Although it was too early to assess longer-term trends, the Group noted that both for data on military holdings and procurement through national production, the number of States submitting such information had grown somewhat. |
Хотя слишком рано судить о долгосрочных тенденциях, Группа отметила, что как в отношении данных о военных запасах, так и в отношении данных о закупках за счет отечественного производства число государств, представивших такую информацию, несколько выросло. |
In addition, the countries submitting reports to the Committee for the Review of the Implementation of the Convention were not necessarily the same as those which had previously submitted reports. |
Кроме того, среди стран, представивших доклады для КРОК, не все относятся к числу тех, которые представляли доклады ранее. |
(a) The name and address of the company or companies submitting the unsolicited proposal and a brief description of it; |
а) наименование и адрес компании или компаний, представивших незапрошенное предложение, и его краткое описание; |
In the latter case, the ranking of suppliers or contractors submitting responsive bids and other information about the outcome of the evaluation must be communicated to them, under paragraph (4)(c), before the auction can commence. |
В последнем случае информация о ранжировании поставщиков или подрядчиков, представивших отвечающие предъявляемым требованиям заявки, и другая информация о результатах оценки должны, согласно подпункту (с) пункта 4, доводиться до их сведения до открытия аукциона. |
Number of Parties submitting import responses and number of import responses received over the 12-month period between 1 May 2003 and 30 April 2008 |
Число Сторон, представивших ответы об импорте, и число ответов об импорте, полученных за 12-месячный период с 1 мая 2003 года по 30 апреля 2008 года |
Total number of Parties submitting reports |
Общее число Сторон, представивших свои доклады |
Number of Parties submitting no notifications |
Число Сторон, не представивших уведомления |
As regards the elimination of bidders, concern was expressed that it would be difficult in practice to establish objective criteria for eliminating qualified suppliers submitting responsive bids. |
Что касается ограничения числа участников процедур, то была высказана обеспокоенность в связи с тем, что на практике будет трудно определить объективные критерии исключения из участия в процедурах, прошедших квалификационный отбор поставщиков, представивших заявки, отвечающие формальным требованиям. |
Out of 134 countries submitting reports to UNAIDS on the standardized questionnaire for the National Composite Policy Index in 2010,118 reported having an HIV monitoring and evaluation framework. |
Из 134 стран, представивших данные в ЮНЕЙДС в ответ на стандартный вопросник по составному индексу национальной политики за 2010 год, 118 стран сообщили о том, что имеют системы мониторинга и оценки ВИЧ. |
The national plans to be drawn up must be forwarded to, and registered with, the Conference of the Parties, and are binding on the submitting Party. |
Разрабатываемые национальные планы должны направляться Конференции Сторон и регистрироваться ею, и они имеют обязательный характер для представивших их Сторон. |
The suppliers or contractors that will be parties to the framework agreement are selected on the basis set out in the solicitation documents, i.e. those submitting the lowest-price or most advantageous submission(s). |
Будущие участники рамочного соглашения отбираются на основе информации, содержащейся в тендерной документации, из числа поставщиков или подрядчиков, представивших предложение(-я) с самой низкой ценой и наиболее выгодными условиями. |
Of the 14 reports from CEE affected country Parties, 5 are from countries submitting for the first time, in some cases because of recent accession to the UNCCD, and 4 are second submissions. |
В числе 14 докладов затрагиваемых стран ЦВЕ - Сторон Конвенции 5 поступили от стран, впервые представивших доклады, что в некоторых случаях объясняется их недавним присоединением к КБОООН, и 4 - от стран, представляющих свои доклады во второй раз. |
The number of Governments submitting "nil" reports for both imports and exports, together with the number of Governments submitting data on arms transfers, is provided in figure 3. |
На диаграмме З приводится число государств, представивших отчеты с «нулевыми данными» по импорту и экспорту наряду с числом правительств, представивших данные о поставках оружия. |
That is probably reflected in the fact that 30 per cent of all States submitting replies reported the implementation of extensive life skills programmes, particularly in prisons. |
Подобная работа рассматривается в некоторых случаях как особо целесообразная в отношении уязвимых групп населения, подверженных высокому риску, о чем, по-видимому, свидетельствует тот факт, что 30 процентов всех представивших ответы государств сообщили об осуществлении широких программ формирования жизненных навыков, особенно в исправительных учреждениях. |
Countries submitting data for only particular regions or areas are indicated in the table notes. |
Сносками сопровождаются названия стран, представивших данные только по отдельным районам и территориям. |
Nineteen reporting Parties included IPCC worksheets when submitting their inventories and/or national communications. |
Девятнадцать представивших доклады Сторон включили рабочие листы МГЭИК при представлении своих кадастров или национальных сообщений. |
In the first instalment, the Panel considered a total of 134 claims for business losses, from six submitting countries. |
В составе первой партии Группа рассмотрела в общей сложности 134 претензии в отношении коммерческих потерь от шести представивших претензии стран. |
As a consequence, the benchmarks are refined estimates that represent the particular characteristics of claimants from a specific submitting entity. |
Таким образом, эта база представляет собой уточненную оценку, учитывающую конкретные характеристики заявителей конкретных представивших претензию стран. |
In October 1991, the Commission sent to the Missions of all submitting Governments a summary of the remedial actions taken by the Central Bank of Kuwait with regard to bank accounts of Kuwaiti and non-Kuwaiti account holders. |
В октябре 1991 года Комиссия направила представительствам всех представивших претензии правительств краткое изложение коррективных мер, принятых Центральным банком Кувейта в отношении банковских счетов кувейтских и некувейтских граждан. |
UNDP indicated that the submission of audit plans had improved from 60 per cent of country offices submitting by the deadline in 2005 to 71 per cent in 2007. |
ПРООН сообщила, что в области представления планов ревизий положение улучшилось: с 60 процентов страновых отделений, представивших свои планы к установленному сроку в 2005 году, до 71 процента в 2007 году. |
Number of countries/territories reporting any drug injecting in 2001:72 (70 per cent of all those submitting the annual reports questionnaire for 2001) |
Число стран/территорий, представивших ответы по любому виду употребления наркотиков путем инъекций в 2001 году: 72 (70 процентов от общего числа представленных вопросников к ежегодным докладам за 2001 год) |
The estimates of losses as expressed by these benchmarks represented an average loss per establishment, as derived from general external data and data provided by claimants viewed in the context of their submitting countries. |
Оценки потерь, которые представляют собой эти базовые данные, отражают средний размер потери на предприятие, полученные на основе общих внешних данных, а также данных, предоставленных заявителями, которые рассматривались в контексте представивших претензии стран. |
Most of the 72 countries submitting national reports under the Biodiversity Convention indicate they are gathering information on inland water biodiversity and undertaking actions towards conservation and sustainable use of inland water ecosystems, and capacity-building measures. |
Большинство из 72 стран, представивших свои национальные доклады в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии, указывают, что они собирают информацию о биологическом разнообразии внутренних вод и принимают меры в целях сохранения и устойчивого использования экосистем внутренних водоемов, а также принимают меры по наращиванию потенциала. |
In the same year, a competition was launched for the best activity - project in the field of prevention of violence among youth; 47 NGOs entered the competition by submitting a project |
В этом же году был организован конкурс на наилучший вид деятельности, т.е. на проект в области предупреждения насилия среди молодежи; в нем приняли участие 47 НПО, представивших свои проекты; |
Member States that had submitted national reports or additional information as at 1 July 2008 Submitting States |
Список государств-членов, представивших национальные доклады или дополнительную информацию по состоянию на 1 июля 2008 года |