Английский - русский
Перевод слова Structured
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structured - Структура"

Примеры: Structured - Структура
Dutch industry sectors were structured differently from those in ECODAT. Структура отраслей промышленности в Нидерландах отличается от структуры, используемой в ЭКОДАТ.
The fourth country programme is, therefore, effectively structured and focused. Таким образом, можно сказать, что структура и направленность четвертой страновой программы являются эффективными.
The team is structured in a way that is typical of this function in a large business transformation project. Структура этой группы является типичной для подразделений, которые занимаются осуществлением проекта преобразований в крупных компаниях.
The revised Framework is structured in a way that allows links to economic and social domains. Структура пересмотренных Базовых принципов позволяет увязать их с экономической и социальной областями.
The background paper is structured according to the functions of the Working Group. Структура настоящего справочного документа отражает функции Рабочей группы.
It is structured in accordance with the clusters grouping the Environment subprogramme's activities. Его структура соответствует тематическим блокам, по которым сгруппирована подпрограммы "Окружающая среда".
The report was structured in line with the headings recommended by the Commission. Структура отчета соответствовала оглавлениям, рекомендованным Комиссией.
UN/CEFACT is currently structured as follows: В настоящее время структура СЕФАКТ ООН является следующей:
In that spirit, the present report is structured differently from previous reports. С учетом вышеизложенного структура настоящего доклада отличается от предыдущих докладов.
Membership is structured so as to be representative of the world's various geographic regions and its principal economic and legal systems. Структура членского состава Комиссии обеспечивает представительство различных географических регионах мира и его основных экономических и правовых систем.
This note is structured as follows: part I presents quantitative information on ICT and e-business trends and their impact on development. Структура настоящей записки является следующей: в части I приводится количественная информация, характеризующая тенденции в области ИКТ и электронных деловых операций и их воздействие на процесс развития.
Critics have argued that IMF and the World Bank were neither created nor structured to undertake such wide-ranging activities. Критики утверждают, что ни задачи, ни структура МВФ и Всемирного банка никогда не предусматривали столь широкомасштабной деятельности.
Political parties are founded, structured and organized around this ideology of racial and ethnic discrimination. Способы формирования, структура и организация политических партий отражают эту идеологию расовой и этнической дискриминации.
The Plan is structured in accordance with the priorities set out by the Strategy. Структура Плана вытекает из приоритетов, определённых Стратегией.
The curriculum is designed and structured for integrated learning, and hence includes certain core components. Содержание и структура учебной программы направлены на обеспечение комплексного обучения и поэтому включают ряд обязательных компонентов.
The five MDG reports follow up on the progress we have made and are structured to cover four aspects. Пять докладов, касающиеся осуществления ЦРДТ, отражают достигнутый прогресс, и их структура охватывает четыре компонента.
This addendum is structured broadly in accordance with the themes in the UK's national report submitted in March 2012. З. Структура настоящего добавления в целом соответствует темам, рассмотренным в национальном докладе СК, который был представлен в марте 2012 года.
Its legal framework is dynamically structured to be responsive to the concerns of the international community. Динамичная структура ее правовых рамок позволяет учитывать новые озабоченности международного сообщества.
Nonetheless, the gtr has been structured in a manner that facilitates a wider application of OBD to other vehicle systems in the future. Тем не менее структура для этих гтп позволяет более широко применять БДС для других автотранспортных систем в будущем.
This report is structured along the lines of the major issues discussed by the participants in the consultation process. Структура настоящего доклада отражает основные вопросы, обсуждавшиеся участниками в процессе консультаций.
This model is structured on the interlinkage of the five components of social rehabilitation, employment and employment training, education, health and sport. Структура указанной модели включает пять компонентов социальной реабилитации: труд, овладение требуемыми для этого навыками, образование, здоровье и спорт.
Like Mr. Burns, he would appreciate an explanation of how the police force was controlled and structured. Как и г-н Бёрнс, он также хотел бы услышать объяснение того, как осуществляется контроль за деятельностью полиции и какова ее структура.
Vocational training is structured on four levels: Структура профессиональной подготовки имеет четыре уровня:
It is useful that the recommendations are structured in a manner that provides an opportunity for refinement of their content and for additional, complementary ideas. Полезно, чтобы структура этих рекомендаций оставляла возможность для уточнения их содержания и для внесения дополнительных идей.
However, as currently structured and financed, the United Nations by itself cannot accommodate the breadth and gravity of the many problems it faces. Однако ее нынешние структура и финансовое положение не позволяют Организации Объединенных Наций самостоятельно справляться с многочисленными проблемами, встающими перед ней во всей их масштабности и серьезности.