Английский - русский
Перевод слова Sub-committee
Вариант перевода Подкомитета

Примеры в контексте "Sub-committee - Подкомитета"

Примеры: Sub-committee - Подкомитета
If the latter, a common practice is to appoint a broad-based committee and nominate a technical sub-committee to give advice on the more technical issues which arise. В случае последнего варианта общепринятой практики является назначение комитета широкого состава и технического подкомитета для консультирования по более техническим вопросам.
With the help of a sub-committee on finance made up of members designated from within the Executive Committee, the IPU will ensure better internal governance and oversight. МПС будет обеспечивать работу более эффективной системы внутреннего административного управления и надзора при содействии со стороны подкомитета по финансам, в котором заседают члены, назначенные из состава Исполнительного комитета.
The Internal Audit Office will follow the auditing framework developed by the United Nations Development Group heads of audit sub-committee in maintaining due audit coverage of such portfolios in future. Служба внутренней ревизии будет следить за рамками проведения ревизий, разработанными руководителями подкомитета по вопросам ревизии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в рамках поддержания надлежащего охвата ревизией таких портфелей в будущем.
It was necessary first to make a decision on the composition of the sub-committee and then the mechanism provided for in articles 10 and 11 should be dealt with. Сначала необходимо принять решение о составе подкомитета, а затем можно будет перейти к рассмотрению вопроса о создании механизма, предусмотренного в статьях 10 и 11.
The representative of Senegal supported that position with regard to States unable to finance the implementation of the sub-committee's recommendations and suggested that a reference to consultative or advisory services should be included in the optional protocol. Представитель Сенегала поддержал такую позицию в отношении государств, которые не в состоянии финансировать осуществление рекомендаций подкомитета, и он предложил включить в факультативный протокол ссылку на консультативное обслуживание.
The observer for Uruguay said that her delegation wished to strengthen the principle of confidentiality in the work of the sub-committee during its missions, in order to obtain the necessary cooperation of the State Party concerned. Наблюдатель от Уругвая заявила, что ее делегация хотела бы усилить принцип конфиденциальности в работе подкомитета в ходе его посещений с целью заручиться необходимым сотрудничеством со стороны соответствующего государства-участника.
A special fund based on voluntary contributions shall be set up in order to help finance the implementation of the recommendations made by the sub-committee to a State Party in view of reinforcing/strengthening if necessary the protection of people deprived of their liberty in the sense of this Protocol. На основе добровольных взносов создается специальный фонд для содействия в финансировании осуществления рекомендаций Подкомитета государству-участнику в целях усиления/укрепления в случае необходимости защиты людей, лишенных свободы, по смыслу настоящего Протокола.
The representative of Australia was of the view that paragraph 1 of the article should be considered in terms of the number of members of the sub-committee dealt with in article 4. Представитель Австралии высказал мнение, согласно которому пункт 1 настоящей статьи следует рассматривать с учетом числа членов подкомитета, устанавливаемого в статье 4.
The Special Rapporteur stated that, without the elements he had mentioned concerning the sub-committee, the work of the ICRC could be seriously compromised with no compensating benefits. Специальный докладчик заявил, что без элементов, которые он упомянул в связи с деятельностью подкомитета, работа МККК может серьезно пострадать без каких-либо компенсирующих выгод.
Similarly, the representative of the Philippines stated that the sub-committee should comprise no more than 10 members since it should not have more members than its parent body. В том же ключе представитель Филиппин заявил, что в состав подкомитета должно входить не более 10 членов, поскольку его численность не должна превышать численности вышестоящего органа.
After the fiftieth accession to the Protocol, the drafting group had agreed that the number of members of the sub-committee should increase to 25. Редакционная группа решила, что после того, как число участников протокола достигнет 50, число членов подкомитета должно возрасти до 25 человек.
It would apply when two nationals of a State party had become eligible, as a result of the voting by the States parties, to serve on the sub-committee. Положения этого пункта будут применяться в тех случаях, когда два гражданина какого-либо государства-участника по итогам голосования государств-участников получают право войти в состав подкомитета.
She felt it might not be understood from the term "universality" that the future work of the sub-committee should extend to the entire membership of the Optional Protocol on an equal basis. Она считает, что термин "универсальность" может и не толковаться так, что будущая работа подкомитета должна охватывать всех участников факультативного протокола на равной основе.
