Английский - русский
Перевод слова Stewardship

Перевод stewardship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 270)
He then formally handed over stewardship of the Presidency to the incoming President. После этого он официально передал руководство Советом вновь заступающему в эту должность Председателю.
Sir Emyr Jones Parry: I should like to begin by complimenting Ambassador Arias on his stewardship of the Counter-Terrorism Committee over the past six months. Сэр Эмир Джоунз Парри: Хотелось бы начать с воздания чести послу Ариасу за его руководство Контртеррористическим комитетом на протяжении последних шести месяцев.
I wish to express my sincere appreciation to Ambassador Rosenthal for his skilful stewardship of the negotiations on the draft resolution and to all delegations for their constructive and focused participation. Я хотел бы выразить искреннюю признательность послу Росенталю за его умелое руководство переговорами по проекту резолюции и всем делегациям за их конструктивное и целенаправленное участие.
I take this opportunity, too, to express my country's sincere appreciation to his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of Bahrain, for her outstanding stewardship of the work of the General Assembly at its sixty-first session. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить искреннюю признательность его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, Бахрейн, за ее выдающееся руководство работой Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии.
I would also like to take this opportunity to warmly felicitate the representative of Cameroon for his exemplary stewardship of the Security Council during an unusually active period of time last month. India attaches great importance to its relations with Timor-Leste. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и от всей души поздравить представителя Камеруна за его образцовое руководство работой Совета Безопасности в период необычайно высокой активности в прошлом месяце. Индия придает огромное значение своим отношениям с Тимором-Лешти.
Больше примеров...
Управление (примеров 84)
Subsequent changes in the program resulted in more stewardship contracts being awarded to women, thereby increasing women's control over forest resources. Благодаря изменениям, внесенным впоследствии в программу, расширилась практика заключения с женщинами контрактов на управление, что позволило усилить контроль со стороны женщин за лесными ресурсами.
Governance and stewardship are important. Руководство и управление имеют важное значение.
These safeguards will strengthen our commitments in the areas of intelligence, monitoring and verification, stockpile stewardship, maintenance of our nuclear laboratories and test readiness. Эти гарантии укрепят наши обязательства в таких областях, как разведка, контроль и проверка, управление накоплением запасов, сохранение наших ядерных лабораторий и обеспечение готовности к испытаниям.
Box 2: Environmental stewardship - a key to quality of life Вставка 2: Рациональное управление окружающей средой - один из главных элементов обеспечения качества жизни
It is also important to develop both hard and soft tools that will support and promote better stewardship and equity, including a more robust system of payment for ecosystem services (for example, through market mechanisms). Также важно разработать как конкретные, так и общие инструменты, которые позволят поддерживать и развивать более совершенное и справедливое управление, включая более прочную систему платы за экосистемные услуги (например, в рамках рыночных механизмов).
Больше примеров...
Попечительский (примеров 1)
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 25)
Successful responses to post-conflict situations also require the Organization to improve continually the effectiveness and efficiency of its peacekeeping operations and the stewardship of the resources provided by Member States for that purpose. Для успешного реагирования на постконфликтные ситуации Организация должна также постоянно повышать результативность и эффективность своих миротворческих операций и распоряжения ресурсами, предоставленными для этой цели государствами-членами.
(c) Improving stewardship of environmental and ecological resources for sustainable development, including enhancing agricultural productivity; с) улучшение распоряжения природными и экологическими ресурсами в целях обеспечения устойчивого развития, в том числе повышение производительности в сельскохозяйственном секторе;
The increase in financial resources, and the complexity related to greater reliance on a larger number of donors and the expansion of non-core resources requires strengthening of the Operations Section to ensure effective stewardship of financial resources. Увеличение объема финансовых ресурсов и сложность, обусловливаемая расширением опоры на большее число доноров и увеличением объема неосновных ресурсов, требуют укрепления Секции операций в целях обеспечения эффективного распоряжения финансовыми ресурсами.
