, according to some reports, Rosneft itself also purchases oil and gas from its subsidiary, Yuganskneftegaz, at transfer prices. | Вместе с тем, по некоторым сведениям, сама «Роснефть» также осуществляет закупки нефти и газа у своей дочерней компании - «Юганскнефтегаза» - по трансфертным ценам. | 
| We're an official subsidiary of Grayson Global. | Мы официально дочерняя компания Грейсон Глобал. | 
| Unitech is a subsidiary of Sanderson Chemical. | "Юнитех" - дочерняя компания "Сандерсон Кемикал". | 
| At the same time, Nissan's special vehicles subsidiary Autech developed a Royal Limousine model with split passenger compartment. | В то же время, дочерняя компания Autech разработала модель Royal Limousine с отделённым пассажирским салоном. | 
| A few months after Sony acquired the film's North American distribution rights, it was announced by The Hollywood Reporter that its subsidiary company, Screen Gems, had begun negotiations to produce a Hollywood remake. | Через несколько месяцев после того, как Sony получила права на распространение этого фильма в США, её дочерняя компания Screen Gems приступила к переговорам о том, чтобы сделать голливудский ремейк фильма. | 
| That subsidiary shares a name with two diamond buying offices, one based in the Democratic Republic of the Congo and one in the United Republic of Tanzania, both of which trade diamonds to company A. | Эта дочерняя компания имеет название, сходное с названием двух филиалов, занимающихся закупкой алмазов, - одного филиала, базирующегося в Демократической Республике Конго, и другого - в Объединенной Республике Танзании; эти два филиала поставляют алмазы компании А. | 
| The Government is now negotiating two subsidiary agreements with the Government of the Russian Federation. | В настоящее время правительство Австралии ведет переговоры с правительством Российской Федерации о подписании двух дополнительных соглашений. | 
| To consider the implications of the report for the future work of the subsidiary bodies, and the possibility of making further requests to the Intergovernmental Panel on Climate Change. | 5 Рассмотреть последствия доклада для будущей работы вспомогательных органов, а также возможность подготовки дополнительных запросов в адрес Межправительственной группы экспертов по изменению климата. | 
| It was suggested that the report by the secretariat to the fourth session could examine practical ways in which the secretariat and the subsidiary bodies established under the Convention could assume additional duties arising from an amendment or protocol. | Было внесено предложение о том, чтобы в докладе секретариата четвертой сессии были рассмотрены практические пути выполнения секретариатом и вспомогательными органами, учрежденными в рамках Конвенции, дополнительных функций, вытекающих из поправки или протокола. | 
| These have taken place against a background where the Convention has continued to accumulate an increasing number of protocols and activities, as well as increasing the number of subsidiary bodies to address emerging priority issues such as human health, hemispheric transport of air pollutants and reactive nitrogen. | Они происходили в контексте дальнейшего принятия в рамках Конвенции дополнительных протоколов и осуществления все возрастающего количества мероприятий, а также увеличения числа вспомогательных органов с целью решения новых приоритетных вопросов, таких как охрана здоровья человека, перенос загрязнителей воздуха в масштабах полушария и роль химически активного азота. | 
| In addition to enhanced work processes and task allocation, additional resources could benefit the Security Council Subsidiary Organs Branch, since growth in sanctions committees has not been met by a corresponding increase in Branch resources. | Помимо усовершенствования рабочих методов и распределения заданий Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности могло бы пойти на пользу предоставление дополнительных ресурсов, поскольку увеличение числа комитетов по санкциям не сопровождалось соответствующим увеличением объема ресурсов, выделенных Сектору. | 
| On the conclusion of the asylum procedure the alien will be granted either (a) refugee status or (b) subsidiary protection status or (c) the application will be rejected. | В конце этой процедуры иностранцу предоставляется либо статус беженца, либо дополнительная защита или его ходатайство отклоняется. | 
| 122 The subsidiary risks, control and emergency temperatures if any, and the UN number for each of the currently assigned organic peroxide formulations are given in 2.2.52.4 | 122 Дополнительная опасность, контрольная и аварийная температуры, если таковые предписаны, а также номер ООН для каждого классифицированного в настоящее время состава органических пероксидов указаны в пункте 2.2.52.4. | 
