Английский - русский
Перевод слова Structured
Вариант перевода Структурированный

Примеры в контексте "Structured - Структурированный"

Примеры: Structured - Структурированный
Nevertheless, we also believe that there is merit in conducting a more structured and inclusive dialogue among all stakeholders. Тем не менее мы также полагаем, что стоит проводить более структурированный и инклюзивный диалог со всеми заинтересованными сторонами.
South Africa has followed a coherent and structured approach to tackling poverty and underdevelopment by integrating measures into sectoral policies, strategies and budgetary allocations. Южная Африка избрала последовательный и структурированный подход к решению проблемы нищеты и слаборазвитости путем реализации комплексных мер в сфере формирования отраслевой политики, разработки стратегий и выделения бюджетных ассигнований.
Overall, the International Olympic Committee has developed a fairly structured and institutionalized mechanism for the bidding process and selection of host cities. В целом Международный олимпийский комитет разработал достаточно структурированный и институционализированный механизм для заявочного процесса и выбора принимающих городов.
However, at the time of reporting, the United Nations did not have an effective organization-wide structured risk management approach in place. Тем не менее на момент подготовки настоящего доклада в Организации Объединенных Наций отсутствовал структурированный подход к общеорганизационному управлению рисками.
During the reporting period, High Commissioner initiated a structured dialogue with key partners with the aim of achieving more transparent, results-oriented and trust-based relationships. В течение отчетного периода Верховный комиссар начал структурированный диалог с ключевыми партнерами в целях обеспечения более прозрачных, ориентированных на результаты и основывающихся на доверии взаимоотношений.
Within the framework of the stabilization and association process, the European Union launched the "structured dialogue on justice" in June 2011. В рамках процесса стабилизации и ассоциации Европейский союз в июне 2011 года инициировал «структурированный диалог о правосудии».
The fourth structured dialogue provided a forum for interactive discussion among Member States and other stakeholders on concrete next steps in the area of technology facilitation, based on the notes proposed by the co-moderators. Четвертый структурированный диалог послужил платформой для интерактивного обсуждения государствами-членами и другими заинтересованными сторонами конкретных последующих мер в области содействия развитию технологий на основе записок, представленных координаторами.
So far, structured South-South exchanges of lessons learned among developing countries have been effective in improving mutual accountability processes До сих пор в совершенствовании процессов взаимной подотчетности эффективным инструментом был структурированный обмен накопленным опытом между развивающимися странами.
It provides a structured approach for assessing the quality of conceptual choices related to pricing and turnover/output data levels in undertaking content development and improvement efforts. Она представляет собой структурированный подход к оценке качества концептуальных вариантов, связанных с уровнями данных о ценообразовании и обороте/объемах продукции, в ходе разработки и совершенствования информационного компонента.
The report states that "a structured dialogue was conducted with civil society" for the preparation of the report (para. 1). В докладе указывается, что при его подготовке был проведен структурированный диалог с гражданским обществом (пункт 1).
Paragraph 46 - structured dialogues of executive boards and governing bodies during 2014 Пункт 46 - структурированный диалог исполнительных советов и руководящих органов в течение 2014 года
The programme of work for 2014 had been prepared with the objective of addressing critical system-wide risks and reform issues in a more structured way. ЗЗ. При разработке программы работы на 2014 год ставилась задача провести более структурированный анализ главных общесистемных рисков и проблем реформирования.
During the present intersessional period, the Committee has followed a more structured approach in following up on decisions of the Meeting of the Parties on compliance by individual Parties. В ходе рассматриваемого межсессионного периода Комитет использовал более структурированный подход к отслеживанию хода осуществления решений Совещания Сторон о соблюдении отдельными Сторонами установленных требований.
They expected the structured dialogue to be held annually as a standing Board agenda item along with an annual review of the financial situation. Они выразили надежду на то, что структурированный диалог будет проводиться ежегодно и станет постоянным пунктом повестки дня Совета наряду с годовым обзором финансового положения.
The structured dialogue would allow the Board to prepare for the mid-term review of the integrated results and resources framework, including implementation of the cost recovery methodology. Структурированный диалог позволит Совету подготовиться к среднесрочному обзору сводной таблицы результатов и ресурсов, включая применение методов возмещения издержек.
With the return of State institutions to normal functioning, UNOGBIS will resume the structured process of dialogue among national stakeholders that it started in the first half of this year. ЗЗ. С восстановлением нормального функционирования государственных институтов ЮНОГБИС возобновит структурированный процесс диалога среди национальных заинтересованных сторон, который оно начало в первой половине этого года.
Revised process provides a more structured approach, with improved integration, clearer lines of responsibility and much enhanced accountability Пересмотренный процесс предусматривает более структурированный подход, характеризующийся более высокой степенью интеграции, четким определением обязанностей и повышением ответственности
Obviously, what is needed is a more structured and extensive mechanism to make the peace more durable and consolidate the grounds for post-conflict reconstruction. Нет сомнения в том, что нам нужен новый более структурированный и масштабный механизм для укрепления мира и упрочения основ для постконфликтного восстановления.
Such doctrine includes a structured decision making process for the use of force based on the creation of Rules of Engagement and Targeting Directives. Такая доктрина включает структурированный процесс принятия решений на предмет применения силы на основе создания Правил ведения боевых действий и Директив по целеопределению.
In the meantime we support unreservedly the proposal made by this year's Presidents for a structured thematic dialogue with annual planning. А тем временем мы безоговорочно поддерживаем внесенное председателями на этот год предложение провести структурированный тематический диалог с годовым планированием.
Holacracy specifies a structured process known as "integrative decision making" for proposing changes in governance and amending or objecting to proposals. В Holacracy предусматривается структурированный процесс, известный как «интегративное принятие решений» для внесения предложений об изменениях в структуре управления, внесения поправок в данные предложения и заявления возражений против них.
A structured approach to programme formulation which took into account the specific constraints imposed on and opportunities available at a given institution was therefore necessary. Поэтому потребовался структурированный подход к задаче составления программы курса с учетом конкретных сдерживающих факторов и возможностей в том или ином учебном заведении.
Clearly, however, a structured process and a thorough awareness of steps necessary to conclude our negotiations are required if we are to meet the target. Ясно, однако, что если мы намерены добиться поставленной цели, то нам требуется структурированный процесс и глубокое осознание тех шагов, которые нам необходимо предпринять для завершения своих переговоров.
With this process a structured dialogue between environmental institutions and industry started, especially in relation to the drafting of new laws and regulations. В контексте этого процесса начался структурированный диалог между природоохранными учреждениями и промышленностью, особенно в связи с подготовкой новых законов и нормативных актов.
We also look forward to seeing more structured dialogue in the future with that important organization, which is playing a greater role in the global security architecture. Мы тоже рассчитываем на более структурированный диалог в будущем с этой важной организацией, выполняющей существенную роль в глобальной структуре безопасности.