In the budget for 2007/08, full justification has been provided for all posts proposed under general temporary assistance, including positions for the Conduct and Discipline Team and the Strategic Military Cell. |
В бюджете на 2007/08 год представлено полное обоснование всех должностей, предлагаемых по статье временной помощи общего назначения, включая должности для Группы по вопросам поведения и дисциплины и Военно-стратегической ячейки. |
Subsequently, on 5 March 2007 a formal briefing was provided to the Special Committee on Peacekeeping Operations on the mandate, structure and work of the Strategic Military Cell during its substantive session. |
Впоследствии, 5 марта 2007 года, для Специального комитета по операциям по поддержанию мира в ходе его основной сессии был проведен официальный брифинг относительно мандата, структуры и работы Военно-стратегической ячейки. |
The activities of the Strategic Military Cell to date include the initial Force Requirement Review to configure the UNIFIL force in accordance with its expanded mandated tasks within the current operational environment. |
Деятельность Военно-стратегической ячейки на сегодняшний день включает первоначальный обзор потребностей в силах для изменения структуры сил ВСООНЛ в соответствии с более широкими включенными в их мандат задачами с учетом нынешней оперативной обстановки. |
The role, functions and structure of the Strategic Military Cell will continue to depend substantially on developments in Lebanon affecting UNIFIL and the progress in implementing Security Council resolution 1701 (2006). |
Роль, функции и структура Военно-стратегической ячейки будут по-прежнему в значительной степени зависеть от развития событий в Ливане, сказывающихся на ВСООНЛ, и от прогресса в осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности. |
This would ensure that UNIFIL would continue to receive the support it requires and that the specialist capacities of the Strategic Military Cell could also be used to provide oversight and management benefits to all peacekeeping operations. |
Таким образом ВСООНЛ и далее получали бы поддержку, в которой они нуждаются, а опыт и знания специалистов Военно-стратегической ячейки можно было бы использовать для осуществления надзора за проведением всех операций по поддержанию мира и оказания поддержки в управлении этими операциями. |
In its resolution 62/265, the Assembly requested the Secretary-General to assess whether the strengthening of the office had provided sufficient capacity and capability to meet the target date of 30 June 2010 for termination of the Strategic Military Cell. |
В своей резолюции 62/265 Ассамблея просила Генерального секретаря дать оценку того, обеспечит ли усиление Управления по военным вопросам достаточный потенциал и возможности для соблюдения даты прекращения деятельности Военно-стратегической ячейки - 30 июня 2010 года. |
To meet the challenges identified, and building upon lessons learned from the Strategic Military Cell, it also proposed ways to strengthen the Office of Military Affairs through additional restructuring. |
Для выполнения указанных задач и с учетом опыта, накопленного в результате деятельности Военно-стратегической ячейки, в нем также предлагаются пути укрепления Управления по военным вопросам за счет дополнительной реорганизации. |
The Committee notes that the creation of the Strategic Military Cell reflects an approach that is different from the established structure and practices of the Secretariat and from the usual role of the Military Adviser. |
Комитет отмечает, что создание Военно-стратегической группы представляет собой подход, отличающийся от установившейся структуры и практики Секретариата и обычной роли Военного советника. |
His delegation saw little justification for stationing 4 civilians and 29 military officers in New York to administer the Strategic Military Cell, and called for clarification of its relations with the Military Adviser. |
Его делегация не видит достаточных оснований для размещения 4 гражданских лиц и 29 военнослужащих в Нью-Йорке для управления работой Военно-стратегической ячейки и просит разъяснить ее отношения с Военным советником. |
Emphasizes the importance of close coordination and cooperation between the Director of the Strategic Military Cell and other senior managers of the Secretariat, in particular the Military Adviser; |
подчеркивает важность тесной координации и взаимодействия Директора Военно-стратегической ячейки и других старших руководителей Секретариата, в частности Военного советника; |
As part of the restructuring process, specific proposals will be made to incorporate the strongest features of the Strategic Military Cell into the Office of Military Affairs for the benefit of all peacekeeping operations. |
В рамках процесса структурной перестройки будут разработаны конкретные предложения, направленные на учет важнейших преимуществ Военно-стратегической ячейки в рамках Управления по военным вопросам в интересах всех операций по поддержанию мира. |
The present report provides a comprehensive review of the Cell and proposes options for the future phased reduction of the Strategic Military Cell in the context of the overall restructuring and strengthening of the Office of Military Affairs. |
В настоящем докладе представлен всеобъемлющий обзор деятельности Ячейки и предлагаются варианты будущего поэтапного сокращения Военно-стратегической ячейки в рамках всеобщего процесса изменения структуры и укрепления Управления по военным вопросам. |
The cost-effectiveness of the Strategic Military Cell, whose budget has been less than 1 per cent of the UNIFIL budget, is measured by the impact of its activities, which are set out below. |
Экономическая эффективность деятельности Военно-стратегической ячейки, бюджет которой составляет менее 1 процента от общего бюджета ВСООНЛ, определяется результативностью ее деятельности, которая отражена ниже. |