Pastoralism has thrived in Africa owing to the limitations of rain-fed agriculture and of the severity of changes in climate, which have required a resourceful use and careful stewardship of natural resources by mostly nomadic or semi-nomadic pastoralist peoples. Бурное развитие скотоводства в Африке объясняется ограниченностью возможностей для богарного земледелия и резкими климатическими изменениями, которые требуют от преимущественно кочевых или полукочевых общин скотоводов изобретательности в использовании природных ресурсов и заботливого распоряжения ими.
Sustainable development has many dimensions: it requires that the resources of the planet be shared so as to promote human dignity; it further requires good stewardship of those resources, so that future generations may inherit a better world. Устойчивое развитие имеет много измерений: оно требует такого распределения ресурсов планеты, при котором обеспечивалось бы человеческое достоинство; оно требует также умелого распоряжения этими ресурсами во имя лучшей жизни будущих поколений.
Больше примеров...
Обеспечения экологичности (примеров 9)
It encouraged Governments and other stakeholders participating in the stewardship programme to also work with the organizations participating in the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals in cooperation with OECD to contribute to: Она призвала правительства и других заинтересованных субъектов, участвующих в программе обеспечения экологичности, также сотрудничать с Организацией экономического сотрудничества и развития вместе с другими организациями, участвующими в Межорганизационной программе по рациональному регулированию химических веществ, чтобы внести вклад в:
While challenging, this approach will not be unfamiliar to our members as our action plan is built upon the principles and operating platform of our Sustainable Development Framework and our Materials Stewardship programme. Такой подход носит амбициозный характер, однако он уже знаком нашим членам, поскольку в основе принятого нами плана действий лежат принципы и оперативная платформа нашей Системы устойчивого развития и наша Программа обеспечения экологичности материалов.
Work on the management of perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives is planned to continue, including through national and international stewardship programmes and regulatory approaches. Работу по регулированию перфторированных химических веществ и переходу на более безопасные альтернативы планируется продолжить, в том числе по линии национальных и международных программ обеспечения экологичности продукции и с помощью нормативных подходов.
These requirements, which should be linked with existing national and international legislation, also supported the aims of sustainable development and product stewardship. Эти потребности, которые должны быть увязаны с действующим национальным и международным законодательством, также подкрепляют цели устойчивого развития и обеспечения экологичности производимой продукции.
The ICMM Sustainable Development Framework and the materials stewardship concept provide a robust policy platform that recognizes the specific properties and characteristics of minerals and metals as well as the important role they play in society. Система устойчивого развития МСГМ, а также концепция обеспечения экологичности материалов являются прочной директивной основой, которая обеспечивает учет конкретных параметров и особенностей минерального сырья и металлов, а также признание той важной роли, которую они играют в обществе.
Больше примеров...
Среды (примеров 72)
Poverty eradication, peace and security, and environmental stewardship are mutually reinforcing. Искоренение нищеты, укрепление мира и безопасности и защита окружающей среды имеют взаимодополняющий характер.
Institutional arrangements, such as environmental care programmes and the product stewardship approach, should be promoted between manufacturers vertically in product chains (integrated chain management). Между производителями следует поощрять вертикальные организационно-правовые договоренности, такие, как программы охраны окружающей среды и управления качеством продукции, по определенным группам изделий (комплексное управление цепочкой производства).
These include: measures to reduce the use of pesticides and the loss of soil nutrients, rewarding farmers for stewardship or environmental services, promoting organic agriculture, maintaining biodiversity, and developing protected areas. К ним относятся: осуществление мер по сокращению использования пестицидов и утраты питательности почв, вознаграждение фермеров за рациональное ведение хозяйства или охрану окружающей среды, содействие выращиванию органических сельскохозяйственных продуктов, поддержание биоразнообразия и создание охраняемых районов.
