It would contain non-core media and be specific to a region or subregion. |
Она содержала бы неосновные среды и была специфичной для региона или субрегиона. |
Progress regarding access to water, and especially sanitation, is varied throughout the UNECE region depending on subregion and social group. |
Прогресс в области доступа к воде и, в особенности санитарно-профилактических мероприятий, является неодинаковым в различных частях региона ЕЭК ООН в зависимости от субрегиона и социальной группы. |
The extent of poverty and hunger vary by subregion in the emerging markets of the ECE region. |
В формирующихся рынках региона ЕЭК между субрегионами существуют различия с точки зрения масштабов нищеты и голода. |
However, challenges in each region and subregion vary. |
Вместе с тем у каждого региона и субрегиона свои специфические трудности; |
There is therefore a great potential benefit in exchanging experiences and best practices among the countries of a same region or subregion. |
Поэтому очень важно наладить обмен опытом и передовыми методами практической деятельности между странами одного региона или субрегиона. |
Projects from whose activities more than one country in a region and subregion benefits also falls within this category. |
Проекты, в случае которых мероприятия ориентированы более чем на одну страну конкретного региона и субрегиона, также относятся к этой категории. |
UNEP supported the subregion to design a capacity-building programme in the field of water governance for the Ibero-american region. |
ЮНЕП оказывала этому субрегиону поддержку в разработке программы создания потенциала в области руководства водными ресурсами для региона Латинской Америки. |
In other cases, it might be preferable to have a mediator from the region or subregion of the conflict. |
В то же время в ряде других случаев может оказаться предпочтительнее привлечь посредника из числа представителей региона или субрегиона конфликта. |
There are differences, however, in the level of risk and threat, including among States of the same region or subregion. |
Однако уровень таких рисков и угроз варьируется от страны к стране, в том числе среди стран одного и того же региона или субрегиона. |
It is an important occasion to unite the subregion, region, and the international community on a common approach to the Central African Republic. |
Это обеспечивает важную возможность для согласования странами субрегиона и региона и международным сообществом общего подхода в отношении Центральноафриканской Республики. |
Such institutions could be set up to service a particular region or subregion and thus compensate for the difficulties faced by the smaller and poorer members. |
Такие институты можно создать для обслуживания конкретного региона или субрегиона и, таким образом, компенсировать трудности, с которыми сталкиваются менее крупные и менее обеспеченные члены. |
The second recommendation which my delegation would like to make is the strengthening of collaboration among countries in the same region or subregion. |
Вторая рекомендация, с которой хотела бы выступить моя делегация, касается укрепления сотрудничества между странами одного и того же региона или субрегиона. |
There may be no region or subregion that benefitted more from the end of the cold war than Central America. |
Пожалуй, нет такого другого региона или субрегиона, который извлек бы большую пользу от окончания "холодной войны", чем Центральная Америка. |
Since the resulting diversification of the direct insurers' portfolios allows for a better utilization of available capacity, the total retention of the region or subregion usually increases. |
Поскольку возникающая в результате этого диверсификация портфелей непосредственных страховщиков позволяет лучше использовать имеющиеся возможности, общая сумма средств, удерживаемых в пределах данного региона или субрегиона, как правило, увеличивается. |
More than half of the area of the pan-European region is made up by the 12 countries of the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia subregion. |
Более половины территории общеевропейского региона приходится на 12 стран, расположенных в субрегионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
To be effectively implemented, confidence-building measures need to be tailored to the particular security needs of countries in a region or subregion. |
Для эффективного осуществления мер по укреплению доверия они должны быть адаптированы к конкретным нуждам в области безопасности стран региона или субрегиона. |
I therefore took the decision to dispatch a Special Envoy to the subregion to discuss with President Kabila and other regional leaders the issues outstanding. |
Поэтому я принял решение направить в этот субрегион специального посланника, который обсудил бы с президентом Кабилой и руководителями других стран региона сохраняющиеся проблемы. |
This is true in the whole SADC region, as the statement to be made on behalf of the subregion will indicate. |
Это верно в отношении всего региона САДК, как покажет заявление, которое будет сделано от имени субрегиона. |
At the same time, article 8.1 provides for RFMOs to be established "taking into account the specific characteristics of the subregion or region". |
При этом в пункте 1 статьи 8 предусматривается, что РРХО создаются, «принимая во внимание особенности субрегиона или региона». |
Apart from overall considerations concerning the subregion expressed during the general debate, the meeting arrived at some specific conclusions during its examination of this subprogramme. |
Помимо общих замечаний о деятельности в странах региона, которые были сделаны в ходе общих прений, во время рассмотрения этой подпрограммы участки совещания также сделали некоторые конкретные выводы. |
Many countries face similar problems of sustainable development and can benefit from exchanges of experience, particularly concerning problems that are common to the countries of a region or subregion. |
Многие страны сталкиваются с одинаковыми проблемами в области устойчивого развития и могли бы извлечь пользу из обмена опытом, особенно по проблемам, которые являются общими для стран одного региона или субрегиона. |
Thus, the pickup in regional growth will be on account of the higher momentum of development in the other economies of the subregion. |
Таким образом, ускорение роста экономики региона произойдет благодаря более высоким темпам развития экономики других стран субрегиона. |
The Subregional Office would provide an important platform for strengthening regional cooperation on key economic, social and environmental issues, ensuring that the needs and perspectives of the Pacific subregion are incorporated in the broader Asia-Pacific regional framework. |
Субрегиональное отделение послужит важной платформой для укрепления регионального сотрудничества по ключевым экономическим, социальным и экологическим вопросам, обеспечивая учет потребностей и мнений Тихоокеанского субрегиона в более широких рамках Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The great variety of such measures underlines the importance of tailoring them to the particular security concerns of States within a region or subregion. |
Немалое разнообразие таких мер подчеркивает важность их настройки на такие аспекты безопасности, которые конкретно заботят государства того или иного региона или субрегиона. |
The restoration of peace in Burundi has benefited from the strong involvement of countries in the region and subregion, which remain actively engaged in supporting the peacebuilding process and economic recovery. |
Восстановлению мира в Бурунди способствовали энергичные действия стран этого региона и субрегиона, которые продолжают активно поддерживать процесс миростроительства и обеспечения экономического подъема. |