Английский - русский
Перевод слова Sub-committee
Вариант перевода Подкомитета

Примеры в контексте "Sub-committee - Подкомитета"

Примеры: Sub-committee - Подкомитета
One delegation felt that it was possible to draw lessons from the past, and recommended that the Executive Committee consider re-establishing a Sub-Committee of the Whole on International Protection. Одна делегация сочла, что можно извлечь уроки из прошлого, и рекомендовала Исполнительному комитету рассмотреть вопрос о восстановлении Подкомитета по всеобъемлющей международной защите.
Progress reports on these various follow-up initiatives have been submitted and discussed in the WTO Sub-Committee on the Least Developed Countries and in the WTO General Council. Доклады о ходе осуществления этих различных последующих инициатив были представлены и обсуждались на заседаниях Подкомитета ВТО по наименее развитым странам и Генерального совета ВТО.
At present, we have a working group of the Scientific and Technical Sub-committee working closely with the International Atomic Energy Agency. В настоящее время у нас есть рабочая группа Научно-технического подкомитета, которая работает в тесном взаимодействии с Международным агентством по атомной энергии.
Publication of consolidated versions of the Globally Harmonized System as requested by the Sub-Committee. публикация сводных вариантов Согласованной на глобальном уровне системы по просьбе Подкомитета;
The Joint Meeting noted the opinion of the Sub-Committee that the issue was editorial in nature and did not warrant a harmonization that would require amendments. Совместное совещание приняло к сведению мнение Подкомитета о том, что редакционный характер этого вопроса не требует согласования, для которого потребуются поправки.
The Joint Meeting noted the opinion of the Sub-Committee that the wording of 3.5.1.4 was consistent with other exemptions provided in the Model Regulations. Совместное совещание приняло к сведению мнение Подкомитета о том, что формулировка пункта 3.5.1.4 согласуется с формулировками других изъятий, предусмотренных в Типовых правилах.
The Joint Meeting noted the opinion of the Sub-Committee that the stacking symbol should be displayed on large packagings repaired after 1 January 2014. Совместное совещание приняло к сведению мнение Подкомитета о том, что символ штабелирования должен наноситься на крупногабаритную тару, отремонтированную после 1 января 2014 года.
The Government received a final copy of the Sub-Committee's Report in 2009 and took the decision to make the report, its findings and recommendations publicly available. В 2009 году правительство получило окончательную копию доклада Подкомитета и приняло решение обнародовать данный доклад с его выводами и рекомендациями.
Lebanon had recently facilitated the visit of the Sub-Committee on the Prevention of Torture and was consulting with the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery on a possible visit. Недавно Ливан организовал посещение страны членами Подкомитета по предупреждению пыток и провел со Специальным докладчиком по вопросу о современных формах рабства консультации относительно возможного посещения.
Ensure the Sub-Committee is aware of all key conferences, workshops and seminars at which it would be beneficial to promote UNFC-2009. Обеспечение информированности Подкомитета обо всех основных конференциях, рабочих совещаниях и семинарах, на которых целесообразно пропагандировать РКООН-2009.
Access to detention facilities had been granted to delegates of the ICRC and the Sub-Committee during its recent visit in May 2010. Во время недавнего посещения страны представителями МККК и Подкомитета, состоявшегося в мае 2010 года, им был предоставлен доступ к объектам содержания под стражей.
Again the implementation process in developing countries would be facilitated if funds could be made available for participation of representatives of such countries in GHS Sub-Committee's meetings. Процесс реализации в развивающихся странах можно было бы облегчить опять-таки при условии мобилизации соответствующих средств для участия представителей таких стран в совещаниях Подкомитета по СГС.
Moreover, recommendations of the Sub-Committee are formulated in a more focused manner, sometimes requesting a review of accreditations before the normal five-year time frame. Кроме того, рекомендации Подкомитета выносятся в более конкретной форме, временами предусматривающей пересмотр аккредитации до истечения стандартного пятилетнего срока.
