Английский - русский
Перевод слова Structured
Вариант перевода Структурированный

Примеры в контексте "Structured - Структурированный"

Примеры: Structured - Структурированный
Cost reduction comes about as the EMS provides a structured approach to identifying ways of reducing consumption of inputs (raw materials and resources), improving process efficiency and reducing levels of wastes and emissions. Сокращение издержек достигается благодаря тому, что СУП обеспечивает структурированный подход к определению путей снижения уровня потребления факторов производства (сырья и ресурсов), тем самым способствуя повышению эффективности и уменьшению объема отходов и выбросов.
Cooperation with the United Nations is essential, and we are developing a structured dialogue based on the direct exchange of information and frequent contacts at the political and working levels. Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций является для нас важным, и мы развиваем структурированный диалог на основе прямого обмена информацией и частых контактов на политическом и рабочем уровнях.
There is concern that, as more and more States impose legal restrictions and develop greater capacity to monitor the more traditional forms of biopiracy, illicit activities will become more structured and sophisticated, with organized criminal groups becoming involved. Существуют опасения по поводу того, что по мере увеличения числа государств, вводящих правовые ограничения и повышающих потенциал мониторинга более традиционных форм биопиратства, незаконная деятельность приобретет более структурированный и изощренный характер и привлечет к себе большее внимание организованных преступных групп.
The language protocol for the messages shall be able to support a structured messaging format and shall be independent of the platform and the software vendor. Языковой протокол для сообщений должен быть в состоянии поддерживать структурированный формат передачи сообщения и не должен зависить от платформы и поставщика программного обеспечения.
The Logistics Support Division in the Department of Peacekeeping Operations informed the Board that a new structured approach in the form of a database was now being taken that would force missions to submit completed on-the-job training completion forms. Отдел материально-технической поддержки Департамента операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что в настоящее время разработан новый структурированный подход в форме базы данных, который должен заставить миссии представлять заполненные формы о завершении подготовки без отрыва от производства.
We should build on this, perhaps by setting up a structured mechanism to ensure that we also take stock of the other mission mandates periodically. Мы должны опираться на него и, возможно, учредить структурированный механизм для обеспечения того, чтобы мы также проводили на регулярной основе анализ мандатов других миссий.
In the future, a more structured approach and a better time management should be envisaged to allow for longer discussions and in-depth analysis. В будущем для обеспечения возможности проведения более длительных дискуссий и углубленного анализа необходимо использовать лучше структурированный подход и более эффективно использовать выделенное время.
In order to foster energy cooperation on a sustained basis in the region, it could be useful to establish a structured Asia-Pacific regional energy dialogue. В целях обеспечения в регионе устойчивого сотрудничества в области энергетики было бы полезно наладить структурированный диалог представителей Азиатско-Тихоокеанского региона по вопросам энергетики.
In addition to its renewed focus, the Voorburg Group Bureau also strengthened its governance by establishing a five-year workplan focusing on its core business (classification, turnover and prices) and implementing an innovative and structured approach in order to produce concrete deliverables. Помимо пересмотра приоритетов Группы ее Бюро также укрепило процедуры управления, разработав пятилетний план работы, предусматривающий уделение повышенного внимания основным направлениям деятельности (классификации, обороту и ценам), и внедрив инновационный структурированный подход для достижения конкретных результатов.
Regional bureaux, regional offices and field operations maintained a structured dialogue from the onset of the planning process to ensure that revisions to 2011 plans and budgets were managed effectively, as well as to maximize coherence and common purpose among UNHCR's global operations. Региональные бюро, региональные отделения и полевые операции с самого начала процесса подготовки планов наладили структурированный диалог, призванный обеспечить эффективный контроль за предлагаемыми изменениями к планам и бюджетам на 2011 год, а также добиться максимальной слаженности и единства цели между глобальными операциями УВКБ.
Generally, the term "day school" refers to a scholastic institution with scholastic offerings throughout an entire day, consisting of classroom instruction, a supervised lunch table, homework assistance, and structured free time. Как правило, термин "дневная школа" означает учебное заведение, обучение в которой предлагается в течение всего дня, включая занятия в классах, обед под присмотром воспитателей, помощь в подготовке домашнего задания и структурированный досуг.
The Subsidiary Body for Implementation (SBI), at its twenty-sixth session, agreed on a structured format for a summary of activities to be included in the synthesis report and invited Parties and other relevant organizations to consider the use of this format in making their submissions. З. На своей двадцать шестой сессии Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) согласовал структурированный формат для резюме мероприятий, подлежащих включению в обобщающий доклад, и предложил Сторонам и другим соответствующим организациям рассмотреть вопрос об использовании этого формата при подготовке своих представлений.
