Английский - русский
Перевод слова Stewardship
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Stewardship - Руководство"

Примеры: Stewardship - Руководство
The Co-Chairperson: The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Claude Morel, Chairman of the delegation of Seychelles. Mr. Morel: My delegation congratulates the Co-Chairpersons for their dynamic stewardship of this auspicious and historic Summit meeting of the United Nations. Сопредседатель: Ассамблея сейчас заслушает выступление главы делегации Сейшельских Островов Его Превосходительства г-на Клода Мореля. Г-н Морель: Моя делегация выражает признательность Сопредседателям за их динамичное руководство этим важным историческим Саммитом Организации Объединенных Наций.
Mr. Eldon: Mr. Foreign Minister, it is good to see you here again guiding our deliberations, and we look forward to your able stewardship again tomorrow. Г-н Элдон: Г-н министр иностранных дел, мы рады, что Вы вновь возглавляете наши прения, и рассчитываем на Ваше умелое руководство и во время нашей завтрашней дискуссии.
I would like to express our deep appreciation to Ambassador Marjatta Rasi of Finland, the President of the Council, for her able stewardship and valuable contribution to the successful work of the Economic and Social Council during 2004. Я хотел бы выразить нашу глубокую признательность Председателю Совета послу Марьятте Раси (Финляндия) за ее умелое руководство и ценный вклад в успешную работу Экономического и Социального Совета в 2004 году.
The Security Council and the general membership of the United Nations will benefit greatly from your adroit stewardship of the Council at a time when complex and sensitive issues remain on the Council's agenda. Ваше искусное руководство работой Совета принесет большую пользу Совету и всем членам Организации Объединенных Наций сейчас, когда на повестке дня Совета по-прежнему стоят очень сложные проблемы.
If the Treaty is to be reviewed, implemented and managed in a consistent and effective manner, a standing bureau comprised of the current and past two chairs should be established to provide continuous political stewardship. Для того чтобы можно было постоянно и эффективно обеспечивать обзор и осуществление Договора и вести все связанные с ним дела, следует создать постоянное бюро, в состав которого вошли бы действующий Председатель и два предыдущих Председателя, с тем чтобы это бюро осуществляло постоянное политическое руководство.
Mr. Gasana (Rwanda): At the outset, allow me to congratulate the two co-facilitators, the Permanent Representatives of Estonia and Tunisia, and their respective delegations for their patience and able stewardship of the process that has led to the adoption of resolution 64/289. Г-н Газана (Руанда) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить двух координаторов - постоянных представителей Эстонии и Туниса - и их соответствующие делегации за их терпение и умелое руководство процессом, который привел к принятию резолюции 64/289.
Several participants, including representatives of Member States and civil society, made statements in support of the Working Group, praised the quality of the presentations made during the week and congratulated the Chairperson for her stewardship of the session. Ряд участников, включая представителей государств-членов и гражданского общества, выступили в поддержку Рабочей группы, высоко оценили качество сделанных в течение недели презентаций и поблагодарили Председателя за руководство ходом сессии.
I also extend gratitude to his predecessor for his stewardship of the Assembly during its sixty-fifth session, and I would also like to extend congratulations to Mr. Ban Ki-moon on his re-election as Secretary-General. Я хотел бы также выразить признательность его предшественнику за его руководство работой Ассамблеи в ходе его шестьдесят пятой сессии и поздравить г-на Пан Ги Муна с переизбранием в качестве Генерального секретаря.
of the Administrator 5. In her opening statement, the Administrator thanked the Executive Board President for his stewardship and the Vice-Presidents for their hard work and support. В своем вступительном заявлении Администратор выразила признательность Президенту Исполнительного совета за ответственное руководство и поблагодарила вице-президентов за проделанную ими большую работу и оказанную поддержку.
In 2009, the international community has demonstrated its determination to act collectively and constructively in response to challenges to the Kimberley Process, and the European Union would like to express its gratitude to Namibia for its stewardship of the Process in 2009. В 2009 году международное сообщество продемонстрировало свою решимость предпринять коллективные и конструктивные действия в ответ на вызовы Кимберлийскому процессу, и Европейский союз хотел бы выразить свою признательность Намибии за ее руководство Процессом в 2009 году.
My delegation also welcomes this opportunity to commend Judge Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, for his able and dedicated stewardship of the Court and for the very lucid and comprehensive report he has just presented. Моя делегация также хотела бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Председателя Международного Суда судью Хисаси Оваду за его умелое и профессиональное руководство Судом и за очень ясный и всеобъемлющий доклад, который он только что представил.
The members of the Commission expressed their appreciation to the Chairman of the Commission for his patience, guidance and able stewardship which had enabled the third session to achieve positive results. Члены Комиссии выразили признательность Председателю Комиссии за его терпение, руководство и умение, которые позволили добиться на третьей сессии положительных результатов.
