| He then formally handed over stewardship of the Presidency to the incoming President. | После этого он официально передал руководство Советом вновь заступающему в эту должность Председателю. |
| Canada looks forward to Ambassador Hoffmann's able stewardship. | Канада рассчитывает на умелое руководство посла Хоффмана. |
| Until such time, the coven shall fall under the stewardship of this council. | До этого момента Шабаш попадает под руководство Совета. |
| The European Union would like to express its sincere appreciation to the Russian Federation for its able stewardship of the Kimberley Process over the past year. | Европейский союз хотел бы выразить свою искреннюю признательность Российской Федерации за умелое руководство Кимберлийским процессом в прошедшем году. |
| It is customary on this occasion to thank the President in office of the General Assembly for his or her stewardship during the current session. | В таких случаях обычно благодарят действующего Председателя Генеральной Ассамблеи за его или ее руководство в период текущей сессии. |
| We compliment your predecessor, Mr. Jan Eliasson, for his stewardship of our work during his tenure. | Мы воздаем должное Вашему предшественнику г-ну Яну Элиассону за его руководство нашей работой в ходе срока своих полномочий. |
| Finally, let me congratulate Secretary-General Kofi Annan on his exemplary stewardship of this world body. | В заключение, позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за примерное руководство этим международным органом. |
| Taking this opportunity, I would also like to pay tribute to Ambassador Costea of Romania for his excellent stewardship of the CD sessions. | Пользуясь возможностью, я также хотел бы также воздать должное послу Румынии Коста за блестящее руководство заседаниями КР. |
| I am particularly grateful for their admirable stewardship of the Commission. | Я особенно благодарен им за превосходное руководство Комиссией. |
| I also wish to thank his predecessor Mr. Jan Kavan for his stewardship of the work of the fifty-seventh General Assembly. | Я хочу также поблагодарить его предшественника г-на Яна Кавана за его руководство работой пятьдесят седьмой сессией Генеральной Ассамблеи. |
| I also would like to express to your predecessor, Mr. Jan Kavan, deep appreciation for his remarkable stewardship of the fifty-seventh session. | Я хотел бы также выразить глубокую признательность Вашему предшественнику г-ну Яну Кавану за блестящее руководство пятьдесят седьмой сессией. |
| We commend the Secretary-General for his stewardship in these difficult times. | Мы благодарим Генерального секретаря за руководство в эти трудные времена. |
| His wide diplomatic experience and intellectual abilities reinforce our confidence in his stewardship. | Его богатый дипломатический опыт и глубокий ум укрепляют нашу веру в его руководство. |
| We salute the Secretary-General for his inspiring stewardship of the United Nations at this critical moment in its history. | Мы приветствуем Генерального секретаря за его вдохновляющее руководство Организацией Объединенных Наций в этот критический момент в ее истории. |
| We thank them for their laudable stewardship. | Мы благодарим их за похвальное руководство. |
| His sterling stewardship is already so effectively manifest that the successful conclusion of our deliberations is assured. | Его выдающееся руководство уже весьма эффективно продемонстрировало, что можно рассчитывать на успешное завершение нашей работы. |
| We would also like to take this opportunity to congratulate Ambassador Owada on his successful stewardship of the review process. | Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить благодарность послу Оваде за его успешное руководство этим процессом обзора. |
| We look forward to his able stewardship in the demanding months ahead. | Мы рассчитываем на его компетентное руководство в предстоящие трудные месяцы. |
| This leads me to the present need for proper stewardship of the oceans and seas throughout the world. | Это подводит меня к мысли о настоятельной необходимости осуществлять надлежащее руководство морями и океанами во всем мире. |
| I also wish to convey our deep appreciation to His Excellency Ambassador Razali Ismail for his outstanding stewardship of the fifty-first session. | Я хотела бы также выразить глубокую признательность Его Превосходительству послу Разали Исмаилу за великолепное руководство работой пятьдесят первой сессии. |
| President Cassese's stewardship of the Yugoslav Tribunal during its first four years of existence has been commendable. | Руководство Председателя Кассезе работой Трибунала в первые четыре года его существования достойно похвалы. |
| Allow me also to thank and commend the South African delegation for its stewardship during the month of April. | Позвольте мне также поблагодарить южноафриканскую делегацию и воздать ей должное за ее руководство в апреле месяце. |
| For that, my Government commends the stewardship of the Government of Kosovo. | В этой связи наше правительство воздает должное правительству Косово за его руководство. |
| We thank its Chairperson, Ambassador Yukio Takasu, for his able stewardship. | Мы благодарим ее Председателя, посла Юкио Такасу, за его умелое руководство. |
| We also wish to thank South Africa and to congratulate it on its able stewardship of the Council last month. | Мы также хотели бы поблагодарить Южную Африку за умелое руководство Советом в прошлом месяце. |