Английский - русский
Перевод слова Sub-committee
Вариант перевода Подкомитета

Примеры в контексте "Sub-committee - Подкомитета"

Примеры: Sub-committee - Подкомитета
The Group felt that a reference to "Cylinders, tubes and pressure drums" would be more appropriate and it was agreed to seek the advice of the United Nations Sub-Committee. Группа сочла, что правильнее было бы использовать формулировку "Баллоны, цилиндры и барабаны под давлением", и было решено запросить об этом мнение Подкомитета Организации Объединенных Наций.
It was pointed out, however, that this work would continue in 2005 and 2006 and that consequently it would not be possible to include in ADR any provision reflecting the Sub-Committee's conclusions before 1 January 2009. Было, однако, отмечено, что эта работа продолжится в 2005 и 2006 годах и что, следовательно, ни одно положение, отражающее выводы Подкомитета, невозможно будет включить в ДОПОГ до 1 января 2009 года.
The Federation is a member of the NGO Sub-committee on Poverty and actively participated in the collection and publishing of Best Practices in Poverty Eradication: Case Studies from the Field, submitted to Department of Economic and Social Affairs, (DESA), August, 2003. Федерация является членом Подкомитета НПО по проблеме бедности и активно участвовала в сборе информации и публикации документа «Передовой опыт в области искоренения нищеты: предметные исследования на местах», представленного Департаменту по экономическим и социальным вопросам, август 2003 год.
The Committee welcomes the establishment of independent monitoring mechanisms, notably the Parliamentary Ombudsman, as well as the National Human Rights Commission and its Sub-Committee on Children, Youth and Families. Комитет приветствует создание независимых механизмов для мониторинга, а именно Парламентского уполномоченного по правам человека, а также Национальной комиссии по правам человека и ее Подкомитета по вопросам детей, молодежи и семьи.
It notes in particular the activities undertaken by the Sub-Committee to, inter alia, conduct inspection visits and monitor agencies and institutions responsible for the promotion and protection of child rights, and to investigate complaints relating to children and youth. Он принимает к сведению деятельность Подкомитета, предусматривающую, в частности, осуществление инспекционных посещений и мониторинг учреждений и ведомств, ответственных за поощрение и защиту прав детей, а также расследование жалоб, касающихся детей и молодежи.
However, it was agreed that this question of timetable, periodicity of amendments and implementation should be discussed at the Committee level rather than at the Sub-Committee level, and therefore the IMO proposals were referred to the Committee. Тем не менее было решено, что данный вопрос, касающийся графика работы, периодичности внесения поправок и их осуществления, должен обсуждаться на уровне Комитета, а не Подкомитета, и поэтому предложения ИМО были переданы Комитету.
A further review procedure exists whereby the conclusions of the special ministerial committee, detailed below, as well as the annual reports of the investigators' unit are brought to the attention of the Sub-committee for Services of the Knesset Foreign Affairs and Defence Committee. Существует и дополнительная процедура проверки, в рамках которой выводы специального министерского комитета, информация о котором приводится ниже, а также годовые отчеты следственного отдела представляются на рассмотрение Подкомитета по делам вооруженных сил Комитета кнессета по иностранным делам и обороны.
Activities of Eurostat: (Theme 05: Institutional relations (part of)): Eurostat will continue its co-operation with other international institutions, in particular through participation in Joint Programme Reviews and the ACC Sub-Committee on Statistical Activities. Мероприятия Евростата: (Тема 05: Отношения с другими учреждениями (частично)): Евростат будет продолжать сотрудничать с другими международными организациями, в частности путем участия в совместных обзорах программ и в работе Подкомитета АКК по статистической деятельности.
The Chairman of the WTO Sub-Committee on Least Developed Countries expressed appreciation for being invited to participate in the joint session and reiterated his Organization's commitment to fully participate and contribute to the Conference and beyond. Председатель Подкомитета ВТО по наименее развитым странам выразил признательность за приглашение принять участие в совместной сессии и подтвердил намерение его организации принять всестороннее участие в Конференции и внести соответствующий вклад в ее работу и последующую деятельность.
There is now a standing practice of UNECE receiving in Geneva, at least every two years, the Parliamentarians who are members of the Sub-Committee of International Economic Relations, under the Committee on Economic Affairs and Development of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. Сейчас в ЕЭК ООН существует постоянная практика, в соответствии с которой она как минимум раз в два года принимает в Женеве парламентариев, являющихся членами Подкомитета по международным экономическим отношениям при Комитете по экономическим вопросам и развитию Парламентской ассамблеи Совета Европы.
The meeting received an update on the activities of the Methane to Markets (M2M) Partnership, Coal Sub-Committee, including a summary of the M2M Steering Committee meeting held in Monterrey, Mexico in January 2009. Совещанию была представлена обновленная информация о деятельности Партнерства по продвижению метана на рынки (М2М), организованного в рамках Подкомитета по углю, в том числе краткий доклад о работе совещания Руководящего комитета М2М, состоявшегося в Монтеррее, Мексика, в январе 2009 года.
