And essentially our structure was designed to be written on. |
А наша конструкция предполагает, что на ней будут оставлять записи. |
About the size of the Great Wall of China, this would hardly be an invisible structure. |
Размером примерно как Великая китайская стена, такая конструкция вряд ли будет невидима. |
The bulkheads have now turned into hoops of cane, but it's ultimately the same structure. |
Переборки превратились в обручи из тростника, но вообще конструкция та же. |
Treat it properly, design it carefully, and a bamboo structure can last a lifetime. |
Обходись с ним хорошо, проектируй из него аккуратно, и конструкция из бамбука может простоять всю жизнь. |
You'll notice that the legs are plywood legs and the canoe structure is still there. |
Вы видите, что ноги также из фанеры, и использована та же конструкция каноэ. |
The structure of the lower leg consists of three components: a sole plate; |
Конструкция голени состоит из трех элементов: пластина, моделирующая подошву ноги; |
Level N2 is applied when the structure is required to maintain the stability of another tube or the separation with it where there are no direct connections with the outside. |
Уровень N2 применяется в тех случаях, когда конструкция является необходимой для укрепления другой галереи или для разделения галерей, если нет прямого сообщения с внешним пространством. |
On the other hand, this tunnel has two tubes, effective longitudinal ventilation, no risk of congestion, and its structure is protected against heat. |
С другой стороны, этот туннель имеет две трубы, оборудован эффективной системой продольной вентиляции, в нем отсутствует риск затора и его конструкция защищена от теплового воздействия. |
E* is the total energy to be absorbed by the complete structure of the vehicle, |
Е - общая энергия удара, которую может поглотить вся конструкция транспортного средства, |
Such a legal structure exists, for example, for road transport, where there is a general TIR Convention, while the transport of perishable foodstuffs is regulated by a separate agreement. |
Такая правовая конструкция существует, например, на автомобильном транспорте - общая конвенция МДП, в то время как перевозки, например, скоропортящихся грузов регулируются самостоятельным соглашением. |
5/ If the minor filament is positioned using an asymmetric support similar to the one shown then the reference key and support structure must be located on the same side of the filament lamp. |
5/ Если вспомогательная нить накала позиционируется с использованием асимметричного держателя, аналогичного показанному держателю, то исходный выступ и конструкция держателя должны находиться с одной и той же стороны лампы накаливания. |
The design structure of the Palais des Nations does not allow for reconfiguration of space to accommodate additional staff as normally would be the case in more modern buildings with an open-space layout. |
Конструкция Дворца Наций не позволяет осуществлять перепланировку пространства для размещения дополнительного персонала, что, как правило, можно делать в более современных зданиях с планировкой открытого пространства. |
The whole structure is almost an exact copy of the German Benteler Arena (previously known as Energieteam Arena), which is a home ground of SC Paderborn 07 currently playing in the 2. |
Вся конструкция стадиона является почти точной копией стадиона Benteler Arena (ранее известного как Energieteam Arena), являющегося домашним для клуба «Падерборн 07», играющего во Второй Бундеслиге. |
Enclosure - a designed structure, not a building which may be a housing, a container, etc, which encloses a component of the station; |
Корпус - спроектированная конструкция (не здание), которым может быть корпус, контейнер и т.д., в котором размещается какой-либо технологический узел станции; |
6.5.1.6.5 When the structure of an IBC is impaired as a result of impact, or any other cause, it shall be repaired and then subjected to the full testing and inspection as set out in 6.5.4.14.3 and 6.5.1.6.4 (a). |
6.5.1.6.5 Если конструкция КСГМГ повреждена в результате удара или по любой другой причине, КСГМГ должен быть отремонтирован и затем подвергнут полной процедуре испытаний и проверок, предусмотренных в пунктах 6.5.4.14.3 и 6.5.1.6.4 a). |
2.2.3. "Snow tyre" means a tyre whose tread pattern, tread compound or structure are primarily designed to achieve in snow conditions a performance better than that of a normal tyre with regard to its ability to initiate or maintain vehicle motion. 2.3. |
2.2.3 под "зимней шиной" подразумевается шина, у которой рисунок протектора, состав или конструкция протектора рассчитаны главным образом для обеспечения более высокой проходимости по снегу, чем в случае нормальной шины, с точки зрения ее способности приводить в движение транспортное средство или поддерживать его движение. |
"Enclosed superstructure": a watertight, rigid, continuous structure with rigid walls joined to the deck in a permanent and watertight manner; |
«Закрытая надстройка» - водонепроницаемая, жесткая, сплошная конструкция с жесткими стенками, постоянно и водонепроницаемо соединенными с палубой. |
"Special tread" means a tyre, the tread pattern and structure of which are primarily designed to ensure in marshy areas a better grip than that of a standard tread tyre. |
2.34 "шина со специальным протектором" означает шину, рисунок протектора и конструкция которой рассчитаны в основном на то, чтобы обеспечить на болотистых участках лучшее сцепление с поверхностью, чем у шины со стандартным протектором. |
(b) Wheel type (single or twin) and tyre type (e.g. structure, category of use, size) |
Ь) типе колеса (односкатное или двускатное) и типе шины (например, конструкция, категория использования, размер) |
2.3.3. "Snow tyre" is a tyre whose tread pattern, or tread pattern and structure, is primarily designed to ensure, in mud and fresh or melting snow, a performance better than that of a Normal Tyre. |
2.3.3 "зимняя шина" означает шину, рисунок протектора - или рисунок протектора и конструкция - которой спроектированы в первую очередь для обеспечения в условиях грязи и свежевыпавшего или талого снега большей эффективности, чем в случае обычной шины. |
"Floating object": a raft or other structure, object or assembly capable of navigation, not being a vessel or floating equipment or establishment; |
«Плавучий объект» - плот или другая конструкция, объект или соединение, способное плавать, не являющееся судном, плавучим оборудованием или плавучим сооружением. |
(e) The structure, dimensions, lines and materials of the side walls of the passenger compartment, including any optional arrangements or interior fittings within or about the side walls of the passenger compartment; |
е) конструкция, размеры, форма и материалы боковых стенок пассажирского отделения, включая любые факультативные приспособления или элементы внутреннего оборудования внутри или около боковых стенок пассажирского отделения, |
"2.11.1."Snow tyre for use in severe snow conditions": means a snow tyre whose tread pattern, tread compound or structure is specifically designed to be used in severe snow conditions and that fulfils the requirements of paragraph 6.4." |
"2.11.1"Зимняя шина для использования в тяжелых снежных условиях" означает зимнюю шину, у которой рисунок протектора, материал протектора или конструкция предназначены специально для использования в тяжелых снежных условиях и которая отвечает требованиям пункта 6.4". |
On the basis of sugar cane, which was the distinguishing feature of the first cycle, there arose an economic, social and geographic network that is still discernible in the structure of the North-east and influences the other regions of the country. |
Вокруг тростникового сахара, определяющего первый цикл, сложилась настоящая экономическая, социальная и географическая конструкция, которая до сих пор воздействует на структуру Северо-Восточного района и оказывает влияние на другие районы страны. |
This is done by repeatedly randomly perturbing the structure of the proteins around specified design positions, identifying the lowest energy combination of rotamers, and determining whether the new design has a lower binding energy than prior ones. |
Это делается за счёт многократных случайных возмущений структуры белков вокруг заданных позиций структуры и определения минимальной энергии связи ротамеров и определения, если новая конструкция имеет меньшую энергию, чем предыдущие. |