It is possible that a more structured approach would both encourage requesting states to make specific, focused requests, and help donor states respond by allowing them to plan and budget in advance. Возможно, что более структурированный подход и побуждал бы запрашивающие государства делать конкретные, сфокусированные запросы и помогал бы государствам-донорам давать отклик, позволяя им заблаговременно составлять план и бюджет.
As President of this Conference, I will search for common denominators for common elements, if applicable, to make the debate more organized and interactive and structured during the sessions to come, especially for the following two weeks. Как Председатель данной Конференции, я буду искать общие знаменатели для общих элементов, если это применимо, с тем чтобы в ходе предстоящих заседаний, особенно в последующие две недели, придать нашим дебатам более организованный, интерактивный и структурированный характер.
As I have already indicated, these are not sub-items of the issue of nuclear disarmament but only indicative guidelines that could help delegations to make our deliberations more interactive and structured. Как я уже указывал, тут речь идет не о подпунктах проблемы ядерного разоружения, а лишь об индикативных ориентирах, которые могли бы помочь делегациям придать нашим дискуссиям более интерактивный и структурированный характер.
It is therefore suggested that the practice of compliance letters does not constitute an adequate response to the need for a structured and comprehensive review of implementation. В этой связи практика направления писем по вопросам соблюдения не является, по-видимому, адекватным ответом на необходимость обеспечить структурированный и всеобъемлющий обзор хода осуществления.
These could form a structured format for submissions by Parties and others to facilitate information gathering, processing and display of the monitoring and evaluation information; На основе этих элементов можно сформировать структурированный формат для представлений Сторон и других субъектов с целью облегчения сбора, обработки и демонстрации информации об итогах мониторинга и оценок;
It is necessary to establish a method of work whereby the Forum has a structured, dynamic dialogue to evaluate implementation, identify next steps and articulate relevant recommendations. Необходимо взять на вооружение такой метод работы, который позволил бы Форуму вести структурированный динамичный диалог для оценки хода выполнения рекомендаций, определять дальнейшие шаги и формулировать соответствующие рекомендации.
SAMs also provide a generic structured approach to the identification of data gaps and coherence issues relating to economic data including families of price indices. МССП обеспечивают также общий структурированный подход к выявлению пробелов в данных и к вопросам согласованности, касающимся экономических данных, включая системы индексов цен.
The objective will be achieved through the three main targets of a coherent assessment approach, a structured set of multi-scaled assessments and a web-based assessment landscape platform. Эта задача будет решаться посредством достижения трех основных задач: последовательный подход к оценке, структурированный набор оценок различного масштаба и платформа информации об оценках, основанная на использовании Интернета.
The structured set of assessments would focus on preparing the following set of mutually supportive assessment processes, with UNEP playing a lead or supporting role: Структурированный набор оценок будет иметь целью подготовить, под руководством или при помощи ЮНЕП, следующий набор взаимно подкрепляющих процессов оценки:
The Group considers it important to recommend a set of mutually reinforcing measures in the areas of stockpile management, awareness-raising, capacity-building and international assistance as a basis for concerted and structured attention to the issue. С тем чтобы обеспечить единый и структурированный подход к этой проблеме, Группа посчитала важным рекомендовать ряд взаимодополняющих мер в области управления запасами, повышения осведомленности, наращивания потенциала и оказания международного содействия.
More focused reports allowing for a more structured and meaningful constructive dialogue and subsequently more focused and concrete concluding observations; Более целенаправленные доклады позволят провести более структурированный и осмысленный конструктивный диалог, а в дальнейшем подготовить более целенаправленные и конкретные заключительные замечания;
A more structured, focused and meaningful dialogue, including a more balanced and productive exchange, will enhance the understanding of the human rights situation in the State party, resulting in more relevant, focused and implementable concerns and recommendations. Более структурированный, целенаправленный и конструктивный диалог, в том числе, более сбалансированный и продуктивный обмен информацией будет способствовать большему пониманию ситуации с правами человека на территории государства-участника, в результате чего будут формироваться более существенные, целенаправленные и осуществимые замечания и рекомендации.
The High Commissioner's structured dialogue with NGOs and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies resulted in a number of recommendations to bolster collaboration in the field, with an emphasis on nurturing a culture of trust, transparency and shared responsibility. Структурированный диалог Верховного комиссара с неправительственными организациями и Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца позволил вынести ряд рекомендаций для расширения сотрудничества в этой области с уделением основного внимания созданию культуры доверия, транспарентности и совместной ответственности.