| This would mean that mixed loading would be possible insofar as mixed loading is allowed according to Table 7.5.2.2 for each of the compatibility groups and the subsidiary risk would not be of any significance. | Такое толкование означало бы, что совместная погрузка возможна, если совместная погрузка разрешается согласно таблице 7.5.2.2 для каждой из групп совместимости, и дополнительная опасность не имеет никакого значения. | 
| As described in the Introduction to this report, the Government's gender equality policy bill contains a new subsidiary target of equal distribution between women and men of unpaid household and care work. | Как отмечается во введении к настоящему докладу, в законопроекте правительства о политике в области гендерного равенства ставится новая дополнительная цель - добиться равного распределения между мужчинами и женщинами домашних обязанностей и обязанностей по уходу за членами семьи. | 
| The enactments specifically address matters related to the documentation of refugees and persons requiring subsidiary protection or to whom temporary protection is afforded and to travel documents for refugees and for persons granted subsidiary protection. | Подзаконными актами, в частности, урегулированы вопросы получения удостоверения беженца, удостоверения лица, нуждающегося в дополнительной защите, удостоверения лица, которому предоставлена временная защита, о проездном документе беженца и проездном документе лица, которому предоставлена дополнительная защита. | 
| It was regrettable that legislation originally intended to provide a "holistic approach" in dealing with the situation of violence against women was actually hampered by a lack of subsidiary laws and regulations necessary for its application throughout Argentine territory. | Вызывает сожаление тот факт, что законодательство, изначально призванное обеспечить использование "целостного подхода" для решения проблемы насилия в отношении женщин, в действительности не соблюдается из-за отсутствия подзаконных актов и положений, необходимых для ее применения по всей территории Аргентины. | 
| It is also the duty of the Commission to keep under constant review the exercise by bodies other than Parliament of the power to legislate by subsidiary legislation with a view to ensuring that they conform to all established principles and to the rule of law. | Комиссии также поручено постоянно следить за осуществлением всеми органами, кроме парламента, права законодательной инициативы в отношении принятия подзаконных актов в целях обеспечения того, чтобы они соответствовали всем установленным принципам и нормам права. | 
| Subsidiary legislation, principally in the form of a Presidential Decree, sets out the general principles for the official conduct of civil servants. | В подзаконных актах, как правило в форме президентских указов, устанавливаются общие принципы официального поведения гражданских служащих. | 
| On the other hand, the penalties under section 103 would apply to any natural person when it is proven beyond reasonable doubt that he contravenes any provisions of the BAFIA or any subsidiary legislation under it. | С другой стороны, наказание в соответствии с разделом 103 распространяется на любое физическое лицо, если имеются неопровержимые доказательства нарушения им каких-либо положений Закона о банковских и финансовых учреждениях или любых принятых в связи с ним подзаконных актов. | 
| It also introduced proposals to amend or repeal provisions in the Places of Public Entertainment Ordinance, the Registration of Local Newspapers, the Judicial Proceedings (Regulations of Reports), Defamation Ordinances, Police Force Ordinance and subsidiary legislation of the Television Ordinance. | Оно также внесло предложения относительно изменения или отмены положений Закона об общественных местах культурно-зрелищного назначения, Закона о регистрации местных газет, Закона о судебном разбирательстве (ведение протоколов), законов о диффамации, Закона о полиции и подзаконных актов, относящихся к Закону о телевизионном вещании. | 
| In 2008, a further subsidiary was added in Tajikistan. | В 2008 году еще одно дочернее предприятие было создано в Таджикистане. | 
| An Australian subsidiary of the multinational carried out all the research, development and manufacture of the units sold. | Австралийское дочернее предприятие мультинациональной корпорации провело все необходимые изыскания и разработки и изготовило заказанные приборы. | 
| The Cantus Verkehrsgesellschaft, a joint subsidiary of Hessische Landesbahn and Hamburger Hochbahn, became the first German FLIRT operator when they received their first train in 2006. | Транспортная компания Cantus, совместное дочернее предприятие Hessische Landesbahn и Hamburger Hochbahn, стала первым немецким оператором FLIRT, когда они получили свой первый поезд в 2006 году. | 