The report described the background to the establishment of the Strategic Military Cell, its role, structure and functions, its main activities to date and its relationship with other parts of the Department of Peacekeeping Operations. |
В докладе приводится справочная информация о создании Военно-стратегической ячейки, ее роли, структуре и функциях, проделанной ею к настоящему моменту основной работе и ее взаимодействии с другими подразделениями Департамента операций по поддержанию мира. |
Additional requirements for the rental of premises include rental of office space in New York for the Strategic Military Cell as well as the rental of land in the area of operations. |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на аренду помещений, в том числе аренду служебных помещений в Нью-Йорке для Военно-стратегической группы и аренду земли в районе операций. |
The Director of the Strategic Military Cell is a member of the Department of Peacekeeping Operations senior management team for the purposes of enabling contribution to executive deliberations and decision-making with respect to the UNIFIL peacekeeping operation. |
Директор Военно-стратегической ячейки входит в состав группы старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира, с тем чтобы он мог вносить вклад в обсуждения и принятие решений на административном уровне в отношении военных операций ВСООНЛ. |
The precise timing of the incorporation of the Strategic Military Cell would be determined by the situation on the ground, the progress made in downsizing the Strategic Military Cell and the progress made in the enhancement and strengthening of the Office of Military Affairs. |
Точные сроки включения Военно-стратегической ячейки будут определяться ситуацией на местах, достигнутым прогрессом в сокращении численности Военно-стратегической ячейки и достигнутым прогрессом в расширении и укреплении Управления по военным вопросам. |
The Director of the Strategic Military Cell will carry out the above-listed key and enabling tasks through the assignment of duties and responsibilities to the Strategic Military Cell in order to achieve the following: |
З. Директор Военно-стратегической ячейки будет осуществлять перечисленные выше главные и вспомогательные задачи посредством передачи Военно-стратегической ячейке обязанностей и ответственности в целях достижения следующего: |
The Special Committee notes the establishment of a strategic military cell as an ad hoc mechanism to provide military strategic guidance for the United Nations Interim Force in Lebanon. |
Специальный комитет отмечает создание военно-стратегической ячейки в качестве специального механизма обеспечения для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане военно-стратегического руководства. |
The significance of the role of the Strategic Military Cell is derived from the complexity, risks and strategic implications of conducting peacekeeping operations in highly sensitive and complex political and operational environments. |
Значение роли Военно-стратегической ячейки определяется сложностью, рисками и стратегическими последствиями проведения операций по поддержанию мира в исключительной деликатной и сложной политической и оперативной обстановке. |
As part of the UNIFIL support structure, the Strategic Military Cell would comprise 4 civilian positions and 29 military staff officers and would be responsible for providing military guidance to the Force at the strategic level. |
В рамках структуры поддержки ВСООНЛ в Военно-стратегической группе будут работать 4 гражданских сотрудника и 29 штабных офицеров, которые будут отвечать за обеспечение военного руководства Силами на стратегическом уровне. |
The Director of the Strategic Military Cell, as the Department of Peacekeeping Operations focal point for UNIFIL military advice, will provide strategic military guidance and direction for UNIFIL in order to effectively implement mandated tasks. |
Директор Военно-стратегической ячейки, будучи координатором военного консультирования ВСООНЛ в Департаменте операций по поддержанию мира, будет обеспечивать военно-стратегическое руководство и управление ВСООНЛ, с тем чтобы они эффективно осуществляли предусмотренные их мандатом задачи. |
On behalf of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and consistent with his political direction, the Director of the Strategic Military Cell provides strategic military guidance and direction to the head of the UNIFIL military component. |
Действуя от имени заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и в соответствии с политическими указаниями, Директор Военно-стратегической ячейки обеспечивает военно-стратегическое руководство и управление для руководителя военного компонента ВСООНЛ. |
In addition to the tasks noted in paragraph 18 above, the Strategic Military Cell was assigned specific military planning and strategic guidance responsibilities for UNIFIL that are similar to those carried out by the Military Division for other United Nations peacekeeping operations. |
Помимо задач, отмеченных в пункте 18 выше, Военно-стратегической ячейке было поручено выполнять конкретные обязанности в области военного планирования и стратегического руководства в интересах ВСООНЛ, аналогичные тем, которые выполняет Военный отдел в отношении других операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The establishment of the Strategic Military Cell has, for the first time, provided resources to ensure a dedicated and coherent strategic military planning and oversight capacity to a mission operating in a highly challenging and evolving political and operational environment. |
Создание Военно-стратегической ячейки впервые позволило обеспечить ресурсы, необходимые для создания коллектива профильных специалистов по вопросам согласованного военно-стратегического планирования и контроля для проведения миссии в исключительно трудных и постоянно меняющихся политических и оперативных условиях. |