Английский - русский
Перевод слова Sub-committee
Вариант перевода Подкомитета

Примеры в контексте "Sub-committee - Подкомитета"

Примеры: Sub-committee - Подкомитета
The observer for South Africa also emphasized that it was crucial to ensure that the means were available so that all States which lacked the financial resources to implement the recommendations of the sub-committee could obtain the necessary assistance. Наблюдатель от Южной Африки подчеркнул также важность обеспечения того, чтобы в наличии имелись необходимые средства, для того чтобы все государства, испытывающие нехватку финансовых ресурсов для осуществления рекомендаций подкомитета, могли получать необходимую помощь.
After further consideration in the informal drafting group, the chairperson of that group pointed out that the article set out what privileges and immunities the members of the sub-committee and other members of the delegation should be entitled to. После дальнейшего рассмотрения вопроса в неофициальной редакционной группе председатель этой группы отметила, что в статье говорится о том, на какие привилегии и иммунитеты будут иметь право члены подкомитета и другие члены делегации.
The Commission had also examined the progress made by its working group on the question of a draft optional protocol to the Convention against Torture and had noted that it had decided to establish a sub-committee to monitor the implementation of the future protocol. Помимо этого, Комиссия одобрила обзор деятельности, осуществляемой ее Рабочей группой по проекту факультативного протокола к Конвенции против пыток, и отметила решение об учреждении подкомитета по надзору за осуществлением будущего протокола.
One such difficult issue was whether ratification or accession to the Optional Protocol represented prior consent to any mission of, and any visit by, the sub-committee or whether consent would be needed for each and every mission. Один из таких сложных вопросов заключается в том, является ли ратификация факультативного протокола или присоединение к нему предварительно выраженным согласием государства на любую миссию или посещение со стороны подкомитета или же согласие требуется по любой и каждой миссии.
With respect to article 4, the delegation of Mexico expressed the view that the sub-committee should be comprised of the same number as, or fewer members than, the Committee against Torture. Что касается статьи 4, то делегация Мексики высказала мнение о том, что численный состав подкомитета должен быть таким же, как и Комитета против пыток, или же несколько меньшим.
In contrast to the view of those delegations, the representative of the Republic of Korea felt that the members of the sub-committee should be elected by the members of the Committee against Torture. В противоположность мнению этих делегаций представитель Республики Корея заявила, что члены подкомитета должны избираться членами Комитета против пыток.
The observer for the Association for the Prevention of Torture insisted that it was necessary that together the members of the sub-committee should not only represent the different fields of competence, geographical regions and legal systems, but that they should also be efficient, independent and impartial. Наблюдатель от Ассоциации за предотвращение пыток подчеркнул необходимость того, чтобы все вместе члены Подкомитета не только представляли различные области профессиональной компетенции, географические регионы и правовые системы, но и осуществляли свою работу эффективно и были независимыми и беспристрастными.
It was agreed that the members of the sub-committee, United States, France, Italy and Chile, would trial the new criteria for at least one season to assess the suitability of the New Zealand developed criteria for their growing conditions. Было принято решение о том, что члены подкомитета (Соединенные Штаты Америки, Франция, Италия и Чили) испытают в своих условиях новые критерии в течение, по крайней мере, одного года для оценки адекватности разработанных в Новой Зеландии критериев.
Forty meetings, eighty-three sub-committee meetings and nineteen open briefings later, I am honoured to set out some of the achievements in the counter-terrorism field to which the CTC has contributed. После проведения 40 заседаний КТК, 83 заседаний его подкомитета и 19 открытых брифингов я имею честь представить некоторые достижения в борьбе с терроризмом, которым способствовал КТК.
In this regard, delegations acknowledged the work of the high-level sub-committee on the Presidential Infrastructure Champion Initiative, which was aimed at further strengthening the development of infrastructure on the African continent. В этой связи делегации высоко оценили работу подкомитета высокого уровня по Президентской инициативе развития инфраструктуры, направленной на дальнейшее содействие развитию инфраструктуры на африканском континенте.
Also, our NGO representatives participated in the sub-committee on the Eradication of Poverty working yearly on the International Day of the Eradication of Poverty and the mandate for the new decade. Наряду с этим наши представители участвовали в работе Подкомитета по искоренению нищеты, ежегодно организуя проведение Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты и разрабатывая мандат на следующее десятилетие.
The majority of delegations expressed the belief that the financial difficulties of the United Nations were temporary and reiterated their position that the work of the sub-committee should be financed from the regular budget of the United Nations. Большинство делегаций высказало мнение о том, что финансовые трудности Организации Объединенных Наций являются временными, и вновь подтвердили свою позицию, согласно которой работа подкомитета должна финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
(c) Formation or strengthening of advisory bodies to advise Government on legal and ethical issues, such as a legal and ethical sub-committee of the inter-ministerial committee. с) Образование или укрепление консультативных органов для консультирования правительства по правовым и этическим аспектам, например подкомитета по правовым и этическим вопросам при межведомственном комитете.
Co-chair for the sub-committee of the NGO Committee on the status since 1998 when it was instituted under the auspices of the NGO Committees on Ageing and the Status of Women Выполнение функций сопредседателя подкомитета Комитета НПО по вопросам статуса в период с 1998 года, когда он был учрежден под эгидой Комитета НПО по проблемам старения и положения женщин.
the establishment of a Maritime Safety Committee, as a sub-committee of the NBMC to oversee the development of security plans for sea ports and ships to implement the requirements under the International Convention on SOLAS and Code for Ship and Port Security; создание комитета по безопасности на море в качестве подкомитета НКОГ для контроля за разработкой планов безопасности морских портов и судов, а также за осуществлением положений Международной конвенции СОЛАС и Международного кодекса по охране судов и портовых сооружений;
The Sub-Committee expects to report in 1996. Ожидается, что доклад этого Подкомитета будет представлен в 1996 году.
The Report of the Sub-Committee was published in October 2009. Доклад Подкомитета был опубликован в октябре 2009 года.
The Expert Group will be asked to review the mandate of the Communications Sub-Committee to ensure it is current. Группе экспертов будет предложено рассмотреть мандат Подкомитета по коммуникационной деятельности для обеспечения его актуальности.
This mistake should be brought to the attention of the UN Sub-Committee. На эту ошибку необходимо обратить внимание Подкомитета ООН.
One delegation expressed the view that the visits of the Sub-Committee should be conducted in accordance with national legislation. По мнению одной из делегаций, посещения подкомитета должны проводиться в соответствии с национальным законодательством.
Amendment proposals should relate to the work of the Sub-Committee. Предложения о внесении поправок должны касаться работы Подкомитета.
A document on the working methods of the Committee and of the Sub-Committee has also been submitted by the Observer from Austria. Наблюдателем из Австрии был также представлен документ о методах работы Комитета и Подкомитета.
The representative of HMAC offered to prepare a new consolidated text in accordance with the Sub-Committee's decisions. Представитель КСОМ предложил подготовить новый сводный текст в соответствии с решениями Подкомитета.
The Chair of the Sub-Committee will deliver an update on the work of the Sub-Committee at annual sessions of the Expert Group. Председатель Подкомитета представляет доклад о работе Подкомитета на ежегодных сессиях Группы экспертов.
The representative of South Africa was in favour of keeping the recommendations of the sub-committee confidential. Представитель Южной Африки выступил за то, чтобы рекомендации подкомитета оставались конфиденциальными.