(a) Informal dialogues and formal processes: Both informal dialogues and formal, structured processes, such as an advisory group, provide useful vehicles. |
а) неформальный диалог и формальный процесс: как неформальный диалог, так и формальный структурированный процесс, такой как работа консультативных групп, являются полезными инструментами. |
This was the first secretariat report to use the structured format developed at SBI 26, and there may be some structural changes suggested, taking into account the type and quality of data that was compiled from the defined sources; |
а) это был первый доклад секретариата, в котором использовался структурированный формат, разработанный на ВОО 26, а с учетом вида и качества данных, которые были скомпилированы из установленных источников, к нему, возможно, были предложены некоторые структурные изменения; |
a. A more structured round of substantive discussions on NSA should take place during the next session of the CD, based on a revised list of questions, with a view to build upon the 2007 discussions and to try to overcome the existing differences. |
а. в ходе следующей сессии КР должен состояться более структурированный раунд предметных дискуссий по НГБ, исходя из пересмотренного перечня вопросов, с тем чтобы развить дискуссии 2007 года и попытаться преодолеть существующие расхождения. |
Calls upon United Nations country teams to develop a more structured and integrated manner of working with national parliaments, inter alia, by involving parliaments in consultations on national development strategies and on development aid effectiveness; |
призывает страновые группы Организации Объединенных Наций разработать более структурированный и комплексный подход к взаимодействию с национальными парламентами, в частности посредством привлечения парламентов к консультациям по вопросам, связанным с национальными стратегиями развития и эффективностью помощи в целях развития; |
A Referential Metadata Structure specifies both the Referential Metadata Subject for which referential metadata may be included, and a structured list of Referential Metadata Attributes that can be reported or authored for the given Referential Metadata Subject. |
Структура справочных метаданных определяет предмет справочных метаданных, которому могут быть посвящены справочные метаданные, и содержит структурированный перечень атрибутов справочных метаданных, которые могут быть воспроизведены или разработаны применительно к конкретному предмету справочных метаданных. |
A structured and systematic approach to capacity-building developed inside the country, which is taken into account by implementing agencies and donor institutions, helps build synergies between the capacity-building activities and avoids duplication. |
Структурированный и систематический подход к наращиванию потенциала, который разработан внутри страны и который учитывается учреждениями-исполнителями и учреждениями доноров, способствует развитию синергизма между различными направлениями деятельности по наращиванию потенциала и позволяет избегать дублирования усилий; |
Structured dialogue among regional stakeholders dealing with innovation (policy makers, businesses, universities) |
Структурированный диалог между региональными субъектами, связанными с инновационной деятельностью (директивные органы, коммерческие предприятия, университеты) |
Structured dialogues between the public and private sectors to improve the investment climate could be set up to mobilize local businesses to target legislative and administrative roadblocks, identify solutions and press for reforms, like the Bulldozer Initiative in Bosnia and Herzegovina. |
Для мобилизации местных предпринимателей на преодоление законодательных и административных препятствий, выработку решений и осуществление реформ, как это было продемонстрировано в ходе осуществления «бульдозерной инициативы» в Боснии и Герцеговине, можно организовать структурированный диалог между государственным и частным секторами по вопросам улучшения инвестиционного климата. |
The Structured Dialogue on Justice launched by the European Union with the authorities in Bosnia and Herzegovina, which I have welcomed strongly, continues to offer domestic politicians a forum in which to discuss their concerns about the judiciary in Bosnia and Herzegovina. |
Структурированный диалог по вопросам правосудия, который Европейский союз начал с властями Боснии и Герцеговины и который я решительно приветствую, продолжает служить форумом для обсуждения национальными политиками волнующих их вопросов, касающихся судебной системы в Боснии и Герцеговине. |
B. Structured dialogue on financing results of the UNICEF strategic plan, 2014-2017, and critical mass of core resources (agenda item 4) |
В. Структурированный диалог по вопросам финансовых результатов выполнения Стратегического плана ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы и критическая масса основных ресурсов (пункт 4 повестки дня) |
A more integrated, structured project approach has been adopted for the QIPS projects in HDI-E. |
Для проектов быстрой отдачи (ПБО) в рамках ИРЛ-П был принят более интегрированный, структурированный подход. |
While within some units a structured dialogue on work matters was maintained, overall staff-management communication was not in place. |
Хотя в некоторых подразделениях по рабочим вопросам велся структурированный диалог, в целом каналы коммуникации между персоналом и руководством отсутствовали. |
It will adopt a more structured and risk-based approach to auditing DIM projects. |