| At the same time (2004), the company created a new subsidiary, Atos Worldline, and the renaming of its consulting activities as Atos Consulting. | В то же время в 2004 году компания создала новое дочернее предприятие Atos Worldline и переименовало свою консалтинговую деятельность как Atos Consulting. | 
| Khorasan Metallurgy Industries (subsidiary of the Ammunition Industries Group (AMIG) which depends on DIO. | Хорасанский металлургический завод (дочернее предприятие промышленной группы по производству боеприпасов (АМИГ), подконтрольной ООП. | 
| The Government wished to know whether the funds should remain frozen as assets of a listed entity or be released as assets of a subsidiary. | В этой связи правительство интересовал вопрос, должны ли эти средства оставаться замороженными как активы внесенного в перечень юридического лица или же они подлежат высвобождению как активы дочернего предприятия. | 
| After discussion, there was no consensus on the need for an exception to recommendations 15 and 16 of the Legislative Guide to permit application by a parent company in respect of a subsidiary. | После обсуждения консенсуса по вопросу о необходимости предусмотреть исключение из действия рекомендаций 15 и 16 Руководства для законодательных органов, позволяющее материнской компании подавать заявление в отношении дочернего предприятия, достигнуто не было. | 
| Tax credits may be allowed for the foreign tax paid on the underlying profits of the subsidiary and for the foreign tax that is charged directly on a dividend. | Налоговые кредиты могут предоставляться в отношении иностранных налогов, уплачиваемых на соответствующие доходы дочернего предприятия, и иностранных налогов, взимаемых непосредственно с дивидендов. | 
| Ksenzov worked in NMG until September 2016, then he moved to the position of adviser to the CEO of "Energia-Telecom", a subsidiary of PAO S.P.Korolev Rocket and Space Corporation Energia. | В НМГ Ксензов проработал до сентября 2016 года, после чего перешёл на позицию советника генерального директора компании «Энергия-Телеком» - дочернего предприятия ракетно-космической корпорации «Энергия» имени С. П. Королёва. | 
| It briefly held a 17% share in SENELEC, Senegal's electric utility, when the Senegalese government decided to sell part of the company to a consortium led by the French company Elyo, a subsidiary of Group Suez Lyonnaise des Eaux, in 1999. | В 1999 году квебекская государственная компания быстро заполучила долю в 17 % в капитале SENELEC, когда сенегальское правительство решило продать его консорциуму под руководством французской компании Elyo, дочернего предприятия группы Suez Lyonnaise des Eaux. | 
| Other provisions of the Ordinance will be brought into force once the requisite subsidiary legislation is in place. | Остальные положения Закона будут введены в силу, как только будут подготовлены необходимые подзаконные акты. | 
| Police Regulations, Police Force Ordinance subsidiary legislation. | Дисциплинарный устав органов милиции, Указ о милиции, подзаконные акты. | 
| He noted, however, that many of the laws and subsidiary instruments are recent and is looking forward to monitoring the implementation of these laws. | Вместе с тем он отметил, что многие законы и подзаконные акты были приняты совсем недавно, и он надеется на осуществление контроля за применением этих законов. | 
| While the Constitution posits that it is the supreme law of Malawi, the legislative architecture places under it, Acts of Parliament, subsidiary legislation, international instruments and customary laws. | Конституция является высшим законом Малави, и ниже ее в законодательной структуре располагаются акты парламента, подзаконные акты, международно-правовые акты и нормы обычного права. | 
| Subsidiary legislation may be made by or under the authority of the National Assembly. | Подзаконные акты могут приниматься Национальным собранием или под его эгидой. | 
| On September, 2017 for a total amount of €13 million the Gaming Innovation Group through its subsidiary GIG Media acquires Rebel Penguin, the technology driven Danish performance marketing company. | В сентябре 2017 года на общую сумму в 13 миллионов евро Gaming Innovation Group через свою дочернюю компанию GIG Media приобрела датскую маркетинговую компанию Rebel Penguin. | 
| Through its subsidiary Société Le Nickel (SLN), the company has its historical roots in nickel mining, and for over 100 years has maintained a large mining operation in the French overseas territory of New Caledonia. | Через свою дочернюю компанию Сосьете Ле никель (СЛН), компания имеет свои исторические корни в добычи никеля, и за более чем 100 лет сохранила большой объём добычи во французской заморской территории Новая Каледония. | 