An agreement on the provisions of periodic inspections of pressure receptacles and MEGC's has been reached within the working group at the December meeting of the UN Sub-Committee. В ходе декабрьского совещания Подкомитета ООН эта рабочая группа согласовала положения о периодических проверках сосудов под давлением и МЭГК.
Deliverables: A report of the activities of the Communications Sub-Committee to be delivered to the fifth session of the Expert Group. Пятой сессии Группы экспертов должен быть представлен Доклад о деятельности Подкомитета по коммуникационной деятельности.
It is noted that there continues to be no extrabudgetary funding available to support the work of the Sub-Committee and hence implementation of the strategy remains dependent on the voluntary contributions (travel, man hours and sponsorship) from members of the Expert Group. Следует иметь в виду, что какое-либо внебюджетное финансирование для поддержки деятельности Подкомитета в настоящее время по-прежнему отсутствует и осуществление стратегии, таким образом, как и ранее зависит от добровольных взносов (путевые расходы, трудозатраты и спонсорская поддержка) со стороны членов Группы экспертов.
As the Commission's response had apparently not met with the approval of the Sub-Committee on Accreditation, the Commission had drafted appropriate legislation that was currently being reviewed by parliament. В связи с тем, что ответные меры Комиссии, по-видимому, не получили одобрения Подкомитета по аккредитации, Комиссия подготовила соответствующий законопроект, который в настоящее время находится на рассмотрении парламента.
In this connection, the Paris Principles and the general observations of the Sub-Committee on Accreditation provide substantive guidance on how to strengthen the organizational and operational structure of institutions with the aim of ensuring their autonomy and independence. В этой связи Парижские принципы и замечания общего характера Подкомитета по аккредитации служат важным руководством по укреплению организационной и оперативной структуры этих учреждений в интересах обеспечения их автономности и независимости.
Action undertaken to date includes a critical analysis of applications received - previously, Sub-Committee members were only provided with the various documents and had to make their own analysis. Среди принятых на сегодняшний день мер можно отметить критический анализ полученных заявлений - ранее членам Подкомитета представлялись лишь различные документы, и они должны были сами их анализировать.
The recent people smuggling cases involving Australia, which led to the set up of a Cabinet Sub-Committee on Refugees, have challenged this mindset. Подобные умонастроения меняются под влиянием имевших недавно место случаев контрабандной перевозки людей в Австралию, которые стали причиной создания в кабинете министров Подкомитета по беженцам.
Most delegations in favour of the alternative draft stressed the supervisory role of the Sub-Committee vis-à-vis the national mechanisms and stated that "supervision" had to be understood in a broad sense. Большинство делегаций, поддержавших альтернативный проект, подчеркивали контролирующую роль подкомитета по отношению к национальным механизмам и заявляли, что "контроль" необходимо понимать в широком смысле.
Some delegations suggested that one of the functions of the Sub-Committee should be the elaboration, on the basis of its experience, of a kind of best practices guide on which national mechanisms could base their activities. Некоторые делегации предложили, чтобы одной из функций подкомитета была разработка на основе его опыта некоего руководства по оптимальной практике, на которое в своей работе должны опираться национальные механизмы.
The Sub-Committee encouraged, by a large majority, the expert from the United States to present a more detailed example of the proposed draft model rule to the Committee as a basis for discussion of the work programme for the next biennium. Значительное большинство членов Подкомитета настоятельно попросили эксперта из Соединенных Штатов представить Комитету более подробный вариант предложенного проекта типовых правил в качестве основы для обсуждения программы работы на следующий двухлетний период.
Note 7 The following documents were carried forward from the eighteenth session of the Committee to the tenth session of the Sub-Committee: Примечание 7: На десятую сессию Подкомитета было перенесено обсуждение следующих документов, представленных восемнадцатой сессии Комитета:
Advisers shall provide only, with their professional knowledge and experience, professional opinions to the members of the Sub-Committee on the given questions raised during the missions/visits. Советники, используя свои профессиональные знания и опыт, выносят для членов Подкомитета только профессиональное заключение по вопросам, возникающим в ходе миссий/посещений.