Ms. Jahan: It would be remiss of me to begin without thanking Ambassador Yukio Takasu for his excellent stewardship of the Peacebuilding Commission and his presentation of the Commission's report on its second session. Г-жа Джахан: Прежде всего я не могу не поблагодарить посла Юкио Такасу за прекрасное руководство работой Комиссии по миростроительству и за представление доклада Комиссии о работе ее второй сессии.
I would like to thank His Excellency the Permanent Representative of France for his stewardship and for the action taken by the Working Group to address the issue of impunity for rights violations. Я хотела бы поблагодарить Его Превосходительство Постоянного представителя Франции за его руководство этой работой и за меры, принятые Рабочей группы по решению проблемы безнаказанности за нарушения прав.
The Ministry of Housing and Human Settlements supports the political stewardship of the sector during the formulation of policy proposals, the definition of priorities, the identification of housing demand, etc. Министерство жилищного строительства и населенных пунктов осуществляет политическое руководство данным сектором в ходе подготовки политических предложений, определения приоритетов, выявления спроса на жилье и т. д.
In the same breath, I wish to express our thanks to the former Chairman of the Angola Committee, Ambassador Paul Heinbecker of Canada, for his very able stewardship of the Committee last year. Я хочу также выразить нашу признательность бывшему Председателю Комитета по Анголе послу Канады Полу Хайнбеккеру за его весьма умелое руководство работой Комитета в прошлом году.
At the outset, I wish to thank Mr. Koenigs wholeheartedly, not only for his enlightening briefing, but also, more generally, for his outstanding stewardship of the United Nations presence in Afghanistan. Прежде всего я от всего сердца хотел бы поблагодарить г-на Кёнигса не только за его информативный брифинг, но и в целом за умелое руководство работой подразделений Организации Объединенных Наций в Афганистане.
The experience resulting from a few indigenous local administrations in Ecuador indeed demonstrates their stewardship in balancing local development goals in a participatory manner, with lessons that could be applicable to other local indigenous realities in other regions of the world. Опыт, приобретенный в результате деятельности нескольких местных администраций из числа коренного населения в Эквадоре, продемонстрировал их умелое руководство в деле обеспечения учета в процессе развития на местном уровне тех уроков, которые можно было бы использовать в других общинах коренных народов в других регионах мира.
I would also like to take this opportunity to thank His Excellency Miguel d'Escoto Brockmann for his effective stewardship of the sixty-third session and to salute Secretary-General Ban Ki-moon for his tireless efforts to promote global peace, security and development. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Его Превосходительство г-на Мигеля д'Эското Брокмана за его эффективное руководство работой шестьдесят третьей сессией и поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его неустанные усилия по содействию обеспечению глобального мира, безопасности и развития.
I would also like to extend my thanks to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly at its sixty-third session, for his excellent stewardship of the work of the Assembly during his term. Я также хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии гну Мигелю д'Эското Брокману за его умелое руководство работой Ассамблеи за время его срока пребывания в должности.
Enhanced efforts on the part of the domestic authorities to take ownership of the necessary reforms and consistent stewardship on the part of the international community will, however, be required to make this happen. Вместе с тем для достижения этой цели требуются более активные усилия национальных властей по принятию на себя ответственности за осуществление необходимых реформ и более последовательное руководство со стороны международного сообщества.
Although the United States had special accountability in the matter, all Member States had been entrusted with the stewardship of the Marshall Islands and thus shared in the fiduciary responsibility for nuclear testing there. Хотя Соединенные Штаты несут особую ответственность в этом вопросе, на все государства-члены было возложено доверительное руководство Маршалловыми Островами и, тем самым, общая ответственность за проведение там ядерных испытаний.
A number of panels addressed various themes relating to the establishment and management of marine protected areas, including the development of networks of such areas, sustainability and resilience, ecosystem processes, management effectiveness and shared stewardship. В рамках целого ряда дискуссий обсуждались различные проблемы создания охраняемых районов моря и управления ими, включая разработку сетей таких районов, устойчивость и способность к восстановлению, экосистемные процессы, эффективность управления и совместное руководство.
My delegation would like to take this opportunity to thank the Permanent Representative of Angola for his stewardship of the Peacebuilding Commission as well as the Permanent Representatives of Norway and of the Netherlands for their leadership in the country-specific configurations of the Commission. Моя делегация хотела бы, пользуясь возможностью, поблагодарить Постоянного представителя Анголы за руководство Комиссией по миростроительству, а также постоянных представителей Норвегии и Нидерландов за руководство страновыми сегментами работы Комиссии.
Mr. Baja: We congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the Security Council for this month, and we commend the Russian presidency for its excellent stewardship of the Council last month. Г-н Байя: Г-н Председатель, я поздравляю Вас с занятием поста Председателя Совета Безопасности в этом месяце, и мы выражаем признательность российской делегации за прекрасное руководство работой Совета в прошлом месяце.