The Governing Council, upon the recommendation of the President, shall designate from among the Vice-Presidents a Chairperson for any subsidiary, sub-committee or working group established under rule 22. Совет управляющих по рекомендации Председателя назначает из числа его заместителей Председателя любого вспомогательного органа, подкомитета или рабочей группы, учреждаемых в соответствии с правилом 22.
To achieve this objective, we must realize the challenge of the Brahimi recommendation for the convening of a Security Council special sub-committee to take up some of the professional and detail points with which technocrats and strategists can best equip us. Для достижения этой цели мы должны реализовать предусматриваемую рекомендацией Брахими задачу по созыву специального подкомитета Совета Безопасности для рассмотрения некоторых профессиональных и детализированных моментов, которые лучше всего могут решить технократы и стратеги.
The Heads of State or Government were encouraged by the resumption of the tripartite technical sub-committee on 8 January 2003 on the fate of persons unaccounted for since 1990 - 1991. Главы государств и правительств были воодушевлены возобновлением работы трехстороннего технического подкомитета 8 января 2003 года с целью выяснения судьбы лиц, пропавших без вести после событий 1990 - 1991 годов.
In October 2000, the Government of Canada responded to a parliamentary sub-committee on the Conditions and Correctional Release Act, and proposed an Enhanced Segregation Review process that includes external membership. В октябре 2000 года правительство Канады, действуя в соответствии с рекомендациями парламентского подкомитета, занимающегося аспектами осуществления Закона об исправительных учреждениях и условном освобождении, предложило учредить процедуру изучения условий содержания в изоляции с участием независимых представителей.
The team will act as a professional sub-committee which will advise the Authority on issues relating to the promotion of economic initiatives; Данная группа будет работать в качестве профильного подкомитета, который будет консультировать Управление по вопросам, связанным с поощрением экономических инициатив;
UNMIS participated in monthly meetings of the gender-based violence sub-committee and the state Committee on Protection and Human Rights of Women (2008 and 2009, Southern Kordofan State). МООНВС участвовала в ежемесячных заседаниях подкомитета по проблеме насилия по признаку пола и Комитета штата по защите женщин и по правам человека женщин (2008 и 2009 годы, штат Южный Кордофан).
C:WED continues to serve on the Universal Ethics and Global Concerns sub-committee of the Spirituality, Ethics and Global Concerns Committee. ЦЖЗД продолжает выступать в качестве Подкомитета по вопросам универсальной этики и глобальных проблем Комитета по вопросам духовных ценностей, этики и глобальных проблем.
This will be done by the establishment of a sub-committee which shall meet regularly, subordinate to the Commission, charged with: Это будет осуществлено путем создания подкомитета, который под руководством комиссии будет проводить заседания на регулярной основе и будет нести ответственность за:
In its opinion, the provisions of articles 10 and 11 were closely linked with those of article 4 dealing with the composition and election of the members of the sub-committee. По мнению его делегации, положения статей 10 и 11 тесно связаны с положениями статьи 4, в которой говорится о составе и выборах членов подкомитета.
He also reiterated his delegation's position that the need for experts to assist a mission was dubious, in view of the fact, inter alia, that members of the sub-committee would themselves be experts in relevant fields. Он вновь повторил позицию своей делегации о том, что необходимость иметь экспертов для оказания помощи в проведении посещений является сомнительной ввиду того, в частности, что члены подкомитета сами будут являться экспертами в соответствующих областях.
The representative of Ethiopia favoured the inclusion of wording in article 14 to clarify the role of the sub-committee in instances where States Parties were willing to implement recommendations but were unable to do so owing to lack of resources. Представитель Эфиопии выступил за включение в статью 14 формулировки, проясняющей роль подкомитета в тех случаях, когда государства-участники выражают желание осуществить рекомендации, но не в состоянии сделать этого по причине отсутствия ресурсов.
The delegation of Costa Rica agreed with the Chilean suggestion to refer to the possibility of non-cooperation of States Parties in wording that both clearly defined the area of non-cooperation and did not give a State Party the right to censure the sub-committee's report. Делегация Коста-Рики согласилась с чилийским предложением упомянуть в тексте о возможном случае отсутствия сотрудничества со стороны государств-участников и изложить это в такой формулировке, которая четко определяла бы отсутствие такого сотрудничества и не давала бы государству-участнику право подвергать цензуре доклад подкомитета.