Английский - русский
Перевод слова Sub-committee
Вариант перевода Подкомитета

Примеры в контексте "Sub-committee - Подкомитета"

Примеры: Sub-committee - Подкомитета
Continued secretarial support was provided to the Sub-Committee on Accreditation of the International Coordinating Committee of NHRIs which, by December 2009, had reviewed and accredited 64 NHRIs with "A status", that is, fully compliant with the Paris Principles. Была продолжена секретариатская поддержка Аккредитационного подкомитета Международного координационного комитета национальных учреждений, который к декабрю 2009 года провел обзор и присвоил 64 НУПЧ категорию А, т.е. полное соответствие Парижским принципам.
Following the recommendations made by the House of Commons Home Affairs Sub-Committee on Race Relations and Immigration, which investigated racist attacks and harassment in 1986, a Racial Attacks Group was created. Так, в соответствии с рекомендациями Подкомитета по вопросам межрасовых отношений и иммиграции министерства внутренних дел при Палате общин, который в 1986 году проводил расследование по делам, касающимся нападений и притеснений на расовой почве, была создана Группа по проблеме нападений расового характера.
WFP continued to co-chair the Inter-Agency Sub-Committee Task Force on Gender and Humanitarian Assistance, which in 2003 completed its review of Gender Mainstreaming in the CAP. МПП продолжала выполнять функции сопредседателя Целевой группы по гендерной проблематике и гуманитарной помощи Межучрежденческого подкомитета, который в 2003 году закончил свой обзор положения в области актуализации гендерной проблематики в рамках ППСД.
It also welcomes the establishment of a Sub-committee under the National Child and Youth Commission with the aim of further revising the existing laws to be in conformity with the Constitution and the Convention. Он также приветствует создание подкомитета Национальной комиссии по делам детей и молодежи с целью дальнейшего пересмотра существующих законов и их приведения в соответствие с Конституцией и Конвенцией.
The preparation of the report has undergone the process of participation of academics, government agencies, the private sector and the civil society in the form of Committee, Sub-Committee and Task Force under the responsibility of the Office of the Attorney General. З. В процессе подготовки доклада приняли участие ученые, сотрудники государственных учреждений, представители частного сектора и гражданского общества, которые вошли в состав Комитета, Подкомитета и Целевой группы под руководством Генеральной прокуратуры.
SCMM also participated in the Annual Conferences of DPI during the reporting period, and its representatives are active members of the CONGO NGO Committees for Sustainable Development and Social Development and the Sub-committee for Eradication of Poverty. В течение отчетного периода ОКММ участвовало также в ежегодных конференциях ДОИ, и его представители являются активными членами комитетов НПО по устойчивому развитию и социальному развитию КОНПО и Подкомитета по искоренению нищеты.
Some delegations were of the view that consent or agreement of the State concerned should be required for each visit of a delegation of the Sub-Committee. Некоторые делегации считали, что в случае каждого посещения делегации Подкомитета необходимо получать разрешение или согласие соответствующего
Other delegations, assuming that the members of the Sub-Committee would be few in number, considered that they would be physically unable to perform all those duties in person and could not possibly have all the professional expertise required in the relevant fields. Третьи же, учитывая, что состав Подкомитета будет немногочисленным, считали, что они физически не смогут выполнить все эти обязанности лично и могут и не обладать всеми необходимыми в соответствующих областях профессиональными знаниями.
He said that the draft would be submitted to the Sub-Committee at its next session but that it would not be the final version, since comments and proposals could still be submitted up to 15 April. Он сообщил, что этот проект будет представлен следующей сессии Подкомитета и что речь идет не об окончательном варианте, поскольку до 15 апреля по нему могут быть еще представлены замечания и предложения.
After the session the secretariat will prepare a report on the work of the Committee and its Sub-Committee during the 1995/1996 biennium which will be submitted by the Secretary-General to the Economic and Social Council for consideration at its 1997 substantive session. После сессии секретариат подготовит доклад о работе Комитета и его Подкомитета в ходе двухгодичного периода 1995-1996 годов, который будет представлен Генеральным секретарем Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения на его основной сессии 1997 года.
The Sub-Committee was of the view that, where new data were contested, a detailed report should be provided in support of those data and, where possible, verifications made. По мнению Подкомитета, если новые данные будут подвергаться сомнению, для их обоснования должен представляться подробный доклад и, если возможно, должны проводиться соответствующие проверки.
Under the auspices of the Sub-Committee on Oceans and Coastal Areas of the Administrative Committee on Coordination, significant progress had been made in introducing the integrated approach to coastal management in the past decade. Под эгидой Подкомитета по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации за последнее десятилетие была проделана большая работа по внедрению комплексного подхода к управлению прибрежными районами.
On 5 and 6 October, the Special Rapporteur participated in a meeting in Strasbourg of the PACE Sub-Committee on Belarus and met with the President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. 5 и 6 октября Специальный докладчик участвовал в Страсбурге в совещании Подкомитета ПАСЕ по Беларуси и встретился с Председателем Парламентской ассамблеи Совета Европы.
