Sir, I strongly advise against that. |
Сэр, я настойчиво возражаю. |
You are strongly encouraged to always use curly braces even in situations where they are technically optional. |
Настойчиво рекомендуется использовать фигурные скобки, даже в том случае, когда их использование не является необходимостью. |
Meanwhile, biological environmentally friendly pesticides of low toxicity are being strongly promoted by the Chinese government. |
При этом китайское правительство настойчиво пропагандирует слабоядовитые биопестициды, не наносящие вреда окружающей среде. |
SMEs should be included in national and global value chains and Governments should focus strongly on industrialization policies. |
МСП следует включать в национальные и глобальные цепочки создания добавленной стоимости, а правитель-ствам следует настойчиво стремиться к тому, чтобы первоочередное внимание уделялось вопросам индустриализации. |
It should also strongly advocate the post-2015 goals and help partner countries to introduce good practices and successful solutions with regard to environmental challenges. |
Она должна настойчиво пропагандировать цели на период после 2015 года и оказывать помощь странам-партнерам во внедрении оптимальных видов практики и успешных решений применительно к экологическим проблемам. |
Rather, they have strongly advised seizing the opportunity to change business practices before the solution is configured. |
Скорее, как они настойчиво рекомендовали, этот проект следует рассматривать как возможность пересмотреть методы оперативной деятельности, прежде чем принимать окончательное решение о конфигурации системы. |
Non-Development Assistance Committee providers should be strongly encouraged to participate in national mutual accountability processes. |
Следует настойчиво побуждать доноров, не являющихся членами Комитета содействия развитию, включиться в национальные процессы, направленные на повышение степени взаимной подотчетности. |
In doing so, the concept of "otherness" was strongly emphasized as a tool to differentiate or create artificial differences between certain groups of the population. |
Тем самым настойчиво подчеркивалось понятие "инаковости", которое использовалось для проведения искусственных различий между определенными категориями населения. |
I strongly encourage it to work diligently towards the speedy approval of the remaining bills, without which the peace process will not be able to proceed. |
Я настойчиво призываю его членов добросовестно потрудиться и в самом скором времени утвердить оставшиеся законопроекты, без чего невозможен прогресс в мирном процессе. |
With all the excitement flaring up in the air, we strongly recommend our clients to make their reservations as soon as possible. |
Поэтому, из-за нарастающего интереса к мероприятию по мере его приближения, мы настойчиво рекомендуем нашим клиентам позаботиться о бронировании как можно быстрее. |
Trotsky declared at his trial that: Schastny strongly and steadily deepened the gulf between the navy and the Soviet government. |
В выступлении на суде Троцкий заявил: «Щастный настойчиво и неуклонно углублял пропасть между флотом и Советской властью. |
Berlusconi and Prodi have ruled out a German-style grand coalition - an outcome that seems especially unlikely following an election campaign in which both contestants have strongly hinted that their opponent has no legitimate right to govern. |
Берлускони и Проди препятствовали созданию широкой коалиции по образцу Германии: такое вряд ли произойдёт, особенно когда оба соперника, участвующие в избирательной кампании, настойчиво намекают на то, что их оппонент не имеет законных прав на власть. |
For that reason, my delegation strongly recommends that finning regulations require that sharks be landed with their fins naturally attached, wherever feasible. |
По этой причине наша делегация настойчиво рекомендует, чтобы нормами в отношении обрезания плавников требовалось отпускать акул, по возможности не калеча их плавников. |
Why did those «nature conservator» so strongly attempt to undress the man, why did they demand him to give them his film? |
Почему так настойчиво, вплоть до раздевания человека, требовали отдать фотопленку? |
One delegation strongly emphasized that the question of voting and balloting technology in the context of the capital master plan should be considered in the Fifth Committee, in the light of the budgetary implications of the question. |
Одна делегация настойчиво подчеркнула, что вопрос о техническом сопровождении различных форм голосования в контексте генерального плана капитального ремонта следует рассмотреть в Пятом комитете, учитывая бюджетные последствия этого вопроса. |
In order for us to be able to target and address such issues as soon as possible, the United States strongly urges UNMIK, the Provisional Institutions of Self-Government and the Government of Serbia and Montenegro to foster and persist in creating a constructive dialogue. |
В целях скорейшего рассмотрения и решения такого рода вопросов Соединенные Штаты настоятельно призывают МООНК, временные институты самоуправления и правительство Сербии и Черногории настойчиво продолжать поощрять и развивать конструктивный диалог. |
He argued persistently and demonstrated in over 250 experimental studies that hypnotic acts are strongly influenced by the definition of the contexts in which they occur as well as by the cognitive interpretation of the person hypnotized. |
Он постоянно и настойчиво исследовал проблематику этой темы и на примере 250 экспериментальных исследований продемонстрировал, что на действия под гипнозом сильно влияет то, как оцениваются и определяются окружение и сама ситуация, в которой эти действия происходят, а также их когнитивная интерпретация гипнотизируемой личностью. |
Many of these women are socially conservative, strongly supportive of the armed forces, and religious - and yet they crave equality as strongly as any leftist vegetarian in Birkenstocks. |
Многие из таких женщин социально консервативны, твёрдо поддерживают вооружённые силы и религиозны - и, однако, они требуют равенства так же настойчиво, как любой левый вегетарианец в сандалиях. |
This proposal was most strongly pushed by Captain Sadatoshi Tomioka, the head of the Navy General Staff's Planning section, on the grounds that the United States was likely to use Australia as a base to launch a counter-offensive in the South-West Pacific. |
Это предложение было настойчиво предложено капитаном Садатоси Томиокой, который был в отделе планирования операций Генерального штаба Военно-Морского Флота, на основании того, что США будет использовать Австралию в качестве плацдарма для развертывания контрнаступления в юго-западной части Тихого океана. |
I know but... lately I've been wondering whether it's... worth going after certain people... no matter how strongly you feel about them. |
Я понимаю тебя, но... в последнее время я много думала над тем, стоит ли... настойчиво следовать за человеком, невзирая на все доводы против |
The review panel strongly recommended that ICCAT immediately discontinue the practice of allowing uncaught allocations in all fisheries to be carried forward and that fishing capacity be immediately adjusted to reflect fishing opportunities or quota allocations for all fisheries. |
Обзорная коллегия настойчиво рекомендовала ИККАТ немедленно отказаться от практики, которая допускает, чтобы недовыбранные квоты на всех промыслах зачитывались в счет будущих уловов, и немедленно скорректировать промысловые мощности, отразив промысловые возможности или квоты, имеющиеся для всех промыслов. |