Английский - русский
Перевод слова Stock
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Stock - Анализ"

Примеры: Stock - Анализ
The reporting has been further improved: flows and stock reports showing the evolution by month are now generated to complement the analysis of potential surplus of stock. В систему отчетности были внесены дополнительные улучшения: в настоящее время готовятся ежемесячные данные об изменениях объемов потоков и запасов имущества, которые дополняют анализ возможных излишков запасов.
Although there has been some reduction in the stock of publications, a further review of the existing stock, especially in the information offices located in different countries, needs to be carried out. Хотя имело место некоторое уменьшение имеющихся тиражей публикаций, необходимо провести дополнительный анализ имеющихся запасов, особенно в информационных отделениях, расположенных в различных странах.
Warehouse utilization 54. The Board performed an analysis of the stock holdings at warehouses and noted 41 warehouses with stock value at less than $50,000 and another 27 with stock value at less than $100,000. Комиссия провела анализ запасов, хранящихся на складах, и отметила, что на 41 складе стоимость запасов составляет менее 50000 долл. США, а еще на 27 складах стоимость запасов составляет менее 100000 долл. США.
The analysis examines whether an increase in the stock of ICT capital and labour helps boost economic growth through the efficiency gains generated by network and spill-over effects. Проводимый таким образом анализ позволяет понять, способствует ли увеличение связанных с ИКТ капитальных и трудовых ресурсов ускорению экономического роста за счет повышения эффективности, достигаемого благодаря сетевому эффекту и перетоку знаний.
On the future direction of fund-raising efforts, she noted that the organization planned to take stock, in consultation with the family of National Committees, of successful income-generation strategies and consolidate them in the next integrated private sector income-generation strategy for 2014-2017. Касаясь направленности усилий по мобилизации средств в будущем, она отметила, что организация планирует провести в консультации с семьей национальных комитетов анализ успешных стратегий генерирования дохода и объединить их в рамках следующей комплексной стратегии генерирования доходов в частном секторе на 2014 - 2017 годы.
The report could, for example, take stock of the challenges identified in the 2004 report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change (A/59/565) and identify new challenges. Например, в докладе можно было бы провести анализ проблем, выявленных в докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (А/59/565) от 2004 года, а также выявить новые проблемы.
Decides to continue to take stock of, and, if necessary, revise the initial guidelines for the formulation of national adaptation plans at its twentieth session (December 2014), taking into account the submissions referred to in paragraph 6 above. Decision 19/CP. постановляет продолжить анализ использования первоначальных руководящих принципов для разработки национальных планов в области адаптации и, при необходимости, пересмотреть их на своей двадцатой сессии (декабрь 2014 года) с учетом представлений, указанных в пункте 6 выше.
It should also be noted that, at the annual meeting of the police complaints boards in January 2002 and again in January 2006, stock was taken of the first years of the police complaints board system. Следует также отметить, что на ежегодных совещаниях советов по рассмотрению жалоб на действия полиции, состоявшихся в январе 2002 года и в январе 2006 года, был проведен анализ функционирования этой системы в первые годы ее существования.
Has the time not come to take stock of the effectiveness and relevance of scientific work and the use of the results of such work by those involved in combating desertification? Возможно, настало время провести анализ эффективности и актуальности научных работ, а также использования результатов этих работ субъектами, занимающимися борьбой с опустыниванием.
Encourages the international conference to take stock of the progress made under the Paris Pact initiative and of existing structures in order to improve them or adapt them to existing needs; призывает эту международную конференцию провести анализ прогресса, достигнутого в рамках инициативы "Парижский пакт", и существующих структур в целях их совершенствования или приведения в соответствие с существующими потребностями;
It has helped us gain first-hand knowledge of the situation in the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region, to accurately take stock of the situation and to determine our next steps. Он помог нам получить информацию из первых рук о ситуации в Демократической Республике Конго и в районе Великих озер, и это поможет нам провести точный анализ этой ситуации и определить наши следующие шаги.
Stock could be taken of progress in such an initiative at high-level events on funding for operational activities for development held in conjunction with the high-level segment of the Economic and Social Council, notably its Development Cooperation Forum. На мероприятиях высокого уровня, посвященных финансированию оперативной деятельности в целях развития, проводимых в рамках этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, прежде всего его Форума по сотрудничеству в целях развития (ФСР), следует проводить анализ прогресса, достигнутого в ходе осуществления такой инициативы.
An account receivable would therefore be raised to the value of replacement cost and these funds would possibly have to be recovered before the replenishment stock could be procured. К числу принятых мер относились, в частности, проведение повторных торгов для перезаключения контракта и анализ коммерческих условий.