| In 2000 COSLEG, the joint venture between the ZDF-owned OSLEG and COMIEX, established a subsidiary, Société congolaise d'exploitation du bois, for the exploitation and commercialization of timber in the Democratic Republic of the Congo. | В 2000 году КОСЛЕГ, представляющее собой совместное предприятие принадлежащей ВСЗ «ОСЛЕГ» и «КОМИЭКС», учредили дочернюю компанию - Конголезскую лесозаготовительную компанию для заготовки и реализации древесины в Демократической Республике Конго. | 
| This Chinese company, which has been made into a fully invested subsidiary, is capitalized at US$14.3 million, with about 1,600 employees. They have decided to expand their lines and scale of business. | Это китайская компания, которая превратилась в дочернюю компанию с полным инвестированием, ее капитал составляет 14.3 миллиона USD, в компании работает около 1600 служащих. | 
| In mid-2005, LAN opened its subsidiary LAN Argentina in Argentina and operates national and international flights from Buenos Aires, and is the third largest local operator behind Aerolíneas Argentinas and Austral. | В середине 2005 LAN открыла дочернюю компанию в Аргентине, которая стала выполнять внутренние и международные рейсы из Буэнос-Айреса. | 
| On February 8, 1980, Beech Aircraft Corporation became a subsidiary of Raytheon. | История предприятия началась 8 февраля 1980, когда Beech Aircraft Corporation стала подразделением Raytheon Company. | 
| Lauda Air became a wholly owned subsidiary of Austrian Airlines in December 2000, and employed thirty-five people as of March 2007. | В декабре 2000 года авиакомпания стала подразделением Austrian Airlines, в марте 2007 года штатная численность перевозчика составляла 35 человек. | 
| In 2004, the band switched labels again, this time to major label Supersonic, a subsidiary of Sony BMG Music Entertainment. | В 2004 году группа опять меняет лейбл, на этот раз на GUN-Supersonic, который является подразделением Sony BMG Music Entertainment. | 
| In 2001, Tucows became a wholly owned subsidiary of Infonautics, and afterwards Infonautics changed its own name to Tucows, a business tactic called a "reverse takeover". | В 2001 Tucows Inc. стала подразделением Infonautics, а Infonautics сменила имя на Tucows, Inc., - бизнес-тактика, именуемая «обратное поглощение.» | 
| The High-level Committee of Ministers and Officials of the Governing Council of UNEP, which has held annual three-day or four-day meetings, is the only established subsidiary of a Nairobi-based body. | Комитет высокого уровня министров и должностных лиц Совета управляющих ЮНЕП, который ежегодно проводил трех-четырехдневные заседания, является единственным учрежденным вспомогательным подразделением располагающегося в Найроби органа. | 
| This subsidiary was founded in 2008 and manufactures products for the Chinese market. | Дочернее общество, основанное в 2008 году. Производит продукты для китайского рынка. | 
| As a result of implementation of this strategy representations in Perm (Russia), Minsk (Belarus), Beijing (China) and a subsidiary International Potash Company (UK) Ltd. in London (Great Britain) have been opened. | В результате осуществления этой стратегии были открыты представительства в г. Пермь (Россия), г. Минск (Республика Беларусь), г. Пекин (Китай) и дочернее общество International Potash Company (UK) Ltd. в г. Лондон (Великобритания). | 
| In October 2017, TransContainer PJSC opens the subsidiary company - TransContainer Freight Forwarding (Shanghai) Co., Ltd - in the People's Republic of China in the Pilot Free Trade Zone of Shanghai. | В октябре 2017 года ПАО «ТрансКонтейнер» открывает дочернее общество - TransContainer Freight Forwarding (Shanghai) Co., Ltd - на территории Китайской Народной Республики в Пилотной зоне свободной торговли г. Шанхая. | 
| The IT enterprise, till recently subsidiary of Volkswagen, is a component of a network from Lower Saxony which wants to bundle up the competence in the matter of Galileo uses in the triangle between Hannover, Brunswick and Wolfsburg. | Предприятие ИТ, до тех пор пока недавно дочернее общество Фольксвагена, составная часть нижнесаксонской сети, которая хочет связывать компетенцию в вопросах приложений Galileo в треугольнике между Ганновером, Брауншвейгом и Вольфсбургом. | 
| In September 2018, PJSC TransContainer registered the subsidiary of CJSC TransContainer Mongolia in the Ulaanbaatar city and completed the acquisition of 100% of shares of CJSC Logistics Terminal. | В сентябре 2018 года ПАО «ТрансКонтейнер» зарегистрировано дочернее общество КОО «ТрансКонтейнер Монголия» в городе Улан-Батор и завершена сделка по приобретению 100% акций ЗАО «Логистика-Терминал». |