Оно примет на вооружение более структурированный и основанный на оценке факторов риска подход к ревизии проектов прямого исполнения. |
A knowledge asset is a tool providing collective know-how on a given topic and is developed by a structured question-and-answer approach. |
Для накопления знаний используется коллективный опыт по данной теме и структурированный подход по типу «вопрос-ответ». |
IEA is a participatory and structured approach that links assessment-derived knowledge with actions, thereby allowing policymakers to address complex challenges, e.g. adaptation to climate change. |
Подход КООС - это основанный на совместных действиях и структурированный подход, который увязывает знания, полученные с помощью оценок, с соответствующими действиями и тем самым позволяет лицам, определяющим курс проводимой политики, рассматривать сложные вопросы, например такие, как адаптация к изменению климата. |
Thus, the question of duplication of procedures, as being a concern to some delegations, becomes irrelevant since the structured process itself uniquely provides a flexible use of any one or more of the peacemaking options encompassed in Article 33. |
Таким образом снимается вопрос о дублировании процедур, который беспокоил некоторые делегации, поскольку сам структурированный процесс уже предусматривает гибкое использование любого или нескольких вариантов миротворчества, которые заложены в этой статье. |
A recently established task force within STA takes a structured approach to identifying differences for corresponding aggregates between the main macroeconomic datasets maintained by STA (BOP/IIP, GFS, and MFS). |
Недавно созданная в рамках СТА целевая группа применяет структурированный подход для выявления различий между соответствующими агрегатами в основных наборах макроэкономических данных, которые ведутся СТА (ПБ/МИП, СГФ и ДФС). |
Learning stations provide teachers and students a structured way to rotate through a small number of computers during class time. |
Небольшое количество компьютеров, когда их не хватает для каждого учащегося, позволяют учителям и учащимся структурированный способ использования о компьютеров в обучении. |
Whereas LaTeX insulates the writer from typographical details, ConTeXt takes a complementary approach by providing structured interfaces for handling typography, including extensive support for colors, backgrounds, hyperlinks, presentations, figure-text integration, and conditional compilation. |
В то время как LaTeX изолирует писателя от типографских сложностей, ConTeXt использует другой подход, предоставляя структурированный интерфейс для книгопечатания, включая поддержку цветов, фоновых заставок, гиперссылок, презентаций, встраивание рисунков и текста, условную компиляцию. |
To that end, the international organizations should adopt a more structured approach in assisting the transfer of e-finance-related technology and know-how to local financial service providers and SMEs, and improve the cooperation between public agencies in that field. |
С этой целью международным организациям следует принять более структурированный подход к содействию передаче связанной с электронным финансированием технологии и ноу-хау отечественным поставщикам финансовых услуг и МСП, а также усилить сотрудничество между государственными учреждениями в этой области. |
In the period July-October 2007, the system was enhanced with the possibility to combine structured search with free text search; and once again users were given the opportunity to comment at any time. |
В период с июля по октябрь 2007 года эта система была улучшена за счет включения в нее функции, позволяющей комбинировать структурированный поиск со свободным текстовым поиском; и пользователям вновь была предоставлена возможность направлять свои замечания в любое время. |
In keeping with its all-victims and all-needs approach, the ICRC has agreed with UNHCR to pursue a structured dialogue in areas of mutual concern relating to protection and assistance for internally displaced persons and refugees. |
В соответствии с подходом, который состоит в удовлетворении всех потребностей всех пострадавших, МККК договорился с УВКБ вести структурированный диалог по вопросам, представляющим взаимный интерес и касающимся обеспечения защиты внутренне перемещенных лиц и беженцев и оказания им помощи. |
The term was popularized in Brian Foote and Joseph Yoder's 1997 paper of the same name, which defines the term: A Big Ball of Mud is a haphazardly structured, sprawling, sloppy, duct-tape-and-baling-wire, spaghetti-code jungle. |
Термин был популяризирован в статье Брайана Фута и Джозефа Йодера 1997 года с таким же названием, в котором определяется термин: Большой комок грязи - это беспорядочно структурированный, растянутый, неряшливый, словно перемотанный на скорую руку изоляционной лентой и проводами, джунгли спагетти-кода. |
In addition to the provision of additional support through the AU-United Nations IST, a clearly structured and well organized communication mechanism is required to ensure Mission-wide public information coherence. |
Помимо обеспечения дополнительной поддержки через Группу информационной поддержки Африканского союза-Организации Объединенных Наций необходим четко структурированный и хорошо организованный механизм коммуникации для обеспечения согласования политики в области общественной информации в рамках всей Миссии. |
They further reiterated that any structured reporting and review calendar should meet the following criteria: |
Они вновь повторили, что структурированный график представления и рассмотрения докладов должен: |