Примеры в контексте "Subsequently - Потом"

Примеры: Subsequently - Потом
Mihri Hanım fell in love with the Italian director of an acrobat company visiting Istanbul, and subsequently departed for Rome and then Paris, evidently wishing to be involved in art circles. Позднее она влюбилась в директора акробатической труппы, посетившей Стамбул, потом отправилась в Рим, а затем в Париж, очевидно, желая вращаться в художественных кругах.
Sometimes, our response to conflicts has been to wait for them to develop into violence, and even wars, and subsequently to intervene through costly peacekeeping operations. Иногда, реагируя на конфликт, мы дожидаемся эскалации насилия и даже начала войны, и только потом начинаем развертывать дорогостоящие миротворческие операции.
The Government's initially slow, and subsequently militarized, response to the spread of Ebola reveals the country's fragility and persistent governance challenges, together with its citizens' deep distrust of State authority. Изначально медленная, а потом милитаризованная реакция правительства на распространение болезни, вызываемой вирусом Эбола, демонстрирует слабость страны, непреходящие проблемы в сфере управления и глубокое недоверие граждан к государственной власти.
It also means that if you cannot accept a certain proposal, you explain the reasoning behind it, and subsequently you put forward a credible counterproposal. Она также означает, что если вы не можете принять определенное предложение, то вы объясняете свои мотивы на этот счет, а потом выдвигаете убедительное встречное предложение.
Noting that, as stated in paragraph 47 of the report, the Supreme Court had determined that in giving an opinion on the question of legal admissibility of extradition international law must be taken into account, she asked whether other similar decisions had been handed down subsequently. Отмечая в пункте 46 доклада, что, как определил Верховный суд, при вынесении заключения относительно приемлемости просьбы о выдаче следует принимать в расчет международное право, она хотела бы знать, принимались ли потом другие аналогичные решения.
However, as the data derived from the LIS and subsequently entered into TMAC's database misjudged the size and location of the mine problem, further visits and technical surveys were required. Однако поскольку данные, полученные за счет ОВНМ, а потом и введенные в базу ТЦПМД, исказили минную проблему в плане размеров и местоположения, потребовались дальнейшие посещения и технические обследования.
In addition, certain racial labels, which had carried a negative connotation at one time, could subsequently be given a positive twist by members of the group concerned. Г-н Мурильо Мартинес также уточняет, что некоторые термины, связанные с расовой принадлежностью, в какой-то момент могут восприниматься негативно членами соответствующей группы, а потом приобретать положительное значение.
Had the full-bench upheld the author's challenge, the case would subsequently have been heard by a court in which the challenged judge or judges took no part. Если бы на коллегиальном заседании суда было поддержано заявление автора об отводе, это дело было бы потом рассмотрено судом без участия судьи или судей, которым был дан отвод.
The principal parameters of vessel manoeuvrability which could be standardized in advance and subsequently monitored in full-scale trials are: Speed; Manoeuvrability while going astern; Specific manoeuvring capabilities. Основными параметрами маневренности судна, которые можно заранее нормировать, а потом контролировать во время натурных испытаний являются: скорость,; способность останавливаться; устойчивость на курсе; скорость изменения курса - одерживание; поворотливость; управляемость на заднем ходу; специфические маневренные свойства.
Do you have to separate the HTML code from the text, send it to a translator and subsequently manually reinsert into the target language pages? Вам нужно отделить HTML-код от текста, послать его переводчику и потом вручную ввести переведенный текст в страницу на нужном языке?
Presented with the evidence of the tape recording, Brady admitted to taking the photographs of Lesley Ann Downey, but insisted that she had been brought to Wardle Brook Avenue by two men who had subsequently taken her away again, alive. Когда плёнка была представлена Брэйди, он признал, что фотографировал Лесли Энн Дауни, но настаивал на том, что в дом на Уордл Брук авеню её привезли двое мужчин, которые потом увезли её в неизвестном направлении.
For the reactivated projects (including one project that was categorised by KU as a frozen project but which was, in fact, subsequently reactivated), the Panel finds that they were mostly undertaken for academic purposes. В отношении возобновленных проектов (включая один проект, который был отнесен КУ к числу замороженных проектов, но потом был возобновлен), Группа приходит к выводу о том, что в основном они осуществлялись в академических целях.
Despite the extension of the completion dates of the project to October and subsequently to December 1996, the contractor was not able to complete the project and the contract was terminated in January 1997 after the contractor had been paid $797,049. Несмотря на продление сроков завершения проекта сначала до октября, а потом до декабря 1996 года, подрядчик не смог завершить проект, и контракт с ним был расторгнут в январе 1997 года, когда ему было выплачено 797049 долл. США.
Subsequently, they took ownership of the anti-trafficking work, and actively and effectively participated in spreading anti-trafficking messages to their peers, classmates, family members, relatives, neighbours and so on. Потом они сами занялись работой по борьбе с торговлей людьми, активно и действенно участвуя в распространении соответствующей информации среди своих друзей, одноклассников, членов семей, родственников, соседей и т.д.
He later won the "Bel Canto" competition of Chicago and subsequently relocated to Italy where he studied under Carlo Bergonzi and, later, Thomas Hayward and Nicolai Gedda. Позже в Чикаго победил в конкурсе «Бель Канто» (Bel Canto), и впоследствии переехал в Италию, где и продолжил свою учёбу под руководством Карло Бергонци, а потом и Томаса Хайвард, Thomas Hayward, и Елены Николайди, Elena Nikolaidi.
It typified how Lennon and McCartney would later work in partnership, as McCartney subsequently reflected: I had 'She was just seventeen,' and then 'never been a beauty queen'. Совместная работа Леннона и Маккартни над песней заложила принципы всего их дальнейшего сотрудничества; как позже комментировал сам Маккартни: «У меня было "She was just seventeen", а потом "Beauty queen".
The issue of donor contributions was discussed using two models: either a "kitty" of development funds exists and countries elaborate their development programmes subsequently or countries elaborate their development programmes first and donors contribute funds to a pool subsequently. Вопрос о донорских взносах обсуждался на основе двух моделей: либо сначала имеется "фондовый банк" на цели развития, а уж потом страны разрабатывают свои программы развития, либо же страны сначала разрабатывают свои программы развития, а уж потом доноры вносят взносы в такого рода пул.
The mutiny plan entailed Lt Col. Bulimaso subsequently joining Lt Col. Nsabimana and Commander Ringo in taking control over Fizi centre and Baraka, and eventually moving towards Uvira to join forces with Col. Byamungu. По плану мятежников подполковник Буримасу должен был затем присоединиться к подполковнику Нсабимане и командующему Ринго и захватить центр территории Физи и Бараку, а потом переместиться в район Увиры, чтобы объединить силы с полковником Бьямунгу.
Frequency of the coordination meetings subsequently revised to twice weekly, then weekly and finally bi-weekly Позднее частотность таких совещаний для обеспечения координации деятельности была пересмотрена и они стали проводиться два раза в неделю, потом раз в неделю и наконец раз в две недели.
We move in and subsequently out of our offices, mainly because it was too expensive, we fired two CEOs, we've pivoted to a box, and then pivoted back. Мы кочевали из офиса в офис, по финансовым, в основном, причинам, выгнали двух исполнительных, резко переключились на коробку, потом обратно.
And we'll revisit the whole mess subsequently. С этим разберёмся потом.