Английский - русский
Перевод слова Stewardship

Перевод stewardship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 270)
But before doing so, I would like to state our appreciation of Mr. Jan Eliasson's stewardship and exceptional leadership of the previous session of this Assembly. Но перед этим я хотел бы выразить нашу признательность г-ну Яну Элиассону за его руководство и исключительные качества лидера, проявленные в ходе предыдущей сессии Ассамблеи.
I would also like to avail myself of this opportunity to convey, through you, my deep appreciation to your predecessor, Mr. Luvsangiin Erdenechuluun, the former Permanent Representative of Mongolia, for his able stewardship of the Committee last year. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы через Вас выразить глубокую признательность за квалифицированное руководство работой Комитета в прошлом году Вашему предшественнику на этом посту, бывшему Постоянному представителю Монголии гну Лувсангийну Эрдэнэчулууну.
My delegation also welcomes this opportunity to commend Judge Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, for his able and dedicated stewardship of the Court and for the very lucid and comprehensive report he has just presented. Моя делегация также хотела бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Председателя Международного Суда судью Хисаси Оваду за его умелое и профессиональное руководство Судом и за очень ясный и всеобъемлющий доклад, который он только что представил.
I would also like to recognize the able stewardship and valuable work of your predecessor, Mr. Srgjan Kerim, during the Assembly's sixty-second session. Я хотел бы воздать должное Вашему предшественнику на этом посту гну Срджяну Кериму за его умелое руководство и проделанную важную работу в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Leadership, governance, stewardship Лидерство, руководство, управление
Больше примеров...
Управление (примеров 84)
The Advisory Committee welcomes the approach taken by the Secretary-General to shift towards prioritization of the effective and efficient use of resources, and accountability for the responsible stewardship of resources. Консультативный комитет приветствует принятый Генеральным секретарем подход, направленный на переход к уделению приоритетного внимания эффективному и рациональному использованию ресурсов и обеспечению подотчетности за ответственное управление ресурсами.
The 1982 law passed by the government of Pierre Mauroy introduced three new elements: The administrative stewardship of the Prefect was replaced by a legal check and balance exercised by the administrative courts and the regional courts of audit. Закон 1982 года, утверждённый правительством Пьера Моруа, ввёл три новых элемента: Административное управление Префекта было заменено законодательными проверками, выполняемыми административными судами и региональными судами по аудиту.
Sound stewardship of natural assets, sustainable ecosystems management and improved environmental governance are critical to the development of peaceful societies that are resilient to social, economic and environmental shocks. Рациональное и бережное отношение к природным активам, устойчивое управление экосистемами и совершенствование государственного управления в сфере окружающей среды имеют важнейшее значение для развития мирного общества, которое отличается устойчивостью к социальным экономическим и экологическим потрясениям.
management" is a system of practices for stewardship and use of that have an effect on, including drainage of and restoration of drained; "Управление означает систему методов по рациональному управлению и использования, которая влияет на, включая осушение и восстановление осушенных;
Partnerships and product stewardship: International business partnerships and public-private partnerships by supermarkets as well as fair trade and similar organizations along the supply chain should be encouraged and supported by developed countries; партнерство и управление качеством продукции развитым странам следует поощрять и поддерживать международное деловое партнерство и партнерство между государственным и частным секторами в лице сетей супермаркетов, организаций, выступающих за справедливую торговлю, и других организаций сходного характера на всех этапах цепи поставок;
Больше примеров...
Попечительский (примеров 1)
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 25)
Data owners or providers - who turn raw data into information through the process of acquiring, cleaning, collating, analysing, and, sometimes, disseminating statistics - want a mechanism which can support their data management and data stewardship responsibilities. Владельцы или поставщики данных, которые преобразуют первичные данные в информацию в рамках процесса сбора, фильтрации, упорядочения и, в некоторых случаях, распространения статистических данных, желают иметь механизм, который бы мог обеспечивать поддержку их функций управления и распоряжения данными.