Information about the work of the GHS Sub-Committee (agendas, working and information documents and reports) can be found at: Информация о работе подкомитета ВГС (повестки дня, рабочие и информационные документы и доклады) имеется по адресу:
Despite the secretariat's efforts to compile information about the status of implementation of the GHS (see), it is not always possible to obtain such information from trustable sources for those countries and organizations which do not participate in the sessions of the Sub-Committee. Несмотря на все усилия секретариата по сбору информации о ходе внедрения СГС (см.), не всегда удается получить из надежных источников такую информацию по странам и организациям, не участвующим в работе сессий Подкомитета.
The Joint Meeting noted the opinion of the Sub-Committee that the appropriate packaging in paragraph (1) were cylinders and gas receptacles, and that tubes and pressure drums were inappropriate for the transport of gas samples. Совместное совещание приняло к сведению мнение Подкомитета о том, что надлежащей тарой, упоминаемой в пункте (1), являются газовые баллоны и сосуды для газов и что цилиндры и барабаны под давлением не подходят для перевозки образцов газов.
The Sub-Committee first met in September 2010 in London and thereafter via videoconference in October 2010, December 2010 and January 2011. Первое совещание Подкомитета состоялось в сентябре 2010 года в Лондоне, после чего он провел видеоконференцию в октябре 2010 года, декабре 2010 года и январе 2011 года.
This cooperation has taken the form of participating in meetings of the WCO Harmonized System Review Sub-Committee and in working to determine how the needs of customs officials with respect to the Rotterdam Convention might be reflected in the technical assistance activities of WCO and the secretariat. Это сотрудничество приняло форму участия в заседаниях Подкомитета по рассмотрению Согласованной системы ВТО и в работе по определению того, как потребности сотрудников таможенных служб в том, что касается Роттердамской конвенции, можно было бы учесть в деятельности ВТО и секретариата по оказанию технической помощи.
Canada was the first country to implement WCO data model and is an active member of the WCO Information Management Sub-Committee as well as the WCO Data Model Working Group. Канада явилась первой страной, которая выполнила требования, касающиеся информационной модели ВТО, и она является активным членом подкомитета ВТО по управлению информацией, а также рабочей группы ВТО по информационной модели.
At Verkhovna Rada of Ukraine (Ukrainian Parliament), he holds the position of the Vice-Chairperson of the Committee on Human Rights, Ethnic Minorities and Inter-ethnic relations and the Chairperson of the Sub-Committee on International-legal Maters and Internally displaced persons. В Верховной Раде Украины он занимает должность заместителя председателя Комитета по вопросам прав человека, национальных меньшинств и междунациональных отношений, а также председателя подкомитета по международно-правовым вопросам и внутренне перемещённым лицам.
Comments that the HMAC proposal was too broad were made and the representative of HMAC said that he would consider these comments and submit a new document in the next session of the Sub-Committee. Были высказаны замечания о том, что предложение КСОМ носит слишком широкий характер, и представитель КСОМ заявил, что он учтет эти замечания и представит на следующей сессии Подкомитета новый документ.
Further to the entry into force of the Optional Protocol to the Convention against Torture and the establishment of the Sub-Committee on Prevention in February 2007, OHCHR launched a survey on the role of NHRIs in torture prevention. После вступления в силу Факультативного протокола к Конвенции против пыток и создания Подкомитета по предупреждению пыток в феврале 2007 года УВКПЧ провело обследование той роли, которую НПУ играют в деле предупреждения пыток.
The Committee decided to endorse the reports of the Sub-Committee, including the amendments to the existing recommendations on the transport of dangerous goods and the new recommendations made (see annexes 1 and 2). Комитет решил одобрить доклады Подкомитета, включая поправки к уже существующим рекомендациям по перевозке опасных грузов и вновь предложенным рекомендациям (см. приложения 1 и 2).
The Communications Sub-Committee is tasked to develop and implement a communications and education strategy to ensure that opportunities to promote UNFC - 2009 globally are maximized; and to deliver a consistent message on UNFC-2009 at conferences and workshops and in articles and technical papers. Задача Подкомитета по коммуникационной деятельности заключается в разработке и осуществлении стратегии в области коммуникационной и просветительской деятельности с целью обеспечения максимально широких возможностей для пропаганды РКООН-2009 во всемирном масштабе и в распространении согласованной информации о РКООН-2009 на конференциях и рабочих совещаниях, а также в статьях и технических документах.
In this connection, it was proposed to refer to "mission" in the case of a Sub-Committee delegation entering the State territory and to refer to "visit" in the case of such a delegation visiting any one place of imprisonment or detention. В этой связи было предложено употреблять понятие "миссия" в том случае, когда делегация Подкомитета прибывает на территорию государства, и понятие "посещение" в том случае, когда такая делегация посещает какое-либо место заключения или задержания.
In May 1992, the Cabinet Sub-Committee on Women's Issues was established to review and develop the Government's policy and strategy on issues of special concern to women in the workplace and beyond and to oversee their implementation. В мае 1992 года был учрежден кабинет Подкомитета по проблемам женщин, призванный рассматривать и разрабатывать политику и стратегию правительства по проблемам, представляющим особый интерес для женщин, на производстве и в целом, а также следить за их осуществлением.
They shall in all respects act on the instructions and under the authority of the Sub-Committee. [They shall in no case undertake any missions by themselves under this Protocol.] Во всех отношениях они действуют согласно инструкциям и по уполномочию Подкомитета. [Согласно настоящему Протоколу они ни в каком случае не могут предпринимать каких-либо миссий самостоятельно.]