When the international community professes stewardship and wise use of natural resources, and of the environment, the reality is frequently better characterized as depletion of precious assets - assets that directly affect the livelihood of future generations. В то время, как международное сообщество выступает за строгую охрану и рациональное использование природных ресурсов и окружающей среды, в действительности гораздо чаще слышатся такие определения, как истощение драгоценных запасов - запасов, от которых непосредственно зависит жизнь будущих поколений.
(a) Limited policy coordination and sectoral unity where environmental issues are concerned: owing to the existence of various entities vested with government stewardship over a number of issues of environmental management, there is still fragmentation in the treatment of the subject. а) ограниченная координация соответствующих стратегий и недостаточно четкое распределение сфер компетенции в области охраны окружающей среды: в силу наличия различных государственных учреждений, занимающихся проблемами природопользования, подходы к их решению до сих пор излишне фрагментированы.
Больше примеров...
Руководящую роль (примеров 12)
It is therefore crucial that the Organization re-examine, on a continuing basis, its stewardship in preserving and enhancing the peace. Поэтому так важно, чтобы Организация постоянно пересматривала свою руководящую роль в деле сохранения и укрепления мира.
The General Assembly should be the inspiring place where steady stewardship must be maintained for the benefit of generations to come. Генеральная Ассамблея должна оставаться источником вдохновения, доказывая свою неизменно руководящую роль в интересах грядущих поколений.
That theme is most appropriate, as it comes at a time when the world looks to the United Nations for its stewardship in addressing the multiple global crises, the devastating effects of climate change and the issue of the maintenance of global peace and security. Эта тема крайне актуальна, поскольку она обсуждается в момент, когда международное сообщество обращает свой взор на Организацию Объединенных Наций в надежде на ее руководящую роль в разрешении многочисленных глобальных кризисов, преодолении разрушительных последствий изменения климата и рассмотрении вопроса поддержания международного мира и безопасности.
The stewardship role of the State in the social development process needs to be strengthened in order to coordinate the resources and efforts of all social partners. Руководящую роль государства в процессе социального развития необходимо усилить в целях координации ресурсов и усилий всех социальных партнеров.
The stewardship role of Government in social development should be strengthened rather than diminished in the era of more active participation by the private sector and civil society. В эпоху активизации участия частного сектора и гражданского общества следует укреплять, а не ослаблять руководящую роль правительства в области социального развития.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 29)
It created and implemented an environmental stewardship curriculum that was implemented in schools in Alaska. Она разработала и внедрила учебную программу по вопросам рационального использования природных ресурсов, которая была внедрена в школах на Аляске.
This includes giving talks to schools, and working on legislation, with an emphasis on heritage stewardship and community involvement. Эта деятельность включает в себя организацию лекций в школах и разработку законодательства с уделением первоочередного внимания вопросам, касающимся охраны и рационального использования археологического наследия и участия общин.
Expected benefits include expedited and improved service delivery and thus more efficient mandate implementation and strengthened resource stewardship and accountability, including through efficiencies and economies of scale. Ожидаемые преимущества включают обеспечение более оперативного и качественного обслуживания и, соответственно, обеспечение более эффективного выполнения мандатов, в частности за счет более рационального использования ресурсов и повышения подотчетности, в том числе посредством достижения экономии и эффекта масштаба.
The United States considered the Agreement to be a major achievement in promoting better stewardship of marine life, and it was committed to bringing the Agreement into force as rapidly as possible. Соединенные Штаты выразили мнение о том, что они считают, что Соглашение представляет собой крупное достижение в деле поощрения более рационального использования морских живых ресурсов и что они добивались введения этого соглашения в силу как можно скорее.
At the morning Department of Public Information (DPI) regular briefing, working with DPI and the Department of Economic and Social Affairs (DESA), EVC co-sponsored a panel on the stewardship approach to water. На очередном утреннем брифинге Департамента общественной информации (ДОИ) и во взаимодействии с ДОИ и Департаментом по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) ГЦЗ выступила соорганизатором дискуссионного форума по вопросам охраны и рационального использования водных ресурсов.
Больше примеров...