4.1 Improved stewardship of resources through budget, financial, human resources and information technology management 4.1 Совершенствование рационального распоряжения ресурсами посредством управления бюджетом, финансовыми вопросами, людскими ресурсами и информационными технологиями
Such a committee (or a similar mechanism) needs to be established to improve stewardship over the resources entrusted to the mission and provide greater assurance that they are properly utilized in the identified priority areas within the mandate. Такой комитет (или аналогичный механизм) необходимо создать для улучшения практики распоряжения ресурсами, доверенными миссии, и обеспечения более надежных гарантий того, что эти ресурсы используются надлежащим образом в приоритетных областях, предусмотренных мандатом.
The performance in providing stewardship of the Organization's investment funds exceeded benchmarks in both the United States dollar and the euro investment pools. Что касается результатов деятельности по обеспечению осмотрительного распоряжения инвестициями Организации, то контрольные показатели были превышены по инвестиционному пулу как в долларах США, так и в евро.
China is currently in the process of drafting its first Housing Act which is concerned primarily with protecting citizens' residential and property rights and the associated rights of usage, stewardship, disposal and benefit. В настоящее время Китай разрабатывает свой первый Закон о жилье, который касается в основном защиты жилищных прав и прав собственности граждан, а также связанных с этим прав использования, содержания, распоряжения и извлечения выгоды.
Больше примеров...
Обеспечения экологичности (примеров 9)
With regard to corporate behaviour, participants at the meeting mentioned that although companies publicize their adherence to principles of product stewardship and extended producer responsibility for the benefit of countries that are primarily importers, producers take little action in this regard. Что касается корпоративного поведения, то участники регионального совещания отметили, что, хотя компании широко рекламируют свою приверженность принципам обеспечения экологичности их продукции и расширенной ответственности производителей в интересах стран, являются главным образом импортерами, производители не принимают сколь-либо существенных мер в этом направлении.
ICMM has expressed support for a global strategy on mercury risk management at the level of the United Nations and has published a position statement that advocates actions for its own members under a mercury stewardship programme (available from). МСГМ выступил в поддержку глобальной стратегии управления связанными с ртутью рисками на уровне Организации Объединенных Наций и опубликовал заявление с изложением позиции, в котором предложил своим членам приступить к осуществлению программы обеспечения экологичности ртути (можно ознакомиться по адресу).
While challenging, this approach will not be unfamiliar to our members as our action plan is built upon the principles and operating platform of our Sustainable Development Framework and our Materials Stewardship programme. Такой подход носит амбициозный характер, однако он уже знаком нашим членам, поскольку в основе принятого нами плана действий лежат принципы и оперативная платформа нашей Системы устойчивого развития и наша Программа обеспечения экологичности материалов.
Work on the management of perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives is planned to continue, including through national and international stewardship programmes and regulatory approaches. Работу по регулированию перфторированных химических веществ и переходу на более безопасные альтернативы планируется продолжить, в том числе по линии национальных и международных программ обеспечения экологичности продукции и с помощью нормативных подходов.
The ICMM Sustainable Development Framework and the materials stewardship concept provide a robust policy platform that recognizes the specific properties and characteristics of minerals and metals as well as the important role they play in society. Система устойчивого развития МСГМ, а также концепция обеспечения экологичности материалов являются прочной директивной основой, которая обеспечивает учет конкретных параметров и особенностей минерального сырья и металлов, а также признание той важной роли, которую они играют в обществе.
Больше примеров...
Среды (примеров 72)
With UNCED came the concept of the dual goal of both ongoing development and environmental stewardship. На ЮНСЕД была сформулирована концепция, имеющая двоякую цель - управление нынешним процессом развития и состоянием окружающей среды.
The government will need to find the right balance between government interests and individual rights, between economic growth and environmental stewardship, and between the role of markets and that of the state. Правительству нужно будет найти правильный баланс между государственными интересами и правами человека, между экономическим ростом и охраной окружающей среды, а также между ролью рынков и ролью государства.