However, prior to the appointment, the General Assembly should discuss the matter further and a feasibility study should be conducted to take stock of existing mechanisms within United Nations bodies. Тем не менее до его назначения Генеральная Ассамблея должна дополнительно обсудить этот вопрос и провести анализ действующих механизмов в рамках учреждений Организации Объединенных Наций.
The paper took stock of what had been done so far and, with that stocktaking as a basis, raised questions to help guide future international work on manuals. В документе содержится анализ проведенной до настоящего времени деятельности, на основе которого поднимаются вопросы, полезные для определения направлений будущей работы над руководствами.
At a time when the world is facing real dangers in the nuclear field, the Security Council, meeting at the summit level, took stock of the challenges currently facing the international nuclear non-proliferation regime and drafted an ambitious road map to address it. В период, когда мир сталкивается с реальными угрозами в ядерной области, Совет Безопасности, собравшись на высшем уровне, предпринял анализ опасных вызовов международному режиму ядерного нераспространения, существующих в настоящее время, и наметил масштабную дорожную карту для их преодоления.
The exercise involved examining the use of data for economic analysis and fisheries management purposes; the realistic analysis of fisheries data for stock assessment purposes; and future data requirements arising from international markets. Это мероприятие предусматривало экспертизу использования данных для целей экономического анализа и управления рыболовством, а также практический анализ рыбопромысловых данных для целей оценки запасов и будущих потребностей в данных, вытекающих из работы на международных рынках.
The 2013 EDS Guide also explains the concept of net external debt, which entails the comparison of the stock of external debt with holdings of external financial assets of a similar instrument type, and integrates financial derivatives and contingent liabilities positions into external debt analysis. В руководстве СВЗ 2013 года также разъясняется концепция чистой внешней задолженности, которая включает сопоставление объема внешней задолженности с запасами зарубежных финансовых активов аналогичного типа, и в анализ внешней задолженности включены производные финансовые инструменты и условные обязательства.
A review of the elections held in the Democratic Republic of the Congo in 2006 further added to this stock of knowledge on elections support and will benefit further guidance development on support for elections by peacekeeping operations. Анализ выборов, проведенных в 2006 году в Демократической Республике Конго, тоже пополнил багаж знаний в сфере сопровождения выборов и станет полезным вкладом в дальнейшую разработку руководящих указаний по вопросам поддержки в проведении выборов, оказываемой в рамках операций по поддержанию мира.
Lastly, the Chairperson said that the meeting with States parties aimed both to maintain communication between the Committee and States parties and to take stock of the working of the Committee and the means of promoting the Convention. Наконец, Председатель отмечает, что Совещание с государствами-участниками направлено, с одной стороны, на продолжение диалога между Комитетом и государствами-участниками, а с другой - на подведение итогов работы Комитета и анализ средств по пропаганде Конвенции.
To take stock of the situation in major UNECE ports, establish an inventory of types of available services, handling equipment and capacity, and problem areas such as connectivity with inland transport modes; Оценка ситуации в основных портах ЕЭК ООН, инвентаризация видов предлагаемых услуг, погрузочно-разгрузочного оборудования и мощностей, а также анализ таких проблемных областей, как взаимосвязь с различными видами внутреннего транспорта;
Selective market analysis has shown that these are out of stock and that the Repertoire is likely to attract interest if available as a set (1945 to present). Выборочный анализ рынка показал, что эти издания распроданы и что интерес может вызвать выпуск "Справочника о деятельности Совета Безопасности" в виде комплекта (за период с 1945 года по настоящее время).
Description of the development of forest resources by their main parameters, (area, growing stock and increment); link it to the sustainable availability of removals from thinnings and clear cuttings. Описание изменений в динамике лесных ресурсов с использованием основных параметров (площадь, запасы древостоя и прирост); их анализ в привязке к устойчивости вывозок древесины, получаемой в рамках операций по прореживанию и сплошных рубок.
In the western and central Pacific, recent analyses suggest that a significant increase of the present catch would be sustainable. In the eastern Pacific the stock appears to be slightly under-exploited. Как предполагает недавний анализ, существенное увеличение вылова желтоперого тунца в западной и центральной частях Тихого океана едва ли нарушит устойчивость его запасов.
But the coincidence offers an opportunity to reflect not only on the quarter-century of non-proliferation efforts but to take a total stock of political-security situations globally. Но это совпадение дает возможность не только оценить нераспространенческие усилия за последнюю четверть века, но и провести всеобъемлющий анализ политических ситуаций в области безопасности в глобальном масштабе.