As part of the political commitment, after the formation of the new Government, a sub-committee of cabinet was established to mount a total war against HIV/AIDS, which is chaired by His Excellency the President of the Republic of Kenya, assisted by the Minister for Health. |
В рамках выполнения политических обязательств после образования нового правительства был учрежден подкомитет кабинета, задача которого - вести тотальную войну против ВИЧ/СПИДа; председателем этого подкомитета является Его Превосходительство президент Республики Кения, помогает ему министр здравоохранения. |
His delegation was of the view that the prior consent of the State party concerned was required for each mission and it would oppose the sub-committee having a broad entitlement to carry out visits at any time to any place. |
Его делегация считает, что предварительно выраженное согласие соответствующего государства-участника требуется по каждой миссии и что она будет против наделения подкомитета широкими полномочиями по осуществлению посещений в любое время и в любое место. |
As by his knowledge the situation was similar in the second sub-committee on networks (the Chair of the sub-committee on networks was not present at the meeting). |
Аналогичным образом, по его данным, обстоят дела и в Подкомитете по сетям (Председатель этого Подкомитета не смог принять участия в совещании). |
All the proceedings of the Sub-Committee and all stages of cooperation between the States Parties and the Sub-Committee shall remain confidential. |
Вся работа Подкомитета и все стадии сотрудничества между государствами-участниками и Подкомитетом должны являться конфиденциальными. |
The Sub-Committee on Accreditation designates by consensus, for a renewable term of two years, one of its members to act as the Chair of the Sub-Committee. |
Подкомитет по аккредитации назначает консенсусом на двухлетний срок, который может быть возобновлен, одного из своих членов для выполнения функций Председателя Подкомитета. |
One delegation emphasized the need to provide a delegation of the Sub-Committee with unrestricted access to the places of detention. |
Одна делегация подчеркнула необходимость предоставления делегации Подкомитета неограниченного доступа к местам заключения. |
Members of the Sub-Committee shall independently complete their missions/visits to the State Party concerned. |
Члены Подкомитета самостоятельно завершают свои миссии/посещения в соответствующие государства-участники. |
A State Party may request that advisers be selected by the Sub-Committee from its list of advisers. |
Государство-участник может потребовать от Подкомитета выбрать советников из своего списка. |
The chairman encouraged members of the Sub-Committee to participate in that important session. |
Председатель рекомендовал членам Подкомитета принять участие в работе этой важной сессии. |
The Sub-Committee wholeheartedly thanked Mr. Jeacocke for his contribution and wished him well for the future. |
Члены Подкомитета тепло поблагодарили г-на Джикока за его вклад и пожелали ему дальнейших успехов. |
In the interim period, the details of the mandate for the Sub-Committee should be worked out. |
В остающийся период времени следует подробно разработать мандат такого Подкомитета. |
The terms of reference of the GHS Sub-Committee and of the reconfigured Committee are annexed to resolution 1999/65. |
Круг ведения Подкомитета по СГС и преобразованного Комитета изложены в приложении к резолюции 1999/65. |
Following this appointment, the membership of the Sub-Committee is 30. |
После этого назначения число членов Подкомитета достигло 30. |
Supplementary material may be provided at the request of the Sub-Committee members. |
По просьбе членов Подкомитета могут быть представлены дополнительные материалы. |
Copies of the applications and supporting documentation are provided to each member of the Sub-Committee on Accreditation. |
Тексты заявок и сопроводительная документация распространяются среди всех членов Подкомитета по аккредитации. |
The Chair of the Sub-Committee on Accreditation presents a report with recommendations and rationale to ICC members for their decision. |
Председатель Подкомитета по аккредитации представляет доклад с рекомендациями и обоснованием членам МКК для их решения. |
(b) Make public the report of the Sub-Committee following its visit in 2007. |
Ь) опубликовать доклад Подкомитета по итогам его поездки в 2007 году. |
Final certification by the ICC Bureau of the Sub-Committee recommendation to defer was pending at the time of writing. |
На момент подготовки настоящего доклада рекомендация о переносе сроков рассмотрения вопроса об аккредитации ожидала утверждения бюро Подкомитета МКК. |
Accordingly, OHCHR ought to be present in decision-making meetings of the Sub-Committee. |
Таким образом, УВКПЧ должно присутствовать на совещаниях Подкомитета, в ходе которых принимаются решения. |
All outputs of the Sub-Committee are to be reviewed and approved by the Bureau prior to submission to the Expert Group. |
Все результаты деятельности Подкомитета должны рассматриваться и утверждаться Бюро до их представления Группе экспертов. |
In 2011, CAT recommended making the report of the Sub-Committee public following its visit in 2007. |
В 2011 году КПП рекомендовал Маврикию опубликовать доклад Подкомитета по итогам его посещения страны в 2007 году. |
Proponents of the cotton initiative have expressed concern over the slow pace of progress in the Sub-Committee on Cotton. |
Сторонники инициативы по урегулированию проблемы сектора хлопка выражают обеспокоенность по поводу медленного прогресса в работе Подкомитета по хлопку. |
At the request of the Ombudsman, its accreditation status was reviewed at the ICC Sub-Committee session in November 2008. |
По просьбе омбудсмена его аккредитационный статус был пересмотрен на сессии Подкомитета МКК в ноябре 2008 года13. |
Any decision on this should be considered once the decisions taken by the Sub-Committee in December are known. |
Любое решение по этому вопросу следует рассмотреть после того, как станут известны решения Подкомитета экспертов, которые будут приняты в декабре. |
It was carried out within the Sub-Committee, which aimed at promoting alignment with international standards and conformance systems. |
Оно осуществляется под эгидой Подкомитета, задача которого состоит в поощрении соответствия с международными стандартами и системами соответствия. |