Environment Canada is also considering further reducing HFC emissions by requiring industry to implement a stewardship program for HFCs that are used in stationary refrigeration and air-conditioning equipment. Управление по охране окружающей среды Канады изучает также вопрос о дальнейшем сокращении выбросов ГФУ на основе введения в отношении промышленного сектора требования соблюдать программы контроля над ГФУ, используемыми в стационарном холодильном оборудовании и оборудовании для кондиционирования воздуха.
Section IV of the Millennium Declaration is devoted to "Protecting our common environment" and the Member States reaffirm their "support for the principles of sustainable development" and resolve to "adopt in all our environmental actions a new ethic of conservation and stewardship". Раздел IV Декларации тысячелетия посвящен "охране нашей общей окружающей среды", и в нем государства-члены вновь заявляют "о своей поддержке принципов устойчивого развития" и о своем твердом намерении "придерживаться во всей нашей экологической деятельности новой этики бережного и ответственного отношения к природе".
It begs the question: shall we expand our sense ofenvironmental stewardship to include the ecosystem of our ownbodies? И возникает вопрос - стоит ли нам расширить пониманиезащиты окружающей среды и включить в него экосистему нашеготела?
Больше примеров...
Руководящую роль (примеров 12)
The General Assembly should be the inspiring place where steady stewardship must be maintained for the benefit of generations to come. Генеральная Ассамблея должна оставаться источником вдохновения, доказывая свою неизменно руководящую роль в интересах грядущих поколений.
In the same vein, I commend the dedication and stewardship of Mr. Srgjan Kerim, President of the Assembly at its sixty-second session. Я также хотел бы отметить приверженность делу и руководящую роль Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии г-на Срджяна Керима.
That theme is most appropriate, as it comes at a time when the world looks to the United Nations for its stewardship in addressing the multiple global crises, the devastating effects of climate change and the issue of the maintenance of global peace and security. Эта тема крайне актуальна, поскольку она обсуждается в момент, когда международное сообщество обращает свой взор на Организацию Объединенных Наций в надежде на ее руководящую роль в разрешении многочисленных глобальных кризисов, преодолении разрушительных последствий изменения климата и рассмотрении вопроса поддержания международного мира и безопасности.
The stewardship role of Government in social development should be strengthened rather than diminished in the era of more active participation by the private sector and civil society. В эпоху активизации участия частного сектора и гражданского общества следует укреплять, а не ослаблять руководящую роль правительства в области социального развития.
By forcing us to prioritize health promotion and cross-sectoral action, action to combat NCDs can add significant value through the resulting strengthening of public health functions and the stewardship role of health ministries. Путем обеспечения приоритетного внимания содействию здравоохранению и межсекторальному подходу меры по борьбе с НИЗ могут внести значительный вклад и позволят укрепить функции общественного здравоохранения и руководящую роль министерств здравоохранения.
Больше примеров...
Рационального использования (примеров 29)
So has a call for the embrace of a common humanity that transcends divisions of nations and race, for the stewardship of the environment and for forgiveness and reconciliation. Раздается также призыв к достижению единства всего человечества, которое преодолевало бы разделение на нации и расы в целях рационального использования окружающей среды, а также всепрощения и примирения.
There is an urgent need to develop a global peoples' consensus to fully express the rights and responsibilities of all nations and peoples towards stewardship of the Earth's biological resources. Существует настоятельная необходимость обеспечить глобальный консенсус народов, с тем чтобы в полной мере определить права и обязанности всех стран и народов в отношении рационального использования биологических ресурсов Земли.
It created and implemented an environmental stewardship curriculum that was implemented in schools in Alaska. Она разработала и внедрила учебную программу по вопросам рационального использования природных ресурсов, которая была внедрена в школах на Аляске.
In response, an industry participant noted that that figure did not refer to solvency, and that the industry had large stewardship programmes within its portfolios. В ответ на это один из представителей промышленных кругов указал, что вышеназванная цифра не характеризует платежеспособность, и что большое место в структуре инвестиций промышленности отводится программам по обеспечению рационального использования химических веществ.
(c) Strengthened resource stewardship, efficiencies and economies of scale; с) обеспечение более рационального использования ресурсов, повышение эффективности и достижение эффекта масштаба;
Больше примеров...