| It's just work stuff. | Это просто рабочая ерунда. |
| What's that red stuff? | Что за красная ерунда? |
| You know, just stuff. [Light laugh] | Ничего серьезного, просто ерунда... |
| There was political stuff going on. | Вся эта политическая ерунда. |
| Conventions and all that stuff. | Собрания и вся эта ерунда. |
| So, that stuff matters. | Поэтому, эта ерунда имеет смысл. |
| It's just science stuff in here, isn't it? | Здесь только всякая научная ерунда. |
| It's just mushy stuff. | Там просто сопливая ерунда. |
| Just more Kyle stuff. | Просто еще ерунда с Кайлом. |
| All that stuff about pushing me out and taking over my family, I mean, we're through all that, right? | Да, вся эта ерунда насчёт выталкивания меня из семьи с этим покончено, верно? |
| And my favorite, from a Kansas City cardiologist: "More government-mandated stuff? Dr. Wen needs to move back to her own country." | И, моё любимое, от кардиолога из Канзаса: «Ещё одна государственная приказная ерунда? Пускай доктор Вэн уезжает обратно домой». |
| Stuff. Jenise, we just... | Ерунда. мы просто... |
| That cheeseball romance stuff? | Кроме того, вся эта дурацкая романтическая ерунда? |
| This stuff seems to be coming from your lawsuit. | Вся эта ерунда началась, похоже, после вашего иска. |
| It's just the usual stuff people chat about when they're dating. | Обычная ерунда, о которой люди пишут, когда встречаются. |
| Pour it in one nostril, And watch the bad stuff flush out the other. | Залей в одну ноздрю, и смотри, как всякая ерунда вытекает из другой. |
| But the point is, stuff doesn't matter. | Суть в том, что поделки - это ерунда. |
| Minor stuff mostly - petty theft, DD. | Обычно всякая ерунда - мелкие кражи, пьянки, беспорядки. |
| This stuff just perpetuates it... all this liberal nonsense. | Это только делает их более нахальными,... вся эта либеральная ерунда. |
| Same stuff as always, nothing new. | Как всегда, всякая ерунда. ничего нового. |
| It's just easy for stuff to get in the way. | Всякая ерунда так легко всё портит. |
| All that Dark Cloud stuff is just propaganda... but it does make my life easier. | Грозовая Туча и прочее - это все ерунда... просто так мне легче жить. |
| It was, like, boy stuff, whatever. | Какая-то ерунда, связанная с мальчиками, неважно. |
| When I got here this morning, I heard a bunch of freaky stuff happened to them. | Когда я приехал сюда утром, я слышал, что с ними какая-то ерунда случилась. |
| Stuff like this, for starters. | Всякая ерунда, типа этого, для начала. |