Английский - русский
Перевод слова Structured
Вариант перевода Построена

Примеры в контексте "Structured - Построена"

Примеры: Structured - Построена
The Cyprus banking system is structured based on a British model. Банковская система на Кипре находится на достаточно высоком уровне и построена по британской модели.
Each part is structured, in alphabetical order, by the abbreviations used in the text. Каждая часть построена в алфавитном порядке используемых в тексте аббревиатур.
Its work was structured around four key deliverables - Statement taking, hearings, reconciliation initiatives and the writing of the Final Report. Ее работа была построена на четырех основных элементах, составляющих полученные результаты, а именно на регистрации заявлений, слушаниях, инициативах по примирению и подготовке окончательного доклада.
But if one of the two shares is structured recursively, the efficiency of visual cryptography can be increased to 100%. Если одна из двух частей построена рекурсивно, то эффективность визуальной криптографии может быть увеличена до 100%.
The Centre's programme of work is primarily conceived and structured to service the human rights organs. Программа работы Центра задумана и построена прежде всего так, чтобы можно было обслуживать органы, занимающиеся вопросами прав человека.
The system is based upon the principle of equality of rights and it is structured in the following way. В основе системы лежит принцип равенства прав, и она построена следующим образом.
To do this, the environmental statistics in environmental accounts have been structured the same way as the national accounts. Для этого экологическая статистика в экологической отчетности построена таким же образом, как и в системе национальных счетов.
Because this research has been proven that synergistic leadership in decision making is possible only if the freedom to present solid arguments, is structured in the organization. Из этого исследования было доказано, что синергетический руководства в принятии решений возможно лишь при свободе представить убедительных доводов, построена в организации.
But isn't all music structured like that? Разве не вся музыка построена так же?
Several representatives suggested, however, that the regional centres' work might need to be more strategically structured in order to match Parties' priorities. Вместе с тем ряд представителей высказали мысль о том, что работа региональных центров, вероятно, должна быть лучше построена в стратегическом плане, что позволило бы учитывать приоритеты Сторон.
At the pre-primary and primary levels, the education system is currently structured as follows: На дошкольном и начальном этапах применяемая в настоящее время система образования построена следующим образом:
The Russian delegation expresses deep regret at how the work was structured on the draft resolution that will be put to the vote in the Council today. Российская делегация выражает глубокое сожаление по поводу того, как была построена работа над поставленным сегодня на голосование в Совете Безопасности проектом резолюции.
It was structured around the following two main tracks, each consisting of several sessions: Ее работа была построена вокруг следующих двух общих направлений, в рамках каждого из которых было проведено несколько заседаний:
Although the IF has been structured on the basis of eight steps, in practice five main steps are involved. Хотя КП построена в контексте восьми мер, на практике используются пять основных мер.
The Workshop was structured so as to provide participants with detailed examples of various GNSS applications and tools that could help participating countries and organizations integrate GNSS services into their infrastructure. Работа практикума была построена таким образом, чтобы ознакомить участников с примерами, иллюстрирующими различные области применения ГНСС и инструменты, которые могли бы помочь участвующим странам и организациям интегрировать службы ГНСС в свою инфраструктуру.
Its strategy was structured in accordance with the priorities set out in the Hyogo Declaration, while it considered risk prevention to be a responsibility shared by the State and its citizens. Стратегия страны построена в соответствии с приоритетами, изложенными в Хиогской декларации, хотя предотвращение опасности рассматривается как общая ответственность государства и его граждан.
The Working Party is now structured in a way that should facilitate the communication and reporting of the teams of specialists and allow the Committee and Commission to benefit from their work. Деятельность Рабочей группы теперь построена таким образом, чтобы она могла содействовать взаимодействию между группами специалистов и представлению ими соответствующей отчетности, благодаря чему Комитет и Комиссия смогут пользоваться результатами их работы.
This chapter is structured to reflect paragraphs 3, 7, 9, 15 and 16 of decision RC-1/17 relevant to the adoption of the operational budget and staffing table for 2006. Структура данной главы построена с учетом пунктов 3, 7, 9, 15 и 16 решения РК1/17, касающегося принятия бюджета оперативных расходов и штатного расписания на 2006 год.
TRAINMAR has structured its support on a regional basis and has given special attention to a strategy for Africa, with emphasis on the benefits to be derived by LDCs. В рамках программы ТРЕЙНМАР оказываемая поддержка была построена на региональной основе и основное внимание было уделено стратегии для африканских стран, и в особенности выгодам, получаемым НРС.
The subsidiary machinery of TDB is structured in accordance with the work programme agreed at the ninth session of the Conference (Midrand, South Africa, April 1996). Структура вспомогательного механизма СТР построена в соответствии с программой работы, согласованной на девятой сессии Конференции (Мидранд, Южная Африка, апрель 1996 года).
Internationally, the Dutch gender equality policy is structured according to the operational framework of the United Nations Millennium Project Task Force on Education and Gender Equality. Что касается международного уровня, то политика Нидерландов в области гендерного равенства построена в соответствии с оперативными рамками Целевой группы Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций по вопросам образования и равенства между мужчинами и женщинами.
The Conference programme was structured into four main thematic sessions covering different aspects of the policy agenda for technological readiness for innovation-based competitiveness, namely: Программа Конференции была построена в виде четырех основных тематических заседаний, охватывающих различные аспекты стратегии достижения технологической готовности для обеспечения конкурентоспособности на основе инновационной деятельности, а именно:
SAP IQ Column Store Prior to SAP IQ 16, each data page was structured as an array of cells of a fixed size, so all values have the same data type. До версии SAP IQ 16 каждая страница данных была построена в виде массива ячеек фиксированного размера, так, что все значения имели один и тот же тип данных.
The previous country programme was structured along sectoral lines, with components focusing on health and nutrition, education, special protection, young people's health and development and planning and policy development. Предыдущая страновая программа была построена по отраслевому принципу с компонентами, посвященными вопросам здравоохранения и питания, образования, особой защиты, охраны здоровья и развития молодежи и планирования и выработки политики.
Chapter II, on the programme of work, is largely structured in accordance with the functions of the secretariat as defined in paragraph 2 of article 19 of the Convention. Глава I, касающаяся программы работы, в целом построена так, чтобы отразить функции секретариата, указанные в пункте 2 статьи 19 Конвенции.