Английский - русский
Перевод слова Structured
Вариант перевода Построен

Примеры в контексте "Structured - Построен"

Примеры: Structured - Построен
The report is structured to give the latest data and evidence on ageing. Доклад построен так, чтобы представить самые последние данные и факты по проблемам старения.
The report is well structured and well intentioned and sets out the issues that need to be addressed. Доклад хорошо построен, отражает добрые намерения, и в нем изложены вопросы, которые должны быть рассмотрены.
The present programme review report on industrial statistics has been structured as follows. Настоящий доклад, посвященный обзору программы по статистике промышленности, построен следующим образом.
The film is structured as a series of interconnected flashbacks. Фильм построен как серия взаимосвязанных флешбэков.
It is structured around 20 key commitments emanating from the Habitat Agenda. Он построен на основе 20 ключевых обязательств, вытекающих из Повестки дня Хабитат.
Accordingly, this overview paper is structured in the following way. В связи с этим данный обзорный доклад построен следующим образом.
The allowance is structured so that the more seriously injured claimants receive more. Порядок выплаты пособия построен таким образом, что люди с серьезными увечьями получают пособие более крупного размера.
The Report is structured in terms of responses to each of the operative paragraphs and sub-paragraphs of Resolution 1373. Доклад построен в форме ответов на каждый из пунктов и подпунктов постановляющей части резолюции 1373.
The present report is structured around four basic conceptual premises: Настоящий документ построен на четырех исходных концептуальных посылках:
The Plan is structured around the chapters and articles of the Convention: План построен с учетом глав и статей Конвенции, а именно:
The curriculum in this area is structured as follows: Образовательный процесс в данной сфере построен следующим образом:
The programme budget for 2008 - 2009 is structured according to the old format. Проект по программам на 2008-2009 годы построен по старому формату.
The French report had been structured around the questions put by the Committee, albeit 10 years previously. Доклад Франции был построен на вопросах, подготовленных Комитетом, хотя это и было сделано за 10 лет до представления доклада.
The Plan is structured according to the five categories of objectives of the Overarching Policy Strategy: risk reduction, knowledge and information, governance, capacity-building and technical cooperation, and illegal international traffic. План построен согласно пяти категориям целей Общепрограммной стратегии, речь идет о: уменьшении рисков, знаниях и информации, руководстве, создании потенциала и техническом сотрудничестве, а также незаконном международном обороте.
The report is structured following the articles of the Convention and covers new measures across Government as well as new and planned legislation aimed at eliminating discrimination against women. Доклад построен в соответствии со статьями Конвенции и содержит информацию о новых мерах, предпринятых на правительственном уровне, а также о новых законах и законопроектах, нацеленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин.
The implementation plan for the work programme is structured into actions by Parties, intergovernmental organizations and non-governmental organizations; support; review of progress and reporting; and role of the secretariat. План осуществления программы работы построен на основе действий Сторон, межправительственных организаций и неправительственных организаций; поддержку; обзор прогресса и представления данных; а также роль секретариата.
The novel is structured around 'moments of suspense and disclosure', and moves between past and present events and between the main story and subsidiary plots. Роман построен вокруг «моментов ожидания и раскрытия» и переносит читателя между событиями прошлого и настоящего, а также между основной историей и вспомогательными сюжетами.
This paper is structured as follows: Part I contains some basic data about recent trends in access and usage of ICT, particularly in what concerns ICT business applications. Настоящий документ структурно построен следующим образом: в части I приводятся некоторые основные данные о последних тенденциях в области доступа к ИКТ и их использования, особенно применительно к бизнес-приложениям ИКТ.
The report is structured according to the six pan-European criteria for sustainable forest management and provides data and information on all pan-European indicators for sustainable forest management. Доклад построен на основе шести панъевропейских критериев устойчивого лесопользования, и в нем приводятся данные и информация о всех панъевропейских показателях устойчивого лесопользования.
Comment: UNHCR's Biennial Programme Budget 2008-2009 is structured in a format similar to that of the 2007 budget document so as to present consolidated budgetary requirements in a streamlined manner, with an increased emphasis on trends. Комментарий: Бюджет по программам УВКБ на двухлетний период 20082009 годов построен по форме, сходной с бюджетным документом 2007 года, чтобы упрощенным образом представить сводные бюджетные потребности при уделении возросшего внимания тенденциям.
The defence is still awaiting the translation of the trial judgement; however, the judgement drafting process has been structured so that any translation delays do not affect the appeal schedule. Защита по-прежнему ожидает письменного перевода решения; тем не менее, процесс подготовки решения был построен таким образом, чтобы любые задержки с переводом не влияли на сроки рассмотрения апелляции.
In accordance with paragraph 10 of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism annexed to General Assembly resolution 49/60, this report is structured as follows: В учетом положений пункта 10 постановляющей части резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи настоящий доклад построен следующим образом:
The composition of the House of Peoples in the Parliament of the Federation of Bosnia and Herzegovina is structured on the principle of parity, so that each constitutive people has the same number of delegates plus 7 delegates from the category of others. Состав Палаты народов в парламенте Федерации Боснии и Герцеговины построен по принципу паритета, с тем чтобы у каждого государственно-образующего народа было одинаковое число делегатов, плюс семь делегатов от категории "других".
In essence, it was structured around programme expenditures and not around line expenditures as had been the case in the past. По сути он построен на базе расходов по программам, а не статей расходов, как это было в прошлом.
The international component of the agenda is structured around the following issues: provision of global public goods, correction of asymmetries in the international order and consolidation of a rights-based international social agenda. Международный компонент этой программы структурно построен на основе следующего: предоставление глобальных общественных благ, корректировка асимметрии в международном порядке и укрепление основывающейся на правах международной социальной программы.