The Committee notes with satisfaction the establishment of the Higher Council and the Sub-Committee for Monitoring and Evaluating the Rights of the Child established under the Office of the Prime Minister to coordinate intersectoral planning for children. Комитет с удовлетворением отмечает создание Высшего совета и Подкомитета по мониторингу и оценке положения в области прав ребенка, учрежденных при канцелярии премьер-министра в целях координации межотраслевого планирования деятельности в интересах детей.
Those reports and the reports of the Sub-Committee on Project Review and the Sub-Committee on Monitoring, Evaluation and Finance could also be found on the Web site of the Secretariat of the Multilateral Fund (). Эти доклады и доклады Подкомитета по обзору проектов и Подкомитета по мониторингу, оценке и финансам можно также найти на вэб-сайте секретариата Многостороннего фонда ().
Should the need arise, the Chair of the Sub-Committee can be invited to participate in conference calls of the Bureau of the Expert Group, for example if the Bureau is required to provide advice or input on the work of the Sub-Committee. При необходимости Председателю Подкомитета может быть предложено участвовать в селекторных совещаниях Бюро Группы экспертов, например в том случае, если Бюро нужно получить консультацию или информацию о работе Подкомитета.
Note 6 The following documents were carried forward from the tenth session of the Sub-Committee to the eleventh session of the Sub-Committee: Примечание 6: На одиннадцатую сессию Подкомитета было перенесено с десятой сессии обсуждение следующих документов:
Concerning paragraph 1 of article 10, one delegation requested that it should be deleted, on the grounds that the Sub-Committee did not need the assistance of experts since the members of the Sub-Committee themselves would be experts in the pertinent fields. Одна делегация просила убрать пункт 1 статьи 10 на том основании, что Подкомитет не нуждается в помощи экспертов, поскольку сами члены Подкомитета будут выступать в роли экспертов в соответствующих областях.
The Communications Sub-Committee reports on its works and findings to the annual meeting of the Expert Group at which time the Expert Group will review the need or otherwise for the Sub-Committee to continue. Подкомитет по коммуникационной деятельности будет представлять доклады о своей работе и выводах на ежегодном совещании Группы экспертов, на котором Группа экспертов будет изучать вопрос о том, существует ли необходимость дальнейшей деятельности Подкомитета.
Proposals developed by the OECD are submitted to the GHS Sub-Committee for consideration, and only after adoption by the GHS Sub-Committee and endorsement by the Committee of Experts on TDG & GHS they become part of the official text of the GHS. Предложения, разработанные ОЭСР, представляются на рассмотрение подкомитета по ВГС, и только после утверждения подкомитетом по ВГС и поддержки со стороны комитета экспертов по транспортировке опасных грузов и ВГС они становятся частью официального текста ВГС.
NGOs which are already in consultative status with the Economic and Social Council and which have informed the secretariat of their interest to participate in the work of the Sub-Committee will be directly invited by the secretariat. НПО, уже имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и проинформировавшие секретариат о своей заинтересованности участвовать в работе Подкомитета, будут непосредственно приглашены секретариатом.
The Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods of the Economic and Social Council will meet from 4 to 13 December 2000 to consider the work of its Sub-Committee over the 1999/2000 biennium. 4-13 декабря 2000 года состоится совещание Комитета экспертов по перевозке опасных грузов Экономического и Социального Совета с целью рассмотрения вопроса о деятельности его Подкомитета за двухгодичный период 1999/2000 года.
In conclusion, I would like to acknowledge the presence of the Secretary General of the Council of Europe, Mr. Walter Schwimmer, as well as that of members of the Political Affairs Committee and of the Sub-Committee on Relations with Non-Member Countries of the Parliamentary Assembly. В заключение хотелось бы отметить присутствие здесь генерального секретаря Совета Европы г-на Вальтера Швиммера, а также членов Комитета по политическим вопросам и Подкомитета по сношениям со странами, не являющимися членами Парламентской ассамблеи.
The Supreme Council praised the efforts of the International Committee of the Red Cross and its Tripartite Technical Sub-committee, and appealed to all the parties concerned to continue their joint efforts in order to resolve the outstanding problem related to that issue as soon as possible. Высший совет также высоко оценил усилия Международного комитета Красного Креста и Трехстороннего подкомитета и призвал все заинтересованные стороны прилагать совместные усилия к тому, чтобы урегулировать остающиеся проблемы как можно скорее.
The Chairman of the CTC sub-Committee charged with the consideration of Malta's Second Report on the implementation Resolution 1373 has forwarded to Malta's Permanent Representative in New York, a questionnaire regarding the aforementioned report. Председатель подкомитета КТК, которому было поручено рассмотрение второго доклада Мальты об осуществлении резолюции 1373, препроводил Постоянному представителю Мальты в Нью-Йорке вопросник по вышеупомянутому докладу.